Difference between revisions of "Miss Pauling responses/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Respostas da Srta. Pauling}}
 
{{DISPLAYTITLE:Respostas da Srta. Pauling}}
 
{{trans}}
 
{{trans}}
As '''respostas da [[Miss Pauling/pt-br|Srta. Pauling]]''' são linhas contextuais ativadas após um jogador receber ou completar um contrato durando o evento da {{update link|Gun Mettle Update}} ou {{update link|Tough Break Update}}. Todas as linhas dela podem ser ouvidas abaixo.
+
As '''respostas da [[Miss Pauling/pt-br|Srta. Pauling]]''' são linhas contextuais ativadas após um jogador receber ou completar um contrato durante o evento da {{update link|Gun Mettle Update}} ou {{update link|Tough Break Update}}. Todas as linhas dela podem ser ouvidas abaixo.
  
As linhas só são acionadas quando o jogador estiver conectado a um servidor oficial da Valve. Decodificando um novo contrato enquanto conectado irá desencadear uma linha baseada na classe atual do jogador, independentemente do conteúdo.
+
As linhas só são acionadas quando o jogador estiver conectado a um servidor oficial da Valve. Decodificar um novo contrato enquanto conectado desencadeará uma linha baseada na classe atual do jogador, independentemente do conteúdo.
 
__TOC__
 
__TOC__
 
== Arsenal Artístico ==
 
== Arsenal Artístico ==
Line 15: Line 15:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 01.mp3|"Este contrato é ''grande''. não deixe esse de lado."]]
+
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 01.mp3|"Este contrato é ''grande''. não o deixe de lado."]]
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 02.mp3|"Aqui é Pauling. Este contrato é grande. Isso significa recompensa."]]  
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 02.mp3|"Aqui é Pauling. Este contrato é grande. Isso significa recompensa."]]  
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 03.mp3|"Pauling aqui. Este contrato é grande. Eu não distribuo esses todo dia."]]
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 03.mp3|"Pauling aqui. Este contrato é grande. Eu não distribuo esses todo dia."]]
Line 22: Line 22:
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 06.mp3|"Ok, eu consegui pegar um dos grandes contratos. E isso significa um grande prêmio. Não me faça parecer mal."]]
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 06.mp3|"Ok, eu consegui pegar um dos grandes contratos. E isso significa um grande prêmio. Não me faça parecer mal."]]
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 07.mp3|"Aqui é Pauling, Este aqui é grande. Não estrague tudo."]]
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 07.mp3|"Aqui é Pauling, Este aqui é grande. Não estrague tudo."]]
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 08.mp3|"Ok, Eu puxei algumas cordas e garanti para você um dos contratos grandes. Isso será um pagamento de grande qualidade, então faça."]]
+
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 08.mp3|"Ok, eu puxei algumas cordas e garanti para você um dos contratos grandes. Isso será um pagamento de grande qualidade, então faça."]]
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 09.mp3|"Eu fiz algumas ligações e consegui para você um dos contratos grandes. Eu não dou esses todos os dias, então não estrague tudo, certo?"]]  
 
*[[Media:Plng give bigcontract allclass 09.mp3|"Eu fiz algumas ligações e consegui para você um dos contratos grandes. Eu não dou esses todos os dias, então não estrague tudo, certo?"]]  
 
}}
 
}}
Line 50: Line 50:
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 02.mp3|"Ei, Scout. Primeiro, "Não" para qualquer coisa que você estiver prestes a pedir. Tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 02.mp3|"Ei, Scout. Primeiro, "Não" para qualquer coisa que você estiver prestes a pedir. Tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 03.mp3|"Scout, é a Pauling. Eu estou supondo que você está falando agora. Por favor pare."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 03.mp3|"Scout, é a Pauling. Eu estou supondo que você está falando agora. Por favor pare."]]  
*[[Media:Plng give contract rare scout 04.mp3|"Scout, Pauling here. Pare de se gabar seja lá do que estiver se gabando e olhe isto aqui."]]  
+
*[[Media:Plng give contract rare scout 04.mp3|"Scout, Pauling aqui. Pare de se gabar seja lá do que estiver se gabando e olhe isto aqui."]]  
*[[Media:Plng give contract rare scout 05.mp3|"Ei, Scout,  Eu preciso de...Eu...Eu...Eu, digo...para isso."]]  
+
*[[Media:Plng give contract rare scout 05.mp3|"Ei, Scout,  Eu preciso de você... Eu... Eu... Eu, digo...para isso."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 06.mp3|"Scout, é a Pauling. Seja qual for a estupidez que você estiver fazendo, pare. Tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 06.mp3|"Scout, é a Pauling. Seja qual for a estupidez que você estiver fazendo, pare. Tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 07.mp3|"Scout, é a Pauling. Eu preciso de algo feito silenciosamente. ''Scout?'' '''Silenciosamente.'''"]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare scout 07.mp3|"Scout, é a Pauling. Eu preciso de algo feito silenciosamente. ''Scout?'' '''Silenciosamente.'''"]]  
Line 73: Line 73:
 
*[[Media:Plng give contract soldier 10.mp3|"Olhos aberto, Soldier. Há trabalho a fazer."]]  
 
*[[Media:Plng give contract soldier 10.mp3|"Olhos aberto, Soldier. Há trabalho a fazer."]]  
 
*[[Media:Plng give contract soldier 11.mp3|"Você pegou um chegando, Soldier. Vá trabalhar."]]  
 
*[[Media:Plng give contract soldier 11.mp3|"Você pegou um chegando, Soldier. Vá trabalhar."]]  
*[[Media:Plng give contract soldier 12.mp3|"Chegando, Soldier. Pegue este dGet this squared away."]]  
+
*[[Media:Plng give contract soldier 12.mp3|"Chegando, Soldier. Resolva isto."]]  
*[[Media:Plng give contract soldier 13.mp3|"Soldier, é a Pauling. Você tempo para olhar para algo para mim?"]] .
+
*[[Media:Plng give contract soldier 13.mp3|"Soldier, é a Pauling. Você tempo para olhar algo para mim?"]] .
 
*[[Media:Plng give contract soldier 14.mp3|"Mostre a esses vermes como é feito, Soldier."]]  
 
*[[Media:Plng give contract soldier 14.mp3|"Mostre a esses vermes como é feito, Soldier."]]  
 
*[[Media:Plng give contract soldier 15.mp3|"Soldier, é a Pauling. Filho, seu país precisa de você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract soldier 15.mp3|"Soldier, é a Pauling. Filho, seu país precisa de você."]]  
Line 152: Line 152:
 
*[[Media:Plng give contract heavy 05.mp3|"Heavy? É a Pauling. Tenho um contrato para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract heavy 05.mp3|"Heavy? É a Pauling. Tenho um contrato para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract heavy 06.mp3|"Heavy? É a Pauling. Tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract heavy 06.mp3|"Heavy? É a Pauling. Tenho um trabalho para você."]]  
*[[Media:Plng give contract heavy 07.mp3|"Heavy? Pauling na linha. Algo que apareceu."]]  
+
*[[Media:Plng give contract heavy 07.mp3|"Heavy? Pauling na linha. Algo apareceu."]]  
 
*[[Media:Plng give contract heavy 08.mp3|"Heavy. Pauling na linha. Este contrato apenas veio."]]
 
*[[Media:Plng give contract heavy 08.mp3|"Heavy. Pauling na linha. Este contrato apenas veio."]]
 
*[[Media:Plng give contract heavy 09.mp3|"Heavy? Pauling na linha. Tenho um trabalho."]]
 
*[[Media:Plng give contract heavy 09.mp3|"Heavy? Pauling na linha. Tenho um trabalho."]]
Line 190: Line 190:
 
*[[Media:Plng give contract engie 14.mp3|"Engie? A Administradora pediu você neste. ''Especificamente.''"]]<!---Duplicate of 04?--->
 
*[[Media:Plng give contract engie 14.mp3|"Engie? A Administradora pediu você neste. ''Especificamente.''"]]<!---Duplicate of 04?--->
 
''Contrato raro''
 
''Contrato raro''
*[[Media:Plng give contract rare engie 01.mp3|"Ei, CDF! Pauling falando."]]  
+
*[[Media:Plng give contract rare engie 01.mp3|"Ei, massa cinzenta! Pauling falando."]]  
*[[Media:Plng give contract rare engie 02.mp3|"Engie, é a Pauling. O meu scooter tá fazendo um barulho estranho, tipo um chk-chk-chk rrrrrrrrr meio que...quer saber, você está ocupado. Enfim, tenho um trabalho para você."]]  
+
*[[Media:Plng give contract rare engie 02.mp3|"Engie, é a Pauling. A minha scooter tá fazendo um barulho estranho, tipo um chk-chk-chk rrrrrrrrr meio que...quer saber, você está ocupado. Enfim, tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare engie 03.mp3|"Ei, Engie, você tem alguma coisa no seu armazém que consegue liquefazer por volta de...espera... vamos dizer uns oitenta corpos? O meu triturador tá entupido. Enfim, pensa nisso. Tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare engie 03.mp3|"Ei, Engie, você tem alguma coisa no seu armazém que consegue liquefazer por volta de...espera... vamos dizer uns oitenta corpos? O meu triturador tá entupido. Enfim, pensa nisso. Tenho um trabalho para você."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare engie 04.mp3|"Engie, este trabalho requer alguém que saiba ler...você é a minha única esperança."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare engie 04.mp3|"Engie, este trabalho requer alguém que saiba ler...você é a minha única esperança."]]  
Line 274: Line 274:
 
*[[Media:Plng give contract rare spy 01.mp3|"Ei, Spy. Pauling. Cuidei daquele teste de DNA para você. Você me deve uma e eu vou tirar proveito. Cuide disto."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare spy 01.mp3|"Ei, Spy. Pauling. Cuidei daquele teste de DNA para você. Você me deve uma e eu vou tirar proveito. Cuide disto."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare spy 02.mp3|"Spy? entre nós dois, você devia mesmo lavar essa máscara de esqui. Tipo, uma vez. Tem linhas de fedor saindo dessa coisa. Enfim, preciso de um favor."]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare spy 02.mp3|"Spy? entre nós dois, você devia mesmo lavar essa máscara de esqui. Tipo, uma vez. Tem linhas de fedor saindo dessa coisa. Enfim, preciso de um favor."]]  
*[[Media:Plng give contract rare spy 03.mp3|"(tentando um sotaque Francês) Bonjour Spy! It ees I, Francis zhe Talking France. I have zhe job for you, yes? Oui? Baguettes? (voz normal) Não, é a Srta. Pauling, desculpe. Tenho um trabalho para você. Não é nada francês, desculpe"]]  
+
*[[Media:Plng give contract rare spy 03.mp3|"(tentando um sotaque Francês) Bonjour Spy! Sou eu, Francis a França Falante. Tenho o trabalho para você, sim? Oui? Baguettes? (voz normal) Não, é a Srta. Pauling, desculpe. Tenho um trabalho para você. Não é nada francês, desculpe"]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare spy 04.mp3|"Ei, Spy! Ah, certo. Você provavelmente está se espreitando atrás de alguém. Para esfaqueá-la. Aposto que está prestes a dar o golpe. Eles não podem me ouvir, né? Tem vídeo nessa coisa?"]]  
 
*[[Media:Plng give contract rare spy 04.mp3|"Ei, Spy! Ah, certo. Você provavelmente está se espreitando atrás de alguém. Para esfaqueá-la. Aposto que está prestes a dar o golpe. Eles não podem me ouvir, né? Tem vídeo nessa coisa?"]]  
 
}}
 
}}
Line 368: Line 368:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 01.mp3|"Bom trabalho, Soldier."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 01.mp3|"Bom trabalho, Soldier."]]  
*[[Media:Plng contract complete soldier 02.mp3|"Bom trabalho, men."]]  
+
*[[Media:Plng contract complete soldier 02.mp3|"Bom trabalho, homens."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 03.mp3|"Descansar, Soldier."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 03.mp3|"Descansar, Soldier."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 04.mp3|"Bom trabalho, filho."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 04.mp3|"Bom trabalho, filho."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 05.mp3|"Bom trabalho, Soldier."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 05.mp3|"Bom trabalho, Soldier."]]  
*[[Media:Plng contract complete soldier 06.mp3|"Bom trabalho, Soldier. Como você era."]]  
+
*[[Media:Plng contract complete soldier 06.mp3|"Bom trabalho, Soldier. Como você sempre foi."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 07.mp3|"Bom trabalho, Soldier. Estou orgulhosa de você."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete soldier 07.mp3|"Bom trabalho, Soldier. Estou orgulhosa de você."]]  
*[[Media:Plng contract complete soldier 08.mp3|"Todos deram alguns, alguns deram tudo, Soldier. Bom trabalho."]]  
+
*[[Media:Plng contract complete soldier 08.mp3|"Todos deram pouco, poucos deram tudo, Soldier. Bom trabalho."]]  
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
Line 386: Line 386:
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 02.mp3|"Você fez isso Pyro! Obrigada colega."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 02.mp3|"Você fez isso Pyro! Obrigada colega."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 03.mp3|"Obrigada novamente Pyro."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 03.mp3|"Obrigada novamente Pyro."]]  
*[[Media:Plng contract complete pyro 04.mp3|"Ohh, obrigada Pyro. A Administradora realmente um com cuidado."]]  
+
*[[Media:Plng contract complete pyro 04.mp3|"Ohh, obrigada Pyro. A Administradora queria que cuidassem desse."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 05.mp3|"Obrigada Pyro. Eu te devo uma."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 05.mp3|"Obrigada Pyro. Eu te devo uma."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 06.mp3|"Contrato cheio. Bom trabalho Pyro."]]  
 
*[[Media:Plng contract complete pyro 06.mp3|"Contrato cheio. Bom trabalho Pyro."]]  
Line 520: Line 520:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive01.mp3|"Ei! Pauling. Escute, eu estou tecnicamente de férias aqui, mas algo grande chegou."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive01.mp3|"Ei! Pauling. Escute, eu estou tecnicamente de férias aqui, mas algo grande chegou."]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive02.mp3|"Pauling, na linha. Estou de férias, mas um contrato acabou de chegar. Eu pensei em você...para, você sabe...matar pessoas...por prêmios."]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive02.mp3|"Pauling na linha. Estou de férias, mas um contrato acabou de chegar. Eu pensei em você...para, você sabe...matar pessoas...por prêmios."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive03.mp3|"Ei, sou eu! A Administradora está me perturbando sobre isso. Você pode terminar isso? ''Feito, feito?'' Tipo ''bang, bang'' feito?"]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive03.mp3|"Ei, sou eu! A Administradora está me perturbando sobre isso. Você pode terminar isso? ''Feito, feito?'' Tipo ''bang, bang'' feito?"]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive04.mp3|"Ah droga! Eu deveria estar de férias aqui. Você pode terminar isso, cara? Obrigada, obrigada, obrigada."]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive04.mp3|"Ah, droga! Eu deveria estar de férias aqui. Você pode terminar isso, cara? Obrigada, obrigada, obrigada."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive05.mp3|"Ei! Pauling. Eu não estou no escritório, mas a Administradora precisa de um ''monte de pessoas'' mortas e eu tenho alguns bons pagamentos aqui."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgive05.mp3|"Ei! Pauling. Eu não estou no escritório, mas a Administradora precisa de um ''monte de pessoas'' mortas e eu tenho alguns bons pagamentos aqui."]]
  
 
''Contrato raro''
 
''Contrato raro''
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_ambush.mp3|[Ela está ali!] "Ei, É a Pauling" [Vai! Vai! Vai!] "então, a administradora me convidou Para o seu lugar para jantar." [Lá está ela!; tiro] "''Uh!''" [Eu peguei ela!] "Mas acontece que era apenas uma armadilha para me matar. Espere." [Mais tiros; gritos; Cuidado, ela esta armada!] "Ela faz isso a alguns anos; é como se a versão dela de uma revisão do empregado. De qualquer forma, tem tempo para um contrato?"]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_ambush.mp3|[Ela está ali!] "Ei, é a Pauling" [Vai! Vai! Vai!] "Então, a Administradora me convidou no lugar dela para um jantar." [Lá está ela!; tiro] "''Uh!''" [Eu peguei ela!] "Mas acontece que era apenas uma armadilha para me matar. Espere." [Mais tiros; gritos; Cuidado, ela esta armada!] "Ela faz isso alguns anos; é como se fosse a versão dela de uma revisão do empregado. De qualquer forma, tem tempo para um contrato?"]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_beergarden.mp3|(embriagada) "Diga, é a, é a Pauling. eu estou,eu estou no jardim da cerveja com o Demo, então tem um monte de cerveja e... hum.. cerveja. Eu tinha algo pra te dizer... Ah! Você é um bom amigo! Estou sempre te enviando contratos para você morrer, e isso não é amizade, certo? Pois, pois somos ''amigos'', cara. E também, há algo que eu não devo dizer-lhe. Humm. Duas equipes e a Administradora e humm... e há este segredo que... Oh, oh tenho que ir! Demo quer que eu beba cerveja. Então eu vou beber cerveja."]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_beergarden.mp3|(embriagada) "Diga, é a, é a Pauling. eu estou, eu estou no jardim da cerveja com o Demo, então tem um monte de cerveja e... hum.. cerveja. Eu tinha algo pra te dizer... Ah! Você é um bom amigo! Estou sempre te enviando contratos para você morrer, e isso não é amizade, certo? Pois, pois somos ''amigos'', cara. E também, há algo que eu não devo dizer-lhe. Humm. Duas equipes e a Administradora e humm... e há este segredo que... Oh, oh tenho que ir! Demo quer que eu beba cerveja. Então eu vou beber cerveja."]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_bookclub.mp3|(sussurando) "Ei, é a Pauling aqui. Estou no Clube do Livro das Senhoras de Teufort e sou a única que não leu ''Melinda''...então é só sobre relacionamentos, certo? O cara conhece a garota, coisas de amor, final feliz? É uma coisa boa, certo? Contarei a todos como ele ele realmente junta os dois como um par."]] <!---Title is hard to understand (Could also be "Belinda"); please correct if it's a reference to something in the comics--->
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_bookclub.mp3|(sussurrando) "Ei, é a Pauling na linha. Estou no Clube do Livro das Senhoras de Teufort e sou a única que não leu ''Belinda''...então é só sobre relacionamentos, certo? O cara conhece a garota, coisas de amor, final feliz? É uma coisa boa, certo? Contarei a todos como os dois se juntam como um casal."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_boxing.mp3|[boxing bell rings] "Hey! Just a, taking a boxing class here. [grunts of pain] Listen, a contract...[grunt]...a contract came in and...[sharp grunt]...Uh, arms in, arms in...and I thought of you [grunt] That's mine! That's my molar! Did, did anyone see where that went?"]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_boxing.mp3|[boxing bell rings] "Hey! Just a, taking a boxing class here. [grunts of pain] Listen, a contract...[grunt]...a contract came in and...[sharp grunt]...Uh, arms in, arms in...and I thought of you [grunt] That's mine! That's my molar! Did, did anyone see where that went?"]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_bus.mp3|[roar of bus engine] "Hey, Pauling. I'm on a Teufort sightseeing tour. We just went to the library and took pictures of ''both the books''. And then they took us to a tramp fight. And I guess now we're going to look at a sewage fire. It hasn't gone out in like fifty years or something. So we're really proud of it."]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_bus.mp3|[barulho de motor de ônibus] "Ei, Pauling. Estou em um passeio turístico por Teufort. Nós só fomos à biblioteca e tiramos fotos de "ambos os livros". E então eles nos levaram para uma luta de vagabundos. E agora eu acho que vamos dar uma olhada em um incêndio no esgoto. Isso não acontece a anos 50 ou coisa do tipo, então nós estamos muito orgulhosos disso."]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_campfire.mp3|[campfire crackling] "Pauling here. I'm at a campfire with Soldier, Salty Pete, Pepper Pot Pete, and Perry Pepper Pants, and Peter Poopy-Toots. [sotto voce] ''And they're all cardboard.'' I think he's crazy. [normal voice] Oh, what's that Soldier? Tree bark rations...sounds American! [sotto voce] Do this contract and then get this man some help."]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_campfire.mp3|[campfire crackling] "Pauling na linha. Eu estou em uma fogueira com o Soldier, Salty Pete, Pepper Pot Pete, Perry Pepper Pants e Peter Poopy-Toots. [voz baixa] ''E todos eles são de papelão.'' Eu acho que ele é louco. [voz normal] Ah, o que foi Soldier? Rações de casca de árvore...soa Americano! [voz baixa] Faça esse contrato e procure ajuda para este homem."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_cavetour.mp3|[water bubbling and bats rustling] "Hey Pauling here. I'm on a Teufort cave tour and...oh my God. These are the same caves I bury bodies in." [Ahhh! There's so many bodies!] "And they found them." [Somebody call the police!] "Anyway, here's a contract."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_cavetour.mp3|[water bubbling and bats rustling] "Hey Pauling here. I'm on a Teufort cave tour and...oh my God. These are the same caves I bury bodies in." [Ahhh! There's so many bodies!] "And they found them." [Somebody call the police!] "Anyway, here's a contract."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_conference.mp3|"Pauling here. I'm at an Assistant's Conference with Bidwell, they just debuted this year's clipboards. And wow! The clip, the board, they're both great. Some years, it's one or the other. It's a great time to be alive. Speaking of which, I need you to kill somebody."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_conference.mp3|"Pauling here. I'm at an Assistant's Conference with Bidwell, they just debuted this year's clipboards. And wow! The clip, the board, they're both great. Some years, it's one or the other. It's a great time to be alive. Speaking of which, I need you to kill somebody."]]
Line 545: Line 545:
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_raccoons.mp3|[raccoons trilling] "Pauling here. Soldier invited me over to his house/cave for a soup tasting. I have been bitten by like ''sixty'' raccoons. Do raccoons have rabies? I mean, they have to, right? Didn't raccoons invent rabies? Are-are they like old rats? Like don't rats go into their cocoons in the winter and emerge as fully grown raccoons in the spring? I've lost a lot of blood here. Maybe it took the rabies with them. Ugh, I gotta go. One of the raccoons is eyeballing me. You gotta problem pal?"]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_raccoons.mp3|[raccoons trilling] "Pauling here. Soldier invited me over to his house/cave for a soup tasting. I have been bitten by like ''sixty'' raccoons. Do raccoons have rabies? I mean, they have to, right? Didn't raccoons invent rabies? Are-are they like old rats? Like don't rats go into their cocoons in the winter and emerge as fully grown raccoons in the spring? I've lost a lot of blood here. Maybe it took the rabies with them. Ugh, I gotta go. One of the raccoons is eyeballing me. You gotta problem pal?"]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_shakespearicles.mp3|"Hey it's Pauling here. I'm watching Shakespearicles in the Park and we just got to the part in ''Hamlet'' where Macbeth tells Hercules he's from the future and Macbeth gets so angry, he uses his heat vision and..." [Steel cage!] "Oh ho ho, they're lowering the steel cage. Oh, Hercules is losing the intercontinental title for sure! Look, I gotta go. Here's a mission."[He's got Macbeth!; I love you Hercules!]]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_shakespearicles.mp3|"Hey it's Pauling here. I'm watching Shakespearicles in the Park and we just got to the part in ''Hamlet'' where Macbeth tells Hercules he's from the future and Macbeth gets so angry, he uses his heat vision and..." [Steel cage!] "Oh ho ho, they're lowering the steel cage. Oh, Hercules is losing the intercontinental title for sure! Look, I gotta go. Here's a mission."[He's got Macbeth!; I love you Hercules!]]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_tiger.mp3|"E-ei, desculpe pela recepção, eu estou no ladies safari no meio da floresta. escute, um contrato esta vindo..." [Estou sendo atacada até a morte por um tigre ! Ahhh !] "Senhora, Você poderia falar mais baixo! Eu estou no telefone!"]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_tiger.mp3|"E-ei, desculpe pela recepção, eu estou no ''ladies safari'' no meio da floresta. Escute, um contrato esta vindo..." [Estou sendo atacada até a morte por um tigre! Ahhh!] "Senhora, Você poderia falar mais baixo! Eu estou no telefone!"]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_tugboat.mp3|"Pauling aqui. O Departamento de Trabalho do Novo México descobriu que eu não havia tido férias em... ah... nunca. Então, estou de férias forçadas pelo estado. Mas não se preocupe! Ainda estou trabalhando, mas não conte pra ninguém." [buzina de barco toca] "Ah ótimo, o barco rebocador está aqui. Enfim, toma um contrato.]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_tugboat.mp3|"Pauling aqui. O Departamento de Trabalho do Novo México descobriu que eu não havia tido férias em... ah... nunca. Então, estou de férias forçadas pelo estado. Mas não se preocupe! Ainda estou trabalhando, mas não conte pra ninguém." [buzina de barco toca] "Ah ótimo, o barco rebocador está aqui. Enfim, toma um contrato.]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_turducken.mp3|[monitor cardíaco apita firmemente] "O Medic está me mostrando como costurar um coração dentro do outro e pulsá-lo cheio de radiação. É meio como fazer um turducken, mas com pessoas!" [Medic: Oh, ho ho!; monitor apita depressa] "E eu acho que um amontoado do meu cabelo caiu." [monitor apita rapidamente; Medic: Oh ho, ho, ho, ho, ho, ho!"]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_turducken.mp3|[monitor cardíaco apita firmemente] "O Medic está me mostrando como costurar um coração dentro do outro e pulsá-lo cheio de radiação. É meio como fazer um turducken, mas com pessoas!" [Medic: Ah, ha ha!; monitor apita depressa] "E eu acho que um amontoado do meu cabelo caiu." [monitor apita rapidamente; Medic: Oh ho, ho, ho, ho, ho, ho!]]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_visionquest.mp3|"Hey it's Pauling here. I'm on a vision quest with Sniper. I just ate some ground-up mushrooms and grubs. Sniper said that it's supposed to make me ghost noise picnic dripping, but I don't boot soup what he's mustaching about. I don't even dynamite a little pyramid gravy. Anyway, here's a condor."]]
 
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_visionquest.mp3|"Hey it's Pauling here. I'm on a vision quest with Sniper. I just ate some ground-up mushrooms and grubs. Sniper said that it's supposed to make me ghost noise picnic dripping, but I don't boot soup what he's mustaching about. I don't even dynamite a little pyramid gravy. Anyway, here's a condor."]]
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_winetasting.mp3|[wine bottle being uncorked; Spy: Ahh, a 1962 Chateau Matador.; wine pouring into glasses] "(sotto voce) Hey, hey I'm at a wine tasting with Spy...it all tastes like raisins and gasoline. Uh, quick! give me some fancy-pants words to say to him." [Spy: À votre santé!] "(normal voice) Spy, your wine is...great! It's really, uh, pre-precocious! Uh...volup-voluptuous? And uh, uh, big, big-boned!" [Spy: Ugh...] "Yeah, it's got a very big-boned wine taste."]]
+
*[[Media:Plng toughbreak_contractgiverare_winetasting.mp3|[garrafa de vinho sendo desarrolhada; Spy: Ahh, um Chateau Matador 1962.; vinho sendo colocado em taças]"(em voz baixa) Ei, ei eu estou em uma degustação de vinhos com o Spy... tudo tem gosto de passas e gasolina. Ah, rápido! me dê algumas palavras chiques para dizer a ele." [Spy: À votre santé!] "(voz normal) Spy, o seu vinho é... ótimo! É realmente, ah, pre-precocious! Ah...volup-voluptuous? E ah, ah, big, big-boned!" [Spy: Ugh...] "Sim, ele tem um gosto de vinho muito big-boned."]]
 
}}
 
}}
  

Latest revision as of 22:21, 22 December 2021

As respostas da Srta. Pauling são linhas contextuais ativadas após um jogador receber ou completar um contrato durante o evento da Atualização Arsenal Artístico ou Atualização Férias Frustradas. Todas as linhas dela podem ser ouvidas abaixo.

As linhas só são acionadas quando o jogador estiver conectado a um servidor oficial da Valve. Decodificar um novo contrato enquanto conectado desencadeará uma linha baseada na classe atual do jogador, independentemente do conteúdo.

Arsenal Artístico

Contratos

Novo contrato

Novo contrato raro
Leaderboard class scout.png  Contrato do Scout

Contrato raro

Leaderboard class soldier.png  Contrato do Soldier

Contrato raro

Leaderboard class pyro.png  Contrato de Pyro

Contrato raro

Leaderboard class demoman.png  Contrato do Demoman

Contrato raro

Leaderboard class heavy.png  Contrato do Heavy

Contrato raro

Leaderboard class engineer.png  Contrato do Engineer

Contrato raro

Leaderboard class medic.png  Contrato do Medic

Contrato raro

Leaderboard class sniper.png  Contrato do Sniper

Contrato raro

Leaderboard class spy.png  Contrato do Spy

Contrato raro

Progresso de contrato

Contrato quase completo
Contrato concluído

Item raro

Leaderboard class scout.png  Contrato do Scout concluído
Leaderboard class soldier.png  Contrato do Soldier concluído
Leaderboard class pyro.png  Contrato de Pyro concluído
Leaderboard class demoman.png  Contrato do Demoman concluído
Leaderboard class heavy.png  Contrato do Heavy concluído
Leaderboard class engineer.png  Contrato do Engineer concluído
Leaderboard class medic.png  Contrato do Medic concluído
Leaderboard class sniper.png  Contrato do Sniper concluído
Leaderboard class spy.png  Contrato do Spy concluído
Falha no contrato

Férias Frustradas

Contratos

Novo contrato

Novo contrato

Contrato raro

Contrato concluído

Contrato concluído