Difference between revisions of "Template:Bot names"
(→Неиспользованные имена ботов) |
(FR - Additions) |
||
(21 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
*[[Meet the Sniper{{if lang}}|Crazed Gunman]] | *[[Meet the Sniper{{if lang}}|Crazed Gunman]] | ||
*[[Heavy responses{{if lang}}#Event-related responses|CreditToTeam]] | *[[Heavy responses{{if lang}}#Event-related responses|CreditToTeam]] | ||
− | *[http://www.nerfnow.com/comic/6 CRITRAWKETS] | + | *[https://web.archive.org/web/20080304132032/http://www.nerfnow.com/comic/6 CRITRAWKETS] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} |
*[[hl2:Crowbar|Crowbar]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | *[[hl2:Crowbar|Crowbar]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | ||
*[[Heavy{{if lang}}|CryBaby]] | *[[Heavy{{if lang}}|CryBaby]] | ||
Line 28: | Line 28: | ||
*[[Force-A-Nature{{if lang}}|Force of Nature]] | *[[Force-A-Nature{{if lang}}|Force of Nature]] | ||
*[[Scout{{if lang}}|Freakin' Unbelievable]] | *[[Scout{{if lang}}|Freakin' Unbelievable]] | ||
− | *[ | + | *[https://www.teamfortress.com/classless/hidden/hats/ Gentlemanne of Leisure] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} |
− | *[ | + | *[https://www.teamfortress.com/classless/hidden/hats/ GENTLE MANNE of LEISURE] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} |
| valign="top" | | | valign="top" | | ||
*[[portal:GLaDOS{{if lang}}|GLaDOS]] | *[[portal:GLaDOS{{if lang}}|GLaDOS]] | ||
− | *[ | + | *[https://web.archive.org/web/20211101210731/https://www.reddit.com/r/tf2/comments/55x2lr/why_was_the_competitive_bot_thing_added/ Glorified Toaster with Legs] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} |
*[[Meet the Demoman{{if lang}}|Grim Bloody Fable]] | *[[Meet the Demoman{{if lang}}|Grim Bloody Fable]] | ||
*[[Demoman{{if lang}}|GutsAndGlory!]] | *[[Demoman{{if lang}}|GutsAndGlory!]] | ||
Line 39: | Line 39: | ||
*[[Medic{{if lang}}|Herr Doktor]] | *[[Medic{{if lang}}|Herr Doktor]] | ||
*HI THERE | *HI THERE | ||
− | *[ | + | *[[wikia:w:c:counterstrike:Hostage|Hostage]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} |
*Humans Are Weak | *Humans Are Weak | ||
*[[Hacking{{if lang}}|H@XX0RZ]] | *[[Hacking{{if lang}}|H@XX0RZ]] | ||
Line 56: | Line 56: | ||
*[[Meet the Engineer{{if lang}}|MoreGun]] | *[[Meet the Engineer{{if lang}}|MoreGun]] | ||
*[[w:{{if lang|en=|non-en={{SUBPAGENAME}}:}}Outis#Origin of the name|Nobody]] | *[[w:{{if lang|en=|non-en={{SUBPAGENAME}}:}}Outis#Origin of the name|Nobody]] | ||
− | *[[ | + | *[[Sandvich{{if lang}}|Nom Nom Nom]] |
*NotMe | *NotMe | ||
*[[Soldier responses{{if lang}}#Event-related responses|Numnutz]] | *[[Soldier responses{{if lang}}#Event-related responses|Numnutz]] | ||
Line 62: | Line 62: | ||
| valign="top" | | | valign="top" | | ||
*[[Poopy Joe{{if lang}}|Poopy Joe]] | *[[Poopy Joe{{if lang}}|Poopy Joe]] | ||
− | *[[ | + | *[[High Noon{{if lang}}|Pow!]] |
− | *[ | + | *[https://www.urbandictionary.com/define.php?term=ragequit RageQuit] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} |
*[[Meet the Medic{{if lang}}|Ribs Grow Back]] | *[[Meet the Medic{{if lang}}|Ribs Grow Back]] | ||
*[[Saxton Hale{{if lang}}|Saxton Hale]] | *[[Saxton Hale{{if lang}}|Saxton Hale]] | ||
*[[Soldier{{if lang}}|Screamin' Eagles]] | *[[Soldier{{if lang}}|Screamin' Eagles]] | ||
− | *[ | + | *[https://www.teamfortress.com/classless/hidden/hats/ SMELLY UNFORTUNATE] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} |
*SomeDude | *SomeDude | ||
*Someone Else | *Someone Else | ||
Line 73: | Line 73: | ||
*[[portal:Still Alive (song){{if lang}}|Still Alive]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | *[[portal:Still Alive (song){{if lang}}|Still Alive]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | ||
*[[l4d:The Tank|TAAAAANK!]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | *[[l4d:The Tank|TAAAAANK!]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | ||
− | *[[Training{{if lang}} | + | *[[Training Mode{{if lang}}|Target Practice]] |
*ThatGuy | *ThatGuy | ||
− | *[[ | + | *[[Administrator{{if lang}}|The Administrator]] |
*[[hl2:Combine|The Combine]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | *[[hl2:Combine|The Combine]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | ||
*[[hl2:Gordon Freeman|The Freeman]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | *[[hl2:Gordon Freeman|The Freeman]] {{if lang|en=|non-en={{lang icon|en}}}} | ||
Line 90: | Line 90: | ||
*[[w:{{if lang|en=|non-en={{SUBPAGENAME}}:}}Binary_numeral_system|10001011101]] | *[[w:{{if lang|en=|non-en={{SUBPAGENAME}}:}}Binary_numeral_system|10001011101]] | ||
|} | |} | ||
− | === Неиспользованные имена ботов === | + | ==== {{lang |
− | + | | en = Unused bot names | |
− | * John Spartan | + | | de = Unbenutzte Bot-Namen |
+ | | es = Nombres de bots sin uso | ||
+ | | fr = Noms de robots inutilisés | ||
+ | | ja = 未使用の名前 | ||
+ | | ko = 사용되지 않은 봇 이름들 | ||
+ | | pt-br = Nomes de bots não utilizados | ||
+ | | ro = Nume de roboți nefolosite | ||
+ | | ru = Неиспользованные имена ботов с ИИ | ||
+ | | zh-hans = 未使用的人机名称 | ||
+ | }} ==== | ||
+ | {{lang | ||
+ | | en = The following bot names were found in a leaked source code version of TF2, containing bot names that were never put into production for unknown reasons. | ||
+ | | de = Die folgenden Bot-Namen wurden im geleaktem Quellcode von TF2 gefunden. Aus unbekannten Gründen gelangten die nie ins finale Produkt. | ||
+ | | es = Los siguientes nombres de bots fueron encontrados en una versión del código fuente filtrado de TF2, que contiene nombres de bots que nunca fueron introducidos por razones desconocidas. | ||
+ | | fr = Les noms des robots suivants ont été trouvés dans une version du code source fuité de TF2, contenant des noms de robots qui n’ont jamais été mis en production pour des raisons inconnues. | ||
+ | | ja = これらの名前はリークされたソースコード版のTF2から見つかったもので、何らかの理由でゲームに導入されなかったものを含みます。 | ||
+ | | ko = 여기에 있는 봇 이름들은 TF2 소스 코드 파일에서는 발견되었지만 알 수 없는 이유로 게임에 적용되지 않은 이름들입니다. | ||
+ | | pt-br = Os seguintes nomes de bots foram encontrados em uma versão do código Source do TF2 que foi vazada, contendo nomes de botes que nunca foram produzidos por razões desconhecidas. | ||
+ | | ro = Aceste nume de roboți au fost găsite în versiunea leaked a codului TF2. Numele acestea nu a u fost folosite niciodată, din motive neștiute. | ||
+ | | ru = Данные имена ботов были найдены из-за утечки исходного кода TF2, все эти имена никогда не были использованы в игре по неизвестным причинам. | ||
+ | | zh-hans = 在泄露的 TF2 源代码版本中发现了以下的人机名称,其中包含由于未知原因而从未被使用的名称。 | ||
+ | }} | ||
+ | * John Spartan | ||
* Leeloo Dallas Multipass | * Leeloo Dallas Multipass | ||
* Sho'nuff | * Sho'nuff | ||
− | * Bruce Leroy | + | * Bruce Leroy |
− | * CAN YOUUUUUUUUU DIG IT?!?!?!?! | + | * CAN YOUUUUUUUUU DIG IT?!?!?!?! |
− | * Big Gulp, Huh? | + | * Big Gulp, Huh? |
− | * Stupid Hot Dog | + | * Stupid Hot Dog |
− | * I'm your huckleberry | + | * I'm your huckleberry |
* The Crocketeer | * The Crocketeer | ||
− | <noinclude>[[Category:Templates]]</noinclude> | + | <noinclude>{{Translation switching|en, de, es, fr, ja, ko, pt-br, ro, ru, zh-hans}} |
+ | [[Category:Templates]]</noinclude> |
Latest revision as of 09:59, 3 December 2024
Unused bot names
The following bot names were found in a leaked source code version of TF2, containing bot names that were never put into production for unknown reasons.
- John Spartan
- Leeloo Dallas Multipass
- Sho'nuff
- Bruce Leroy
- CAN YOUUUUUUUUU DIG IT?!?!?!?!
- Big Gulp, Huh?
- Stupid Hot Dog
- I'm your huckleberry
- The Crocketeer
This template uses translation switching. The correct language will be displayed automatically. Localized versions of this template (e.g. Template:Bot names/ru) are not necessary. Add your translations directly to this template by editing it. Supported languages for this template: en, de, es, fr, ja, ko, pt-br, ro, ru, zh-hans (add) |