Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/tr"
BrimstoneTR (talk | contribs) m (oops) |
m (Added myself.) |
||
(11 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{DISPLAYTITLE:Team Fortress | + | {{DISPLAYTITLE:Team Fortress 2 Türkçe Viki}} |
+ | __NOTOC__ | ||
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/tr/Header}} | {{Team Fortress Wiki:Translation progress/tr/Header}} | ||
Line 11: | Line 12: | ||
| | | | ||
{{Columns-list|1| | {{Columns-list|1| | ||
− | * [[User: | + | * [[User:ManyaKadir|ManyaKadir]] ([[Special:Contributions/ManyaKadir|Katkılar]]) |
− | * [[User: | + | * [[User:BrimstoneTR|BrimstoneTR]] ([[Special:Contributions/BrimstoneTR|Katkılar]]) |
− | * [[User: | + | * [[User:MarsHallo|MarsHallo]] ([[Special:Contributions/MarsHallo|Katkılar]]) |
}} | }} | ||
|- | |- | ||
Line 30: | Line 31: | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == {{ | + | == Hoş geldiniz! == |
− | {{ | + | Selamlar internet âlemindeki gezgin! Görünüşe bakılırsa bu yılların eskitemediği oyunu o kadar sevmişsin ki Türkçe vikisine yardım etmek isityorsun ya da ezkaza buraya geldin... Eğer ki burada olma sebebin birinci ise doğru yerdesin! Ancak, başlamadan önce birkaç temel kuralı öğrenmen gerekiyor. Bu temel kurallar şunlardır: |
− | <!-- Make changes only under this line. --> | + | *'''ASLA''' ama '''ASLA''' Google Çeviri vb. gibi uygulamaları kullanmayın |
+ | **Ama google çeviriyi kelime anlamına bakmak için kullanabilirsin. | ||
+ | *Yazım hatası yapmadığınızdan emin olun, gerekirse [https://sozluk.gov.tr TDK'nin sözlüğünden] kontrol edin | ||
+ | *Olabildiğince orijinal yazıya sadık kalmaya çalışın | ||
+ | *Şapkalı harfleri (Ââ,Îî,Ûû) kullanmaya özen gösterin | ||
+ | *Sınıf ve harita isimlerini '''ASLA''' çevirmeyin ve eşya isimlerinin resmî çevirisini kullanın | ||
+ | *Terimler Sözlüğü'ne sadık kalın | ||
+ | *Sayfayı tam çevirmeden yayımlayacaksanız kodun en üstüne {{code|<nowiki>{{trans}}</nowiki>}} yazın | ||
+ | *{{code|<nowiki>[[]]</nowiki>}} kullanan bağlantıların çevirisi şu şekilde olmalıdır; {{code|<nowiki>[[Örnek yazı/tr|Örnek yazı]]</nowiki>}} | ||
+ | Pekâlâ, şimdilik tüm bilmen gerekenler bunlar. Ah, neredeyse unutuyordum eğer ki istersen IRC kanalına katılıp vikideki diğer kullanıcılar ile tanışabilir, tartışabilirsin veya sadece sohbet edebilirsin ancak orada İngilizce konuşmak bir şart, aklında bulunsun. Şimdi git ve hünerlerini göster asker! | ||
+ | === Tartışmalar === | ||
+ | Eğer ki Türkçe viki geneli hakkında bir eleştiriniz, sorunuz ya da öneriniz varsa lütfen [https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/tr tartışmalar sayfasını] kullanın; hakkında konuşmak istediğiniz konunun kendine ait Türkçe sayfası varsa lütfen o saydaki "Tartışmalar" kısmını kullanın. | ||
+ | {{clr}} | ||
+ | <!-- Make changes only under this line. // Lütfen gerekmedikçe bu çizginin üzerinde değişiklik yapmayınız. --> | ||
− | === | + | == Durumu nasıl doktor? == |
− | + | === Genel Çeviri Ortalaması === | |
+ | Aşağıdaki bar çeviri ilerleyişinin yüzdelik ortalamasını göstermektedir. | ||
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/tr}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}} | {{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/tr}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}} | ||
+ | '''Hedef(ler):''' | ||
+ | *Seçkin maddeler tamamlanmalı | ||
+ | *Sınıf sayfaları tamamlanmalı | ||
+ | (Güncellenme tarihi: 6 Ağustos 2022) | ||
+ | {{clr}} | ||
− | == | + | == Terimler sözlüğü == |
− | + | "Zekâ seviyeleri Albert Einstein'a taş çıkartacak seviyede olan bilim insanlarımızın bize ilettiği verilere göre çevirmenlerin çoğu ya terimler için herhangi bir karşılık bulamıyor ya da terim ortaklığı sağlanamıyor... Artık yok öyle bir sorun! Bu terimler sözlüğü sayesinde bir taşla iki kuşu vuruyoruz ve çevirmenlerimizin hayatlarından bir ömrü çalan bu soruna bir çözüm sunuyoruz!" | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | -''Viki çevirmenlerimizden biri yurt dışından başka bir fikri "çevirirken".'' | |
− | '' | ||
− | |||
− | '' | ||
− | + | Overheal: Canaşırtma |
Latest revision as of 17:52, 24 April 2023
Aktif katkı sağlayıcılar |
---|
İnaktif katkı sağlayıcılar |
Hoş geldiniz!
Selamlar internet âlemindeki gezgin! Görünüşe bakılırsa bu yılların eskitemediği oyunu o kadar sevmişsin ki Türkçe vikisine yardım etmek isityorsun ya da ezkaza buraya geldin... Eğer ki burada olma sebebin birinci ise doğru yerdesin! Ancak, başlamadan önce birkaç temel kuralı öğrenmen gerekiyor. Bu temel kurallar şunlardır:
- ASLA ama ASLA Google Çeviri vb. gibi uygulamaları kullanmayın
- Ama google çeviriyi kelime anlamına bakmak için kullanabilirsin.
- Yazım hatası yapmadığınızdan emin olun, gerekirse TDK'nin sözlüğünden kontrol edin
- Olabildiğince orijinal yazıya sadık kalmaya çalışın
- Şapkalı harfleri (Ââ,Îî,Ûû) kullanmaya özen gösterin
- Sınıf ve harita isimlerini ASLA çevirmeyin ve eşya isimlerinin resmî çevirisini kullanın
- Terimler Sözlüğü'ne sadık kalın
- Sayfayı tam çevirmeden yayımlayacaksanız kodun en üstüne
{{trans}}
yazın [[]]
kullanan bağlantıların çevirisi şu şekilde olmalıdır;[[Örnek yazı/tr|Örnek yazı]]
Pekâlâ, şimdilik tüm bilmen gerekenler bunlar. Ah, neredeyse unutuyordum eğer ki istersen IRC kanalına katılıp vikideki diğer kullanıcılar ile tanışabilir, tartışabilirsin veya sadece sohbet edebilirsin ancak orada İngilizce konuşmak bir şart, aklında bulunsun. Şimdi git ve hünerlerini göster asker!
Tartışmalar
Eğer ki Türkçe viki geneli hakkında bir eleştiriniz, sorunuz ya da öneriniz varsa lütfen tartışmalar sayfasını kullanın; hakkında konuşmak istediğiniz konunun kendine ait Türkçe sayfası varsa lütfen o saydaki "Tartışmalar" kısmını kullanın.
Durumu nasıl doktor?
Genel Çeviri Ortalaması
Aşağıdaki bar çeviri ilerleyişinin yüzdelik ortalamasını göstermektedir.
Hedef(ler):
- Seçkin maddeler tamamlanmalı
- Sınıf sayfaları tamamlanmalı
(Güncellenme tarihi: 6 Ağustos 2022)
Terimler sözlüğü
"Zekâ seviyeleri Albert Einstein'a taş çıkartacak seviyede olan bilim insanlarımızın bize ilettiği verilere göre çevirmenlerin çoğu ya terimler için herhangi bir karşılık bulamıyor ya da terim ortaklığı sağlanamıyor... Artık yok öyle bir sorun! Bu terimler sözlüğü sayesinde bir taşla iki kuşu vuruyoruz ve çevirmenlerimizin hayatlarından bir ömrü çalan bu soruna bir çözüm sunuyoruz!"
-Viki çevirmenlerimizden biri yurt dışından başka bir fikri "çevirirken".
Overheal: Canaşırtma