Difference between revisions of "Meet the Sniper/zh-hant"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with '{{DISPLAYTITLE:專訪狙擊手}} {{trans|zh-hant}} {{Infobox video |class=Sniper |release_date=June 7, 2008 |length=1:40 }} {{youtube|9NZDwZbyDus}} == "Meet the Sniper" Video T…')
 
(「專訪狙擊手」影片注釋)
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:專訪狙擊手}}
 
{{DISPLAYTITLE:專訪狙擊手}}
{{trans|zh-hant}}
 
 
{{Infobox video
 
{{Infobox video
 +
|name=專訪狙擊手
 
|class=Sniper
 
|class=Sniper
|release_date=June 7, 2008
+
|release_date=2008年6月7日
 
|length=1:40
 
|length=1:40
 
}}
 
}}
Line 9: Line 9:
 
{{youtube|9NZDwZbyDus}}
 
{{youtube|9NZDwZbyDus}}
  
== "Meet the Sniper" Video Transcript ==
+
== 「專訪狙擊手」影片注釋 ==
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
! class="header" | Transcript
+
! class="header" | 點選查看注釋
 
|-
 
|-
|[''A lone RV is driving down a desert road. Camera cuts to the dash, where a bobblehead of the former [[Civilian]] sits. A hand comes from offscreen and flicks the head.'']
+
|[一台房車正行駛在沙漠中的路上。鏡頭切換至車內的儀表盤,放著一個[[Civilian/zh-hant|平民]]大頭公仔。一隻手從鏡頭外出現,彈了一下公仔的大頭。]
  
'''Sniper''': "Boom, headshot."
+
'''狙擊手''':「碰,爆頭。」
  
[''"Meet the [[Sniper]]" text appears. Cuts to the Sniper driving his RV as Valve's edited version of [[Magnum Force (Soundtrack)|Magnum Force]] plays in the background.'']
+
'''[「專訪[[Sniper/zh-hant|狙擊手]]」的看版跳出]'''
  
'''Sniper''': "Snipin's a good job, mate! It's challengin' work, outta doors. I guarantee you'll not go hungry-"
 
  
[''Cuts to a shot of the Sniper brushing his teeth. There are three photographs on the right of his mirror of a [[BLU]] [[Engineer]], [[Heavy]], and [[Scout]] - the Engineer and the Scout are crossed off, but the Heavy is not.'']
 
  
'''Sniper''' "-'cause at the end of the day, long as there's two people left on the planet, ''someone'' is gonna want ''someone'' dead."
+
[畫面切至駕駛房車的狙擊手,這時 Valve 修改版的音樂 [[Magnum Force (Soundtrack)/zh-hant|Magnum Force]] 開始播放]
  
[''Scene cuts to view inside the Sniper's scope. The Sniper headshots the Heavy from the previous scene; the bullet shatters the [[Bottle]] of the [[Demoman]] behind him, causing the top half of the Bottle to embed itself in his remaining eye. The Demoman flails around, takes out his Grenade Launcher, fires grenades wildly in the air and falls over a ledge, with his stray grenades igniting a cluster of explosive barrels below and causing a chain explosion.'']
+
'''狙擊手''':「狙擊是件好差事,老兄!這是件具挑戰性的工作,因為是在室外。但我保證你不會餓肚子...
  
'''Sniper''': "Ooh."
+
[畫面切換到刷牙中的狙擊手。鏡子上貼了三張照片-[[BLU/zh-hant|藍隊]][[Engineer/zh-hant|工程師]],[[Heavy/zh-hant|重裝兵]]和[[Scout/zh-hant|偵察兵]]。工程師和偵察兵的照片都被打叉,只有重裝兵的沒有]
  
[''Cuts to the Sniper talking on a pay phone.'']
+
'''狙擊手''':「...因為在世界末日那天,只要世界上還有兩人存活,「其中一方」就會想盡辦法要殺死「對方」。」
  
'''Sniper''': "Dad? Dad, I'm a- Ye- ''Not'' a "crazed gunman", dad, I'm an assassin!  ...Well, the difference bein' one is a job and the other's mental sickness!"
+
[鏡頭換至狙擊槍的狙擊鏡內。狙擊手把對面橋上掃射中的重裝兵爆頭,貫穿的子彈粉碎了站在他後方拿[[Bottle/zh-hant|酒瓶]]的[[Demoman/zh-hant|爆破兵]],飛出的碎片插進了爆破兵完好的那顆眼睛。<br/>爆破兵痛得搖來晃去,拿出他的榴彈發射器胡亂發射,然後撞到欄杆從橋上跌了下去。掉下去的榴彈剛好引爆橋下放的爆炸桶,造成了慘不忍睹的連鎖死亡災難]
  
[''Back to Sniper in the RV.'']
+
'''狙擊手''':喔~。
  
'''Sniper''': "I'll be honest with ya: my parents do ''not'' care for it."
 
  
[''Cuts to Sniper climbing the tall tower in [[Gold Rush]] Stage 3, Cap 1. The Sniper now is waiting at the top of the tower for a shot.'']
 
  
'''Sniper''': [''Glances away from his scope briefly to address the viewer''] "I think his mate saw me."
+
'''[畫面切到正在使用公用電話的狙擊手]'''
  
[''A bullet ricochets off the ledge under the Sniper.'']
+
'''狙擊手''':「爸?爸,我-我是...呃,不是個『瘋狂槍手』,老爸,我是個殺手啊!...啊它們的差別就在於,一個是正當工作,另外一個是神經病!」
  
'''Sniper''': "Yes, yes he did!"
+
[回到狙擊手的房車中]
  
[''The Sniper takes cover as return fire ricochets off the tower.'']
+
'''狙擊手''':「我老實的跟你說,我爸媽其實一點都不關心這些。」
  
[''Cuts to a time-lapse image of the Sniper waiting for a shot. Several [[Jarate|jars of urine]] fill up to his side, as the Sniper drinks coffee and waits. As the sun starts to set, the Sniper smiles and finally takes his shot.'']
+
[畫面切換至狙擊手正在爬上 [[Gold Rush/zh-hant|Gold Rush]] 第三區的一個高塔。狙擊手正在塔上等待狙擊]
  
[''The Sniper backstabs a [[Spy]] through the chest with his [[Kukri]] on [[Gold Rush]] Stage 3, then slides him off the Knife with a satisfied expression.'']
+
'''狙擊手''':'''[快速地向底下瞄了一眼]''' 「...我想他們看見我了。」
  
'''Sniper''': "Feelins'? Look mate, you know who has a lot of feelings?"
+
[一顆子彈打中了狙擊手身旁的欄杆]
  
[''Cut back to the RV'']
+
'''狙擊手''':「對!沒錯!」
  
'''Sniper''': "Blokes what bludgeon their wife to death with a golf trophy. Professionals have ''standards''."
+
[狙擊手立刻找掩護,這時更多子彈打中欄杆]
  
[''Sniper takes off his hat and puts it on his chest, standing over the dead Spy.'']
 
  
'''Sniper''': "Be polite."
 
  
[''Sniper head-shots a Medic, a Soldier, and a Pyro.'']
+
[畫面跳至狙擊手等待射擊機會的一連串畫面。許多[[Jarate/zh-hant|裝了尿的瓶子]]慢慢地堆滿旁邊的箱子。正當狙擊手等待著的時候,太陽開始落下,狙擊手微笑然後開了一槍]
  
'''Sniper''': "Be efficient."
+
[狙擊手從背後用他的[[Kukri/zh-hant|喀爾克大彎刀]]從胸膛刺死了一名[[Spy/zh-hant|間諜]],地點是在 [[Gold Rush/zh-hant|Gold Rush]] 的第三區。狙擊手接著用滿足的表情抽出刀。]
  
[''Slow-motion shot of the Sniper reloading his rifle.'']
+
'''狙擊手''':「感覺?聽好了伙伴,你知道誰有特多的感覺嗎?」
  
'''Sniper''': "Have a plan to kill everyone you meet."
+
[畫面切回房車內]
  
[''The Sniper fires directly at the camera. The screen blacks out.'']
+
'''狙擊手''':「用高爾夫獎盃欺負老婆婆的菜鳥感覺才特別多!專業人士是有『格調』的。」
  
[''Team Fortress 2 ending flourish music plays.'']  
+
[狙擊手站在間諜的屍體旁邊,然後拿下帽子放在胸前哀悼]
  
[''Cut back to the pay phone.'']
+
'''狙擊手''':「要有禮貌。」
  
'''Sniper''': "Dad.... Dad p-, yeah - put Mum on the phone!"
+
[狙擊手依序爆了醫護兵,火箭兵,火焰兵的頭]
 +
 
 +
'''狙擊手''':「有效率。」
 +
 
 +
[狙擊手裝子彈的慢動作畫面]
 +
 
 +
'''狙擊手''':「有計畫地幹掉你遇到的每個人。」
 +
 
 +
[狙擊手對著攝影機開槍,畫面瞬間變黑]
 +
 
 +
'''[絕地要塞 2 結束畫面和音樂跳出。]'''
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[切回公用電話畫面]
 +
 
 +
'''狙擊手''':「爸...爸,叫...叫媽來聽電話啦!」
 
|}
 
|}
  
==Notes==
+
==補充==
 
[[Image:Camper.jpg|150px|right]]
 
[[Image:Camper.jpg|150px|right]]
  
Line 85: Line 95:
 
[[Image:Airfreshener.jpg|150px|right]]
 
[[Image:Airfreshener.jpg|150px|right]]
  
* The Sniper is driving a 1965 Land Rover Camper Van, a subtle hint to his game-style. The van also appears to be painted in 'Sahara Dust'
+
* 狙擊手開的露營用房車,是荒原路華(Land Rover)於 1965 年代生產,烤漆漆上沙漠色的車。它同時微妙地暗示了狙擊手的選車風格。
 
 
* The bobble-head on the Sniper's dash is a caricature of the [[Civilian]] as he appears in the original [[Team Fortress Classic]].
 
 
 
* The Billboard in the opening shot and behind the Sniper in the pay phone scenes reads "FOAD: Camping Fun, All year round!" This is both a reference to the '[[camping]]' style of gameplay Snipers employ and the acronym [http://en.wiktionary.org/wiki/FOAD FOAD] ('''F'''uck '''O'''ff '''A'''nd '''D'''ie).
 
 
 
* The Pyro is seen wielding the [[Flare Gun]], an unlockable weapon which had not been publicly revealed at the time of the video's release.
 
  
* The jars of urine are also the very first glimpse of [[Jarate]].
+
* 在儀表板放置的是一個滑稽版的[[Civilian/zh-hant|平民]]大頭公仔。平民曾出現於[[Team Fortress Classic|絕地要塞經典版]]中。
  
* The phrase "Boom, headshot.", popularized by the character '[http://uk.youtube.com/watch?v=olm7xC-gBMY FPS Doug]' in the online comedy series {{W|Pure Pwnage}}, is common to the first-person shooter genre.
+
* 在一開場和公用電話附近的看板,上面寫著「FOAD:露營一整年,都很好玩喔!」。這句話可能具有雙關意味,不但描述了喜歡[[camping/zh-hant|龜在一個地方]]狙擊的狙擊手,同時也代表了縮寫[http://en.wiktionary.org/wiki/FOAD FOAD] ('''F'''uck、'''O'''ff、'''A'''nd、'''D'''ie)。
  
* The Sniper's "standards" are very similar to those of the [http://www.google.com/search?q=%22Be+polite%2C+be+professional%2C+but+have+a+plan+to+kill+everyone+you+meet.%22  United States Marine Corps]: "Be polite, be professional, have a plan to kill everyone you meet."
+
* 火焰兵在影片中似乎拿著[[Flare Gun/zh-hant|信號槍]],一個火焰兵的解鎖武器,特別在此提到是因為影片釋出時這武器還沒正式釋出使用。
  
* The music in the video is an homage to the [http://www.youtube.com/watch?v=3roS8cJRGEk Magnum Force] theme.
+
* 那些瓶裝的尿也是玩家和[[Jarate/zh-hant|瓶手道]]的第一次接觸。
  
* One of the bumper stickers on the Camper reads "MY OTHER CAMPER IS A SWORD VAN!", a reference to one of KC Green's Custom Comics [http://rumblo.com/cc/comics/cc-tf2.gif].
+
* 狙擊手的「準則」和[http://www.google.com/search?q=%22Be+polite%2C+be+professional%2C+but+have+a+plan+to+kill+everyone+you+meet.%22  美國海軍陸戰隊]的標語很像:「要有禮貌,有專業,有計畫地幹掉你遇到的每個人。」
  
* A note taped to the windscreen of the camper reads "TAX IN POST", a reference to the popular British comedy 'Only Fools and Horses'.
+
* 影片中的音樂是對 [http://www.youtube.com/watch?v=3roS8cJRGEk Magnum Force] 這首歌致敬。
  
* The Sniper's van bears the Team Fortress series logo on the roof.
+
* 貼在露營車上的《TAX IN POST》便條紙,是參考著名英國喜劇片〈只有傻子和馬〉而貼上的。
  
* Originally, the Civilian bobble-head on the dashboard of the camper van at the beginning of the video was a bobble head of the "Old Geezer" from the "Old Geezer Draft Beer" poster found in-game holding a jug of apricot brandy. It was later replaced because the intended Sniper reference was too obscure for people to understand [http://www.teamfortress.com/post.php?id=2974&p=5].
+
* 狙擊手的房車車頂上有一個絕地要塞的符號。
  
*The title card displays "COPYRIGHT LOLOLOL" on the bottom right corner, a recurring joke throughout the "Meet the Team" videos.
+
* 在狙擊手的看板上,可以看到上面寫著「版權:LOLOLOL」。同樣的字樣可以在其他的某些團隊專訪影片裡找到。
  
* The sign that appears at the beginning of the video displays the Sniper Rifle's old [[Headshot]] kill icon.
+
* 路邊的告示牌似乎是舊版的[[Headshot/zh-hant|爆頭]]殺人圖示。
  
*The Sniper's camper van was eventually turned into a model by Valve for map and machinima makers.
+
*狙擊手的房車最後變成了提供給地圖製作者的素材之一。
  
  
Line 119: Line 123:
 
{{PyroUpdateNav}}
 
{{PyroUpdateNav}}
 
{{Video nav|coluncolstate=uncollapsed}}
 
{{Video nav|coluncolstate=uncollapsed}}
{{Sniper Nav}}
+
{{Sniper Nav|coluncolstate=collapsed}}
  
 
[[Category:Sniper/zh-hant]]
 
[[Category:Sniper/zh-hant]]
[[Category:Meet the Team|Sniper/zh-hant]]
+
[[Category:Meet the Team/zh-hant]]
 
[[Category:Background/zh-hant]]
 
[[Category:Background/zh-hant]]

Latest revision as of 04:35, 24 March 2020

專訪狙擊手
Meet the Sniper Titlecard
影片資訊
釋出日期: 2008年6月7日
長度: 1:40

「專訪狙擊手」影片注釋

補充

Camper.jpg
Headshot.jpg
Airfreshener.jpg
  • 狙擊手開的露營用房車,是荒原路華(Land Rover)於 1965 年代生產,烤漆漆上沙漠色的車。它同時微妙地暗示了狙擊手的選車風格。
  • 在一開場和公用電話附近的看板,上面寫著「FOAD:露營一整年,都很好玩喔!」。這句話可能具有雙關意味,不但描述了喜歡龜在一個地方狙擊的狙擊手,同時也代表了縮寫FOAD (Fuck、Off、And、Die)。
  • 火焰兵在影片中似乎拿著信號槍,一個火焰兵的解鎖武器,特別在此提到是因為影片釋出時這武器還沒正式釋出使用。
  • 那些瓶裝的尿也是玩家和瓶手道的第一次接觸。
  • 狙擊手的「準則」和美國海軍陸戰隊的標語很像:「要有禮貌,有專業,有計畫地幹掉你遇到的每個人。」
  • 貼在露營車上的《TAX IN POST》便條紙,是參考著名英國喜劇片〈只有傻子和馬〉而貼上的。
  • 狙擊手的房車車頂上有一個絕地要塞的符號。
  • 在狙擊手的看板上,可以看到上面寫著「版權:LOLOLOL」。同樣的字樣可以在其他的某些團隊專訪影片裡找到。
  • 路邊的告示牌似乎是舊版的爆頭殺人圖示。
  • 狙擊手的房車最後變成了提供給地圖製作者的素材之一。