Difference between revisions of "Template:StoryTimeline"
GrampaSwood (talk | contribs) (This link feels a bit out of place. it's where he appears but he appears in multiple maps IIRC) |
McGarnagle (talk | contribs) (Removed misinfo that Radigan's 3rd life extending machine was for Gray Mann. Not only has this never been confirmed, but as of the final comic it appears most likely that it was for Zepheniah Mann. This will need to be updated for non-English languages.) |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! class="header" | {{lang |
| en = Legend | | en = Legend | ||
| de = Legende | | de = Legende | ||
| es = Leyenda | | es = Leyenda | ||
+ | | fr = Légende | ||
| it = Legenda | | it = Legenda | ||
| ja = 凡例 | | ja = 凡例 | ||
Line 26: | Line 27: | ||
| de = Wichtiges Ereignis | | de = Wichtiges Ereignis | ||
| es = Evento importante | | es = Evento importante | ||
+ | | fr = Événement important | ||
| it = Evento Importante | | it = Evento Importante | ||
| ja = 重要な出来事 | | ja = 重要な出来事 | ||
Line 43: | Line 45: | ||
| de = Datum | | de = Datum | ||
| es = Fecha | | es = Fecha | ||
+ | | fr = Date | ||
| it = Data | | it = Data | ||
| ja = 日付 | | ja = 日付 | ||
Line 55: | Line 58: | ||
| de = Ereignis | | de = Ereignis | ||
| es = Evento | | es = Evento | ||
+ | | fr = Événement | ||
| it = Evento | | it = Evento | ||
| ja = 出来事 | | ja = 出来事 | ||
Line 68: | Line 72: | ||
| de = Quelle | | de = Quelle | ||
| es = Fuente | | es = Fuente | ||
+ | | fr = Source | ||
| it = Fonte | | it = Fonte | ||
| ja = ソース | | ja = ソース | ||
Line 81: | Line 86: | ||
| en = c. 4000BCE | | en = c. 4000BCE | ||
| es = IV milenio a. C. | | es = IV milenio a. C. | ||
+ | | fr = Vers 4 000 av. J.-C. | ||
| ja = 紀元前4000年 | | ja = 紀元前4000年 | ||
| pt-br = c. 4000 a.C. | | pt-br = c. 4000 a.C. | ||
Line 88: | Line 94: | ||
| en = [[Merasmus]] claims to have been born around this time. | | en = [[Merasmus]] claims to have been born around this time. | ||
| es = [[Merasmus/es|Merasmus]] dice haber nacido por esta época. | | es = [[Merasmus/es|Merasmus]] dice haber nacido por esta época. | ||
+ | | fr = [[Merasmus/fr|Merasmus]] prétend être né vers cette époque. | ||
| ja = [[Merasmus/ja|メラスマス]]はこの時期生まれたと主張している。 | | ja = [[Merasmus/ja|メラスマス]]はこの時期生まれたと主張している。 | ||
| pt-br = [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] afirma ter nascido mais ou menos durante este período. | | pt-br = [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] afirma ter nascido mais ou menos durante este período. | ||
Line 98: | Line 105: | ||
| de = 17. Jahrhundert | | de = 17. Jahrhundert | ||
| es = Siglo XVII | | es = Siglo XVII | ||
+ | | fr = 17{{sup|e}} siècle | ||
| ja = 17世紀 | | ja = 17世紀 | ||
| pt-br = Século 17 | | pt-br = Século 17 | ||
Line 108: | Line 116: | ||
| de = Mitglieder der DeGroot-Familie beginnen mit der Produktion von [[Scottish Handshake/de|DeGroot's Rum]], von dem der [[Demoman/de|Demoman]] einige Jahrhunderte später ein Fan wird. | | de = Mitglieder der DeGroot-Familie beginnen mit der Produktion von [[Scottish Handshake/de|DeGroot's Rum]], von dem der [[Demoman/de|Demoman]] einige Jahrhunderte später ein Fan wird. | ||
| es = Los miembros de la familia DeGroot comenzaron la producción de [[Scottish Handshake/es|ron Degroot]], de la que el {{cl|Demoman}} se convertiría en gran fan, siglos después. | | es = Los miembros de la familia DeGroot comenzaron la producción de [[Scottish Handshake/es|ron Degroot]], de la que el {{cl|Demoman}} se convertiría en gran fan, siglos después. | ||
+ | | fr = Les membres de la famille DeGroot commencent la production du [[Scottish Handshake/fr|Rhum de Degroot]] dont le {{cl|Demoman}} raffolera des siècles plus tard. | ||
| pl = Członkowie rodziny Degroot zaczynają produkcję [[Scottish Handshake/pl|Rumu Degrootów]], której [[Demoman/pl|Demoman]] stanie się fanem wieki później. | | pl = Członkowie rodziny Degroot zaczynają produkcję [[Scottish Handshake/pl|Rumu Degrootów]], której [[Demoman/pl|Demoman]] stanie się fanem wieki później. | ||
| pt-br = Membros da família DeGroot começam a produzir o [[Scottish Handshake/pt-br|Degroot's Rum]], do qual o [[Demoman/pt-br|Demoman]] se tornaria fã séculos mais tarde. | | pt-br = Membros da família DeGroot começam a produzir o [[Scottish Handshake/pt-br|Degroot's Rum]], do qual o [[Demoman/pt-br|Demoman]] se tornaria fã séculos mais tarde. | ||
Line 120: | Line 129: | ||
| de = 18. Jahrhundert | | de = 18. Jahrhundert | ||
| es = Siglo XVIII | | es = Siglo XVIII | ||
+ | | fr = 18{{sup|e}} siècle | ||
| it = Diciottesimo Secolo | | it = Diciottesimo Secolo | ||
| ja = 18世紀 | | ja = 18世紀 | ||
Line 134: | Line 144: | ||
| de = 18. Dezember | | de = 18. Dezember | ||
| es = 18 de diciembre | | es = 18 de diciembre | ||
+ | | fr = 18 décembre | ||
| it = 18 Dicembre | | it = 18 Dicembre | ||
| ja = 12月18日 | | ja = 12月18日 | ||
Line 147: | Line 158: | ||
| de = [[Non-player characters/de#Nicholas Crowder|Old Nick]] deht sein Boot, um den Südpol zu erobern, obwohl er eigentlich nach Australien wollte. | | de = [[Non-player characters/de#Nicholas Crowder|Old Nick]] deht sein Boot, um den Südpol zu erobern, obwohl er eigentlich nach Australien wollte. | ||
| es = El [[Non-player_characters/es#Nicholas_Crowder.2FViejo_Nick|Viejo Nick]] cambió el rumbo de su barco para conquistar el Polo Sur mientras iba de viaje hacia Australia. | | es = El [[Non-player_characters/es#Nicholas_Crowder.2FViejo_Nick|Viejo Nick]] cambió el rumbo de su barco para conquistar el Polo Sur mientras iba de viaje hacia Australia. | ||
+ | | fr = Le [[Non-player characters/fr#Nicholas Crowder|Vieux Nick]] fait demi-tour avec son bateau pour conquérir le pôle Sud lors d’un voyage vers l’Australie. | ||
| it = [[Non-player characters#Nicholas Crowder/it|Old Nick]] volse la sua barca alla conquista del Polo Sud durante un viaggio in Australia. | | it = [[Non-player characters#Nicholas Crowder/it|Old Nick]] volse la sua barca alla conquista del Polo Sud durante un viaggio in Australia. | ||
| ja = オーストラリア航海中の[[Non-player characters#Old Nick/ja|オールド・ニック(Old Nick)]]は南極を征服するために船の向きを変えた。 | | ja = オーストラリア航海中の[[Non-player characters#Old Nick/ja|オールド・ニック(Old Nick)]]は南極を征服するために船の向きを変えた。 | ||
Line 163: | Line 175: | ||
| de = Der italienische Physiker Alessandro Volta erfindet die Batterie, indem er Zink, Ammoniumchlorid und Salzschmelze vermischt. | | de = Der italienische Physiker Alessandro Volta erfindet die Batterie, indem er Zink, Ammoniumchlorid und Salzschmelze vermischt. | ||
| es = El físico italiano Alessandro Volta inventa la batería mezclando zinc, cloruro de amonio y sal fundida. | | es = El físico italiano Alessandro Volta inventa la batería mezclando zinc, cloruro de amonio y sal fundida. | ||
+ | | fr = Le physicien italien, Alessandro Volta, invente la batterie en mélangeant du zinc, du chlorure d’ammonium et du sel fondu ensemble. | ||
| pl = Włoski fizyk Alessandro Volta wynalazł baterię poprzez wymieszanie cynku, chlorku amoru oraz stopionej soli. | | pl = Włoski fizyk Alessandro Volta wynalazł baterię poprzez wymieszanie cynku, chlorku amoru oraz stopionej soli. | ||
| pt-br = O físico italiano Alessandro Volta inventa a bateria ao misturar zinco, cloreto de amônio e sal fundido. | | pt-br = O físico italiano Alessandro Volta inventa a bateria ao misturar zinco, cloreto de amônio e sal fundido. | ||
Line 173: | Line 186: | ||
| de = 19. Jahrhundert | | de = 19. Jahrhundert | ||
| es = Siglo XIX | | es = Siglo XIX | ||
+ | | fr = {{sup|e}} siècle | ||
| it = Diciannovesimo Secolo | | it = Diciannovesimo Secolo | ||
| ja = 19世紀 | | ja = 19世紀 | ||
Line 188: | Line 202: | ||
| de = Die Firma beginnt mit der Herstellung ihres [[Bottle/de|Produkts]], von dem der Demoman ein Jahrhundert später ein Fan wird. | | de = Die Firma beginnt mit der Herstellung ihres [[Bottle/de|Produkts]], von dem der Demoman ein Jahrhundert später ein Fan wird. | ||
| es = La compañía que produce el [[Bottle/es|manjar]] del que el Demoman sería fan un siglo después empieza a fabricar su producto. | | es = La compañía que produce el [[Bottle/es|manjar]] del que el Demoman sería fan un siglo después empieza a fabricar su producto. | ||
+ | | fr = L’entreprise qui produit la [[Bottle/fr|scrumpy]] dont le Demoman deviendra fan plus d’un siècle plus tard, commence la production de son produit. | ||
| it = La compagnia che produsse lo [[Bottle/it|scrumpy]], del quale il Demolitore sarebbe diventato un grande fan, un secolo dopo iniziò la produzione del suo prodotto. | | it = La compagnia che produsse lo [[Bottle/it|scrumpy]], del quale il Demolitore sarebbe diventato un grande fan, un secolo dopo iniziò la produzione del suo prodotto. | ||
| ja = [[Demoman/ja|デモマン]]の[[Bottle/ja|スクランピー]]が製造された。 | | ja = [[Demoman/ja|デモマン]]の[[Bottle/ja|スクランピー]]が製造された。 | ||
Line 204: | Line 219: | ||
| de = Ein Cartoon im Editorial des ''Gentle Manne's Monthly'' mit dem Namen "An Editorial Cartoon of Some Insighte" zeigt den Gentle Manne of Leisure mit seinem Kameraden. | | de = Ein Cartoon im Editorial des ''Gentle Manne's Monthly'' mit dem Namen "An Editorial Cartoon of Some Insighte" zeigt den Gentle Manne of Leisure mit seinem Kameraden. | ||
| es = Se publica un cómic editorial en el ''Gentle Manne’s Monthly'', titulado «''An Editorial Cartoon of Some Insighte''» («Un cómic editorial de alguna idea», en español), que tenía como protagonista la mascota de la editorial, ''Gentle Manne of Leisure'' y su compañero. | | es = Se publica un cómic editorial en el ''Gentle Manne’s Monthly'', titulado «''An Editorial Cartoon of Some Insighte''» («Un cómic editorial de alguna idea», en español), que tenía como protagonista la mascota de la editorial, ''Gentle Manne of Leisure'' y su compañero. | ||
+ | | fr = Un caricature éditoriale est publiée dans le ''Gentle Manne's Monthly'' intitulée ''An Editorial Cartoon of Some Insighte''. | ||
| it = Un cartone animato editioriale viene pubblicato nel ''Gentle Manne's Monthly'' intitolato "An Editiorial Cartoon of some Inseghte" con protagonista la mascot the. | | it = Un cartone animato editioriale viene pubblicato nel ''Gentle Manne's Monthly'' intitolato "An Editiorial Cartoon of some Inseghte" con protagonista la mascot the. | ||
| ja = Gentle Manne's MonthlyにてGentle Manne of Leisureとその友人を主役にした時事漫画“An Editorial Cartoon of Some Insighte,”が公開。 | | ja = Gentle Manne's MonthlyにてGentle Manne of Leisureとその友人を主役にした時事漫画“An Editorial Cartoon of Some Insighte,”が公開。 | ||
Line 218: | Line 234: | ||
| en = circa 1822 | | en = circa 1822 | ||
| es = circa 1822 | | es = circa 1822 | ||
+ | | fr = Environ 1822 | ||
| pt-br = c. 1822 | | pt-br = c. 1822 | ||
| ru = Приблизительно в 1822 | | ru = Приблизительно в 1822 | ||
}} | }} | ||
| - style="background:powderblue;" | {{lang | | - style="background:powderblue;" | {{lang | ||
− | | en = | + | | en = The [[Administrator]], begins acquiring the world's largest supply of [[Australium]]. |
| es = Una mujer, según relatos, una [[Administrator/es|Narradora]], empieza a adquirir el mayor suministro de [[Australium/es|Australium]] del mundo. | | es = Una mujer, según relatos, una [[Administrator/es|Narradora]], empieza a adquirir el mayor suministro de [[Australium/es|Australium]] del mundo. | ||
+ | | fr = Une femme, selon certains récits, l’[[Administrator/fr|Administratrice]], commence à acquérir la plus grande réserve mondiale d’[[Australium/fr|Australium]]. | ||
| pt-br = Uma mulher, segundo relatos, a [[Administrator/pt-br|Administradora]], começa a adquirir o maior suprimento de [[Australium/pt-br|Austrálio]] do mundo. | | pt-br = Uma mulher, segundo relatos, a [[Administrator/pt-br|Administradora]], começa a adquirir o maior suprimento de [[Australium/pt-br|Austrálio]] do mundo. | ||
| ru = Женщина, по некоторым сведениям, [[Administrator/ru|Администратор]], начинает добывать крупнейшие в мире запасы Австралия. | | ru = Женщина, по некоторым сведениям, [[Administrator/ru|Администратор]], начинает добывать крупнейшие в мире запасы Австралия. | ||
Line 233: | Line 251: | ||
| de = 2. September | | de = 2. September | ||
| es = 2 de septiembre | | es = 2 de septiembre | ||
+ | | fr = 2 septembre | ||
| ja = 9月2日 | | ja = 9月2日 | ||
| pt-br = 2 de setembro | | pt-br = 2 de setembro | ||
Line 243: | Line 262: | ||
| de = Redmond, Blutarch und Gray Mann werden geboren. Gray wird während der großen Adlerplage von einem Adler entführt. | | de = Redmond, Blutarch und Gray Mann werden geboren. Gray wird während der großen Adlerplage von einem Adler entführt. | ||
| es = Nacen Redmon, Blutarch y Gray Mann. De los tres Gray fue «abducido por ese flagelo de Londres, el Águila». | | es = Nacen Redmon, Blutarch y Gray Mann. De los tres Gray fue «abducido por ese flagelo de Londres, el Águila». | ||
+ | | fr = Redmond, Blutarch et Gray Mann sont nés. Des trois, Gray a été « enlevé par ce fléau de Londres, l’Aigle ». | ||
| pl = Redmond, Blutarch oraz Gray Mann są urodzeni. Z ich trójki, Gray zostaje "Czmychnięty przez ten zły los Londynu, Orła". | | pl = Redmond, Blutarch oraz Gray Mann są urodzeni. Z ich trójki, Gray zostaje "Czmychnięty przez ten zły los Londynu, Orła". | ||
| pt-br = Nascem Redmond, Blutarch e Gray Mann. Dos três, Gray é "raptado por aquele flagelo de Londres, a Águia". | | pt-br = Nascem Redmond, Blutarch e Gray Mann. Dos três, Gray é "raptado por aquele flagelo de Londres, a Águia". | ||
Line 255: | Line 275: | ||
| de = Claude Higgins gründet die Stadt Hugginsville an der Stelle, an der seine Frau von einem Bär erschlagen wurde, da er zu viel Angst hatte, sein Versteck zu verlassen. Er wird von einer Gruppe jugendlicher Schläger gezwungen, den Stadtnamen in Two Farts (''Zwei Fürze'') umzubennen. Weil er auch zu viel Angst davor hatte, den Namen zu ändern, nannte er die Stadt nun ähnlich klingend [[Teufort (City)/de|Teufort]]. | | de = Claude Higgins gründet die Stadt Hugginsville an der Stelle, an der seine Frau von einem Bär erschlagen wurde, da er zu viel Angst hatte, sein Versteck zu verlassen. Er wird von einer Gruppe jugendlicher Schläger gezwungen, den Stadtnamen in Two Farts (''Zwei Fürze'') umzubennen. Weil er auch zu viel Angst davor hatte, den Namen zu ändern, nannte er die Stadt nun ähnlich klingend [[Teufort (City)/de|Teufort]]. | ||
| es = Claude Huggins fundó la ciudad de Hugginsville en el lugar donde murió su mujer, bautizando la ciudad este año como Tu Fos (en referencia al plural de la palabra «tufo», llamada en inglés «''Two Farts''», que se traduciría literalmente como «Dos Pedos»), posteriormente rebautizada a [[Teufort (City)/es|Teufort]]. | | es = Claude Huggins fundó la ciudad de Hugginsville en el lugar donde murió su mujer, bautizando la ciudad este año como Tu Fos (en referencia al plural de la palabra «tufo», llamada en inglés «''Two Farts''», que se traduciría literalmente como «Dos Pedos»), posteriormente rebautizada a [[Teufort (City)/es|Teufort]]. | ||
+ | | fr = Claude Huggins fonde la ville de Hugginsville sur le site où sa femme a été tuée par un ours, avant de la renommer cette année-là en Two Farts, puis plus tard en [[Teufort (City)/fr|Teufort]]. | ||
| pt-br = Claude Huggins funda a cidade de Hugginsville no local onde sua esposa foi destroçada até a morte por um urso, renomeando-a no mesmo ano para Two Farts e, posteriormente, para [[Teufort (City)/pt-br|Teufort]]. | | pt-br = Claude Huggins funda a cidade de Hugginsville no local onde sua esposa foi destroçada até a morte por um urso, renomeando-a no mesmo ano para Two Farts e, posteriormente, para [[Teufort (City)/pt-br|Teufort]]. | ||
| ru = Клод Хаггинс, основавший город Хаггинсвилль на месте смерти его жены, понёс критику так как был слишком напуган, чтобы уйти после медвежьей атаки. У Клода начались проблемы с местными хулиганами-подростками, которые заставили его переименовать город в «Тупой Форт». Боясь вновь начать конфликт с ними, Клод в конечном итоге даёт окончательное название городу, [[Teufort_(City)/ru|Туфорт]]. | | ru = Клод Хаггинс, основавший город Хаггинсвилль на месте смерти его жены, понёс критику так как был слишком напуган, чтобы уйти после медвежьей атаки. У Клода начались проблемы с местными хулиганами-подростками, которые заставили его переименовать город в «Тупой Форт». Боясь вновь начать конфликт с ними, Клод в конечном итоге даёт окончательное название городу, [[Teufort_(City)/ru|Туфорт]]. | ||
Line 266: | Line 287: | ||
| es = Gray Mann resurge este año y amenaza con chantajear a Zepheniah Mann por su «grava milagrosa» ([[Australium/es|Australium]]). | | es = Gray Mann resurge este año y amenaza con chantajear a Zepheniah Mann por su «grava milagrosa» ([[Australium/es|Australium]]). | ||
| pt-br = Gray Mann ressurge este ano e ameaça chantagear Zepheniah Mann em troca de todo seu Cascalho Milagroso ([[Australium/pt-br|Austrálio]]). | | pt-br = Gray Mann ressurge este ano e ameaça chantagear Zepheniah Mann em troca de todo seu Cascalho Milagroso ([[Australium/pt-br|Austrálio]]). | ||
+ | | fr = Gray Mann refait surface cette année et menace de faire chanter Zepheniah Mann pour tout son « gravier miraculeux » ([[Australium/fr|Australium]]). | ||
| ru = Грей Манн появляется из ниоткуда и угрожает шантажировать Зефениа Манна по поводу Австралия. | | ru = Грей Манн появляется из ниоткуда и угрожает шантажировать Зефениа Манна по поводу Австралия. | ||
| zh-hans = 格雷•曼恩复出,并威胁、敲诈泽弗尼亚•曼恩,想要得到其收藏的'''魔法砾石'''(澳元素)。 | | zh-hans = 格雷•曼恩复出,并威胁、敲诈泽弗尼亚•曼恩,想要得到其收藏的'''魔法砾石'''(澳元素)。 | ||
Line 276: | Line 298: | ||
| de = Der letzte Willen und das Testament von [[Non-player characters/de#Zepheniah Mann|Zepheniah Mann]] wird geschrieben und beschlossen. | | de = Der letzte Willen und das Testament von [[Non-player characters/de#Zepheniah Mann|Zepheniah Mann]] wird geschrieben und beschlossen. | ||
| es = La última voluntad y testamento de [[Non-player characters/es#Zepheniah Mann|Zepheniah Mann]] es escrita y promulgada.<br>En ella, Mann lega su alijo de «grava milagrosa» a su sirvienta del hogar, [[Administrator/es#Elizabeth|Elizabeth]]. | | es = La última voluntad y testamento de [[Non-player characters/es#Zepheniah Mann|Zepheniah Mann]] es escrita y promulgada.<br>En ella, Mann lega su alijo de «grava milagrosa» a su sirvienta del hogar, [[Administrator/es#Elizabeth|Elizabeth]]. | ||
+ | | fr = Le dernier testament de [[Non-player characters/fr#Zepheniah Mann|Zepheniah Mann]] est rédigé et exécuté.<br>Mann lègue sa réserve de « gravier miraculeux » à sa servante, [[Administrator/fr#Elizabeth|Elizabeth]]. | ||
| it = L'ultimo testamento di [[Non-player characters/it#Zepheniah Mann|Zepheniah Mann]] viene scritto ed emanato. | | it = L'ultimo testamento di [[Non-player characters/it#Zepheniah Mann|Zepheniah Mann]] viene scritto ed emanato. | ||
| ja = [[Non-player characters/ja#Zepheniah Mann|ゼファナイア・マン]]が残した遺言が実行された。 | | ja = [[Non-player characters/ja#Zepheniah Mann|ゼファナイア・マン]]が残した遺言が実行された。 | ||
Line 292: | Line 315: | ||
| de = Australien wird zur fortschrittlichsten Nation der Welt. | | de = Australien wird zur fortschrittlichsten Nation der Welt. | ||
| es = Australia se vuelve el país más avanzado del planeta. | | es = Australia se vuelve el país más avanzado del planeta. | ||
+ | | fr = L’Australie devient le pays le plus avancé sur Terre. | ||
| it = L'Australia diventa il paese più avanzato del mondo. | | it = L'Australia diventa il paese più avanzato del mondo. | ||
| ja = オーストラリアが世界の最先進国となる。 | | ja = オーストラリアが世界の最先進国となる。 | ||
Line 308: | Line 332: | ||
| de = Abraham Lincoln erfindet die Treppe, welche das [[Rocket jumping/de|Raketenspringen]] ersetzt. | | de = Abraham Lincoln erfindet die Treppe, welche das [[Rocket jumping/de|Raketenspringen]] ersetzt. | ||
| es = Abraham Lincoln inventa las escaleras, sustituyendo al [[rocket jumping/es|salto con cohete]]. | | es = Abraham Lincoln inventa las escaleras, sustituyendo al [[rocket jumping/es|salto con cohete]]. | ||
+ | | fr = Abraham Lincoln invente les escaliers, remplaçant le [[rocket jumping/fr|saut propulsé]]. | ||
| it = Abraham Lincoln inventa le scale, che rimpiazzano il [[rocket jumping/it|salto razzo]]. | | it = Abraham Lincoln inventa le scale, che rimpiazzano il [[rocket jumping/it|salto razzo]]. | ||
| ja = エイブラハム・リンカーンが[[rocket jumping/ja|ロケットジャンプ]]に代わる“階段”を発明。 | | ja = エイブラハム・リンカーンが[[rocket jumping/ja|ロケットジャンプ]]に代わる“階段”を発明。 | ||
Line 323: | Line 348: | ||
| de = 21. August | | de = 21. August | ||
| es = 21 de agosto | | es = 21 de agosto | ||
+ | | fr = 21 août | ||
| ja = 8月21日 | | ja = 8月21日 | ||
| pt-br = 21 de agosto | | pt-br = 21 de agosto | ||
Line 333: | Line 359: | ||
| de = Redmond und Blutarch Mann verkaufen ihre Kiesminen für 5 Cent an [[Barnabas Hale/de]]. Hale macht sie zu einem Kohlebergwerk und verspricht, Jobs für die Umgebung zu schaffen. | | de = Redmond und Blutarch Mann verkaufen ihre Kiesminen für 5 Cent an [[Barnabas Hale/de]]. Hale macht sie zu einem Kohlebergwerk und verspricht, Jobs für die Umgebung zu schaffen. | ||
| es = Redmond y Blutarch Mann venden su mina de grava a [[Barnabas Hale/es|Barnabas Hale]] por 5 céntimos. Hale la convierte en una mina de carbón para crear puestos de trabajo a las regiones colindantes. | | es = Redmond y Blutarch Mann venden su mina de grava a [[Barnabas Hale/es|Barnabas Hale]] por 5 céntimos. Hale la convierte en una mina de carbón para crear puestos de trabajo a las regiones colindantes. | ||
+ | | fr = Redmond et Blutarch Mann vendent leur gravière à [[Barnabas Hale/fr|Barnabas Hale]] pour 5 cents. Hale la transforme ensuite en mine de charbon, promettant des emplois pour la région environnante. | ||
| pl = Redmond i Blutarch Mann sprzedają swoją kopalnię żwiru do [[Barnabas Hale/pl| Barnabas'a Hale]] za 5 centów. Hale zamienia ją w kopalnie węgla, obiecują prace dla region. | | pl = Redmond i Blutarch Mann sprzedają swoją kopalnię żwiru do [[Barnabas Hale/pl| Barnabas'a Hale]] za 5 centów. Hale zamienia ją w kopalnie węgla, obiecują prace dla region. | ||
| pt-br = Redmond e Blutarch Mann vendem sua mina de cascalho para [[Barnabas Hale/pt-br|Barnabas Hale]] por US$0,05. Hale a transforma em uma mina de carvão, oferecendo empregos para a região. | | pt-br = Redmond e Blutarch Mann vendem sua mina de cascalho para [[Barnabas Hale/pt-br|Barnabas Hale]] por US$0,05. Hale a transforma em uma mina de carvão, oferecendo empregos para a região. | ||
Line 345: | Line 372: | ||
| de = 5. August | | de = 5. August | ||
| es = 5 de agosto | | es = 5 de agosto | ||
+ | | fr = 5 août | ||
| it = 5 Agosto | | it = 5 Agosto | ||
| ja = 8月5日 | | ja = 8月5日 | ||
Line 358: | Line 386: | ||
| de = Australische Forscher versichern, dass es in ihrer Heimat kein [[Australium/de|Gold]] gibt. Goldschürfer wenden ihren Blick nach Kanada. | | de = Australische Forscher versichern, dass es in ihrer Heimat kein [[Australium/de|Gold]] gibt. Goldschürfer wenden ihren Blick nach Kanada. | ||
| es = Científicos en Australia aseguran al resto del mundo que al final no era [[Australium/es|oro]]. Los buscadores de oro apuntan ahora a Canadá. | | es = Científicos en Australia aseguran al resto del mundo que al final no era [[Australium/es|oro]]. Los buscadores de oro apuntan ahora a Canadá. | ||
+ | | fr = Les scientifiques australiens « assurent nerveusement au monde » qu’il n’y a « finalement pas d'[[Australium/fr|or]]… » Les chercheurs d’or se tournent alors vers le Canada. | ||
| it = Gli scienziati in Australia "assicurarono nervosamente al mondo" che "non c'è nessun [[Australium/it|oro]] dopo tutto..." I cercatori d'oro girarono lo sguardo verso il Canada. | | it = Gli scienziati in Australia "assicurarono nervosamente al mondo" che "non c'è nessun [[Australium/it|oro]] dopo tutto..." I cercatori d'oro girarono lo sguardo verso il Canada. | ||
| ja = オーストラリアの科学者は “結局のところ[[Australium/ja|金]]は無い”と “緊張した面持ちで世界を納得させた。” 金探鉱者はカナダに目を向けます。 | | ja = オーストラリアの科学者は “結局のところ[[Australium/ja|金]]は無い”と “緊張した面持ちで世界を納得させた。” 金探鉱者はカナダに目を向けます。 | ||
Line 374: | Line 403: | ||
| de = Abraham Lincoln hält seine zweite Eröffnungsrede mit dem Inhalt: "Ich sage es euch mit der ungeschminkten Wahrheit des Klartext-Redens: Ich liebe den [[Arena/de|Arena-Modus]]." | | de = Abraham Lincoln hält seine zweite Eröffnungsrede mit dem Inhalt: "Ich sage es euch mit der ungeschminkten Wahrheit des Klartext-Redens: Ich liebe den [[Arena/de|Arena-Modus]]." | ||
| es = Abraham Lincoln tiene su Segundo Discurso Inaugural, diciendo: «Os digo esto con el objetivo de hablar sin rodeos: Adoro el modo [[Arena/es|Arena]]». | | es = Abraham Lincoln tiene su Segundo Discurso Inaugural, diciendo: «Os digo esto con el objetivo de hablar sin rodeos: Adoro el modo [[Arena/es|Arena]]». | ||
+ | | fr = Abraham Lincoln prononce son deuxième discours inaugural, déclarant : « Je vous dis cela avec le pragmatisme cru du franc parlé : J'adore le [[Arena/fr|mode Arena]]. » | ||
| it = Abraham Lincoln tenne il suo Second Inaugural Address dicendo, "I say this to you with unvarnished factualism of plain talk: I love [[Arena|Arena Mode]].", che significa "Lo dico a voi in modo freddo e crudo: Io amo la [[Arena/it|Modalità Arena]]. | | it = Abraham Lincoln tenne il suo Second Inaugural Address dicendo, "I say this to you with unvarnished factualism of plain talk: I love [[Arena|Arena Mode]].", che significa "Lo dico a voi in modo freddo e crudo: Io amo la [[Arena/it|Modalità Arena]]. | ||
| ja = エイブラハム・リンカーンが2回目の就任演説を行い、「私は事実を覆い隠さず率直に言う。私は[[Arena/ja|アリーナ]]モードを愛している。」 と述べた。 | | ja = エイブラハム・リンカーンが2回目の就任演説を行い、「私は事実を覆い隠さず率直に言う。私は[[Arena/ja|アリーナ]]モードを愛している。」 と述べた。 | ||
Line 389: | Line 419: | ||
| de = 20. April | | de = 20. April | ||
| es = 20 de abril | | es = 20 de abril | ||
+ | | fr = 20 avril | ||
| it = 20 Aprile | | it = 20 Aprile | ||
| ja = 4月20日 | | ja = 4月20日 | ||
Line 402: | Line 433: | ||
| de = Das Kriegsministerium veröffenticht eine Suchmeldung für John "Tower of Hats" Booth wegen der Ermordung Abraham Lincolns. | | de = Das Kriegsministerium veröffenticht eine Suchmeldung für John "Tower of Hats" Booth wegen der Ermordung Abraham Lincolns. | ||
| es = El Ministerio de la Guerra publica un cartel de «Se busca» con la cara John "Montón de Sombreros" Booth, por el asesinato de Abraham Lincoln. | | es = El Ministerio de la Guerra publica un cartel de «Se busca» con la cara John "Montón de Sombreros" Booth, por el asesinato de Abraham Lincoln. | ||
+ | | fr = Le département de la guerre publie un avis de recherche pour John « Tower of Hats » Booth pour l’assassinat d’Abraham Lincoln. | ||
| it = Il Dipartimento di Guerra pubblicò un poster wanted per John "Tower if Hats" Booth per assassinare Abraham Lincoln. | | it = Il Dipartimento di Guerra pubblicò un poster wanted per John "Tower if Hats" Booth per assassinare Abraham Lincoln. | ||
| ja = 陸軍省がエイブラハム・リンカーンを暗殺したジョン“タワー・オブ・ハット”ブースの手配書を発行。 | | ja = 陸軍省がエイブラハム・リンカーンを暗殺したジョン“タワー・オブ・ハット”ブースの手配書を発行。 | ||
Line 418: | Line 450: | ||
| de = [[List of companies/de|Shiny's Bullion]] wird gegründet. | | de = [[List of companies/de|Shiny's Bullion]] wird gegründet. | ||
| es = Se funda [[List of companies/es|Shiny's Bullion]]. | | es = Se funda [[List of companies/es|Shiny's Bullion]]. | ||
+ | | fr = [[List of companies/fr|Shiny's Bullion]] est créé. | ||
| it = La [[List of companies/it|Shiny's Bullion]] viene istituita. | | it = La [[List of companies/it|Shiny's Bullion]] viene istituita. | ||
| ja = [[List of companies/ja|シャイニーズ・ブリオン(Shiny's Bullion)]]が設立。 | | ja = [[List of companies/ja|シャイニーズ・ブリオン(Shiny's Bullion)]]が設立。 | ||
Line 434: | Line 467: | ||
| de = Emily beginnt mit ihrer Suche nach Australium. | | de = Emily beginnt mit ihrer Suche nach Australium. | ||
| es = Emily, la mujer que en 10 años convencerá a Radigan Conagher para construir un [[Life Extender Machine/es|máquina para alargar la vida]], comienza su búsqueda de Australium. | | es = Emily, la mujer que en 10 años convencerá a Radigan Conagher para construir un [[Life Extender Machine/es|máquina para alargar la vida]], comienza su búsqueda de Australium. | ||
+ | | fr = La femme qui, dans 10 ans, convaincra Radigan Conagher de construire une [[Life Extender Machine/fr|Machine à Prolonger la Vie]] commence sa quête d’Australium. | ||
| it = Emily inizia la ricarca dell'Australium. | | it = Emily inizia la ricarca dell'Australium. | ||
| ja = エミリー(Emily)がオーストラリウムの収集を開始。 | | ja = エミリー(Emily)がオーストラリウムの収集を開始。 | ||
Line 450: | Line 484: | ||
| de = [[Blutarch/de|Blutarch Mann]] beauftragt [[Radigan/de|Radigan Conagher]] mit dem Bau einer Lebensverlängerungsmaschine. | | de = [[Blutarch/de|Blutarch Mann]] beauftragt [[Radigan/de|Radigan Conagher]] mit dem Bau einer Lebensverlängerungsmaschine. | ||
| es = [[Blutarch Mann/es|Blutarch Mann]] comisiona a [[Radigan Conagher/es|Radigan Conagher]] para construir una máquina para alargar la vida. | | es = [[Blutarch Mann/es|Blutarch Mann]] comisiona a [[Radigan Conagher/es|Radigan Conagher]] para construir una máquina para alargar la vida. | ||
+ | | fr = [[Blutarch Mann/fr|Blutarch Mann]] commande à [[Radigan Conagher/fr|Radigan Conagher]] de construire la Machine à Prolonger la Vie. | ||
| it = [[Blutarch Mann/it|Blutarch Mann]] commissiona a [[Radigan Conagher/it|Radigan Conagher]] di costruire un estensore della vita. | | it = [[Blutarch Mann/it|Blutarch Mann]] commissiona a [[Radigan Conagher/it|Radigan Conagher]] di costruire un estensore della vita. | ||
| ja = [[Blutarch Mann/ja|ブルターク・マン]]が[[Radigan Conagher/ja|ラディガン・カーデナー]]に延命装置の作成を命令。 | | ja = [[Blutarch Mann/ja|ブルターク・マン]]が[[Radigan Conagher/ja|ラディガン・カーデナー]]に延命装置の作成を命令。 | ||
Line 466: | Line 501: | ||
| de = Emily bittet Radigan, eine weitere Lebensverlängerungsmaschine für [[Redmond/de|Redmond Mann]] zu bauen. | | de = Emily bittet Radigan, eine weitere Lebensverlängerungsmaschine für [[Redmond/de|Redmond Mann]] zu bauen. | ||
| es = Emily persuade a Conagher para construirle otra a [[Redmond Mann/es|Redmond Mann]]. | | es = Emily persuade a Conagher para construirle otra a [[Redmond Mann/es|Redmond Mann]]. | ||
+ | | fr = Une femme ressemblant à Elizabeth quarante ans plus tôt demande également à Conagher de construire une Machine à Prolonger la Vie pour [[Redmond Mann/fr|Redmond Mann]]. | ||
| it = Emily richiede a Conagher do costruire un estensore della vita anche per [[Redmond Mann/it|Redmond Mann]]. | | it = Emily richiede a Conagher do costruire un estensore della vita anche per [[Redmond Mann/it|Redmond Mann]]. | ||
| ja = エミリーが[[Redmond Mann/ja|レドモンド・マン]]の延命装置も作成するようカーデナーに依頼。 | | ja = エミリーが[[Redmond Mann/ja|レドモンド・マン]]の延命装置も作成するようカーデナーに依頼。 | ||
Line 482: | Line 518: | ||
| de = [[List of companies/de|Biggs]] beginnt mit der Produktion von Stabstahl. | | de = [[List of companies/de|Biggs]] beginnt mit der Produktion von Stabstahl. | ||
| es = [[List of companies/es|Biggs]] comienza a producir barras de acero. | | es = [[List of companies/es|Biggs]] comienza a producir barras de acero. | ||
+ | | fr = [[List of companies/fr|Biggs]] débute la production de tiges en acier. | ||
| it = [[List of companies/it|Biggs]] inizia a costruire aste d'acciaio. | | it = [[List of companies/it|Biggs]] inizia a costruire aste d'acciaio. | ||
| ja = [[List of companies/ja|ビッグス(Biggs)]]が鋼棒の製造を開始。 | | ja = [[List of companies/ja|ビッグス(Biggs)]]が鋼棒の製造を開始。 | ||
Line 497: | Line 534: | ||
| de = 17. Juli | | de = 17. Juli | ||
| es = 17 de julio | | es = 17 de julio | ||
+ | | fr = 17 juillet | ||
| it = 17 Luglio | | it = 17 Luglio | ||
| ja = 7月17日 | | ja = 7月17日 | ||
Line 510: | Line 548: | ||
| de = Radigan Conagher stellt die Lebensverlängerungsmaschine für Blutarch Mann fertig. | | de = Radigan Conagher stellt die Lebensverlängerungsmaschine für Blutarch Mann fertig. | ||
| es = Radigan Conagher termina una máquina para alargar la vida para Blutarch Mann. | | es = Radigan Conagher termina una máquina para alargar la vida para Blutarch Mann. | ||
+ | | fr = Radigan Conagher termine la construction de la Machine à Prolonger la Vie pour Blutarch Mann. | ||
| it = Radigan Conagher finise di cotruire l'estensore della vita per Blutarch Mann. | | it = Radigan Conagher finise di cotruire l'estensore della vita per Blutarch Mann. | ||
| ja = ラディガン・カーデナーがブルターク・マンのための延命装置を完成させる。 | | ja = ラディガン・カーデナーがブルターク・マンのための延命装置を完成させる。 | ||
Line 525: | Line 564: | ||
| de = 3. August | | de = 3. August | ||
| es = 3 de agosto | | es = 3 de agosto | ||
+ | | fr = 3 août | ||
| it = 3 Agosto | | it = 3 Agosto | ||
| ja = 8月3日 | | ja = 8月3日 | ||
Line 538: | Line 578: | ||
| de = Radigan Conagher stellt nun auch die Lebensverlängerungsmaschine für Redmond Mann fertig. | | de = Radigan Conagher stellt nun auch die Lebensverlängerungsmaschine für Redmond Mann fertig. | ||
| es = Radigan Conagher termina otra máquina para alargar la vida para Redmond Mann. | | es = Radigan Conagher termina otra máquina para alargar la vida para Redmond Mann. | ||
+ | | fr = Radigan Conagher termine l’autre Machine à Prolonger la Vie pour Redmond Mann. | ||
| it = Radigan Conagher finisce un altro estensore della vita per Redmond Mann. | | it = Radigan Conagher finisce un altro estensore della vita per Redmond Mann. | ||
| ja = ディガン・カーデナーがレドモンド・マンのための延命装置を完成させる。 | | ja = ディガン・カーデナーがレドモンド・マンのための延命装置を完成させる。 | ||
Line 552: | Line 593: | ||
| de = Unbekanntes Jahr, 14. April | | de = Unbekanntes Jahr, 14. April | ||
| es = Año desconocido, 14 de abril | | es = Año desconocido, 14 de abril | ||
+ | | fr = Année inconnue, 14 avril | ||
| it = 14 Aprile | | it = 14 Aprile | ||
| ja = 4月14日(年不詳) | | ja = 4月14日(年不詳) | ||
Line 562: | Line 604: | ||
}} | }} | ||
| - style="background:powderblue;" | {{lang | | - style="background:powderblue;" | {{lang | ||
− | | en = Radigan Conagher finishes a third Life Extender Machine | + | | en = Radigan Conagher finishes a third Life Extender Machine. |
| de = Radigan Conagher stellt eine dritte Lebensverlängerungsmaschine her, die vermutlich für Gray Mann gedacht ist. | | de = Radigan Conagher stellt eine dritte Lebensverlängerungsmaschine her, die vermutlich für Gray Mann gedacht ist. | ||
| es = Radigan Conagher termina una tercera máquina para largar la vida para una persona desconocida. | | es = Radigan Conagher termina una tercera máquina para largar la vida para una persona desconocida. | ||
+ | | fr = Radigan Conagher termine une troisième Machine à Prolonger la Vie (pour une personne inconnue). | ||
| it = Radigan Conagher finisce l'estensore della vita per una festa riservata. | | it = Radigan Conagher finisce l'estensore della vita per una festa riservata. | ||
| ja = ラディガン・コナーが未知の人物のための延命装置を完成させる。 | | ja = ラディガン・コナーが未知の人物のための延命装置を完成させる。 | ||
Line 580: | Line 623: | ||
| de = 25. Januar | | de = 25. Januar | ||
| es = 25 de enero | | es = 25 de enero | ||
+ | | fr = 25 janvier | ||
| it = 25 Gennaio | | it = 25 Gennaio | ||
| ja = 1月25日 | | ja = 1月25日 | ||
Line 593: | Line 637: | ||
| de = "Hügel entdeckt!" Die "Here's Some News, Mate!"-Zeitung berichtet über Australien mit der Geschichte "Mysteriöse neue Brocken hinterlassen australische Forscher ratlos." | | de = "Hügel entdeckt!" Die "Here's Some News, Mate!"-Zeitung berichtet über Australien mit der Geschichte "Mysteriöse neue Brocken hinterlassen australische Forscher ratlos." | ||
| es = «[[King of the Hill/es|¡Colinas descubiertas!]]» en Australia. El periódico «Algunas noticias» cuenta la historia titulada: «Nuevos misterios geográficos confunden a los científicos australianos». | | es = «[[King of the Hill/es|¡Colinas descubiertas!]]» en Australia. El periódico «Algunas noticias» cuenta la historia titulada: «Nuevos misterios geográficos confunden a los científicos australianos». | ||
+ | | fr = « [[King of the Hill/fr|Collines découvertes !]] » Le journal ''Here's Some News, Mate!'' publie un article sur l’Australie intitulé : « De mystérieuses nouvelles bosses géographiques déconcertent les hommes de la science australienne ». | ||
| it = “Colline Scoperte!” Il giornale ''Here's Some News, Mate!'' avvia la storia dell'Australia affermando “Misteriosi nuovi nodi geografici confondono gli scienziati Australiani” | | it = “Colline Scoperte!” Il giornale ''Here's Some News, Mate!'' avvia la storia dell'Australia affermando “Misteriosi nuovi nodi geografici confondono gli scienziati Australiani” | ||
| ja = オーストラリアにて“丘が発見!”、“不可解な新しい地理学上の塊はオーストラリアの科学者を混乱させます。" | | ja = オーストラリアにて“丘が発見!”、“不可解な新しい地理学上の塊はオーストラリアの科学者を混乱させます。" | ||
Line 608: | Line 653: | ||
| de = 6. März | | de = 6. März | ||
| es = 6 de marzo | | es = 6 de marzo | ||
+ | | fr = 6 mars | ||
| it = 6 Marzo | | it = 6 Marzo | ||
| ja = 3月6日 | | ja = 3月6日 | ||
Line 621: | Line 667: | ||
| de = "War, Mate!" Zwei Monate später erklärt der König von Australien den Hügeln den Krieg mit den Worten: "Es wird genug Zeit geben, diese sogenannten Hügel zu untersuchen, wenn sie tot sind." | | de = "War, Mate!" Zwei Monate später erklärt der König von Australien den Hügeln den Krieg mit den Worten: "Es wird genug Zeit geben, diese sogenannten Hügel zu untersuchen, wenn sie tot sind." | ||
| es = «¡Guerra, tío!» Dos meses después, el Rey de Australia declara la guerra sobre las colinas, diciendo: «Ya habrá tiempo de estudiar estas cosas llamadas "colinas" cuando estén muertos». | | es = «¡Guerra, tío!» Dos meses después, el Rey de Australia declara la guerra sobre las colinas, diciendo: «Ya habrá tiempo de estudiar estas cosas llamadas "colinas" cuando estén muertos». | ||
+ | | fr = « La guerre, mec ! » Deux mois plus tard, le roi d’Australie déclare la guerre sur les collines affirmant « Il y aura le temps d’étudier ces soi-disant collines une fois qu’elles seront mortes. » | ||
| it = “Guerra, Compagno!” Due mesi dopo, il sovrano dell'Australia dichiara guerra nelle colline affermando “Ci sarà il tempo di studiare queste cosiddette colline dopo che saranno morti”. | | it = “Guerra, Compagno!” Due mesi dopo, il sovrano dell'Australia dichiara guerra nelle colline affermando “Ci sarà il tempo di studiare queste cosiddette colline dopo che saranno morti”. | ||
| ja = “仲間よ、戦争だ!” 2ヵ月後、オーストラリアの王は“奴らが死んだ後、このいわゆる丘を研究する時間ができるだろう”と述べると共に丘に宣戦布告。 | | ja = “仲間よ、戦争だ!” 2ヵ月後、オーストラリアの王は“奴らが死んだ後、このいわゆる丘を研究する時間ができるだろう”と述べると共に丘に宣戦布告。 | ||
Line 636: | Line 683: | ||
| de = 5. April | | de = 5. April | ||
| es = 5 de abril | | es = 5 de abril | ||
+ | | fr = 5 avril | ||
| it = 5 Aprile | | it = 5 Aprile | ||
| ja = 4月5日 | | ja = 4月5日 | ||
Line 649: | Line 697: | ||
| de = "König erobert Hügel!" Die "Here's Some News, Mate!"-Zeitung berichtet, dass "der Feigling von einem Hügel ohne einen Kampf aufgab." | | de = "König erobert Hügel!" Die "Here's Some News, Mate!"-Zeitung berichtet, dass "der Feigling von einem Hügel ohne einen Kampf aufgab." | ||
| es = «¡El Rey conquista las colinas!». En el periódico «Algunas noticias» publican un artículo llamado «Los cobardes de los montículos se rinden sin luchar». | | es = «¡El Rey conquista las colinas!». En el periódico «Algunas noticias» publican un artículo llamado «Los cobardes de los montículos se rinden sin luchar». | ||
+ | | fr = « Le Roi conquiert la Colline ! » Le journal ''Here's Some News, Mate!'' rapporte que le « Monticule des lâches s’est rendu sans combattre ». | ||
| it = “Il Sovrano Conquista la Collina!” E' segnalato dal giornale ''Here's Some News, Mate!'' che “Coward Mound si Arrese Senza Combattere”. | | it = “Il Sovrano Conquista la Collina!” E' segnalato dal giornale ''Here's Some News, Mate!'' che “Coward Mound si Arrese Senza Combattere”. | ||
| ja = “王が丘を打ち倒す!” それはこう報告されている。 “臆病者の小山は戦うこと無く降伏した。” | | ja = “王が丘を打ち倒す!” それはこう報告されている。 “臆病者の小山は戦うこと無く降伏した。” | ||
Line 664: | Line 713: | ||
| de = 20. Jahrhundert | | de = 20. Jahrhundert | ||
| es = Siglo XX | | es = Siglo XX | ||
+ | | fr = 20{{sup|e}} siècle | ||
| it = Ventesimo Secolo | | it = Ventesimo Secolo | ||
| ja = 20世紀 | | ja = 20世紀 | ||
Line 678: | Line 728: | ||
| de = 23. Januar | | de = 23. Januar | ||
| es = 23 de enero | | es = 23 de enero | ||
+ | | fr = 23 janvier | ||
| it = 23 Gennaio | | it = 23 Gennaio | ||
| ja = 1月23日 | | ja = 1月23日 | ||
Line 691: | Line 742: | ||
| de = "[[Mann Co./de|Mann Co.]]" erfindet den 'ro-bot'. Dies wurde von einer australischen Zeitung enthüllt. Mann Co. Sagt in diesem Artikel aus, dass "dieser Automat nur für Gewalt benutzt wird." In einer Notiz steht, dass "Robin" der beliebteste Mädchenname in Australien ist. | | de = "[[Mann Co./de|Mann Co.]]" erfindet den 'ro-bot'. Dies wurde von einer australischen Zeitung enthüllt. Mann Co. Sagt in diesem Artikel aus, dass "dieser Automat nur für Gewalt benutzt wird." In einer Notiz steht, dass "Robin" der beliebteste Mädchenname in Australien ist. | ||
| es = «[[Mann Co./es|Mann Co.]] inventa el Ro-Bot». Aquí se revela que Mann Co., el gigante de las Armas Australianas, inventa el «robot». En el artículo, Mann Co. intenta calmar las preocupaciones del público acerca su creación de manera oficial, diciendo que «estos autómatas solo se emplearán para el uso de la violencia». Además muestran una encuesta en la que el nombre más popular para las niñas australianas es «Robin». | | es = «[[Mann Co./es|Mann Co.]] inventa el Ro-Bot». Aquí se revela que Mann Co., el gigante de las Armas Australianas, inventa el «robot». En el artículo, Mann Co. intenta calmar las preocupaciones del público acerca su creación de manera oficial, diciendo que «estos autómatas solo se emplearán para el uso de la violencia». Además muestran una encuesta en la que el nombre más popular para las niñas australianas es «Robin». | ||
+ | | fr = [[Mann Co./fr|Mann Co.]] invente le « ro-bot ». Un journal australien révèle que Mann Co., un géant australien de l’armement, a inventé le « robot ». Dans l’article, les représentants de Mann Co. tentent de rassurer le public au sujet de leur « ro-bot » en déclarant : « Ces automates ne seront utilisés que pour la violence. » | ||
| it = "[[Mann Co./it|Mann Co.]] inventa il 'ro-bot'." Viene rivelato da un giornale Australiano che la Mann Co., un gigante Australiano, ha inventato il "robot". Nell'articolo, i funzionari Mann Co. tentano di assicurare il pubblico dalle preoccupazioni per i loro 'ro-bot' affermando che "Questi automi verranno utilizzato solamente per la violenza." In una nota minore, un sondaggio mostra che "Robin" è il nome più popolare tra le ragazze Australiane. | | it = "[[Mann Co./it|Mann Co.]] inventa il 'ro-bot'." Viene rivelato da un giornale Australiano che la Mann Co., un gigante Australiano, ha inventato il "robot". Nell'articolo, i funzionari Mann Co. tentano di assicurare il pubblico dalle preoccupazioni per i loro 'ro-bot' affermando che "Questi automi verranno utilizzato solamente per la violenza." In una nota minore, un sondaggio mostra che "Robin" è il nome più popolare tra le ragazze Australiane. | ||
| ja = “[[Mann Co./ja|マン・カンパニー]]が'Ro-Bot'を発明” 世紀の変わり目にマン・カンパニーが “オーストラリアの巨大武器産業” である事が明らかにされる。記事ではマン・カンパニーの職員が “これらの機械人形は単に暴力のためだけに使用されるだろう” と述べ、 “Ro - Bot” に対する人々の不安を和らげようと試みた。その他、世論調査によってオーストラリアで最も人気がある少女の名前は “ロビン” であることがで明らかとなった。 | | ja = “[[Mann Co./ja|マン・カンパニー]]が'Ro-Bot'を発明” 世紀の変わり目にマン・カンパニーが “オーストラリアの巨大武器産業” である事が明らかにされる。記事ではマン・カンパニーの職員が “これらの機械人形は単に暴力のためだけに使用されるだろう” と述べ、 “Ro - Bot” に対する人々の不安を和らげようと試みた。その他、世論調査によってオーストラリアで最も人気がある少女の名前は “ロビン” であることがで明らかとなった。 | ||
Line 709: | Line 761: | ||
| de = Australien versucht, das Weltall zu besiedeln, scheint aber gescheitert zu sein. | | de = Australien versucht, das Weltall zu besiedeln, scheint aber gescheitert zu sein. | ||
| es = Australia intenta colonizar el espacio en esta época. Parece que han fracasado. | | es = Australia intenta colonizar el espacio en esta época. Parece que han fracasado. | ||
+ | | fr = L’Australie tente de coloniser l’espace à cette époque. Il semble qu’elle ait échoué. | ||
| it = L'Australia tenta di colonizzare, fallendo nell'impresa. | | it = L'Australia tenta di colonizzare, fallendo nell'impresa. | ||
| ja = オーストラリアはこの時点で宇宙を植民地化しようとしていたが、失敗したと思われる。 | | ja = オーストラリアはこの時点で宇宙を植民地化しようとしていたが、失敗したと思われる。 | ||
Line 725: | Line 778: | ||
| de = Newell and Sons veröffentlichen ein "nicht rundenbasiertes" Brettspiel - "Teams and Fortresses 2" - mit explosivem "Echtzeit"-Gameplay. | | de = Newell and Sons veröffentlichen ein "nicht rundenbasiertes" Brettspiel - "Teams and Fortresses 2" - mit explosivem "Echtzeit"-Gameplay. | ||
| es = Newell e Hijos debuta con su juego de mesa sin turnos ''Teams and Fortresses 2'', con explosivo de mesa a «tiempo real». | | es = Newell e Hijos debuta con su juego de mesa sin turnos ''Teams and Fortresses 2'', con explosivo de mesa a «tiempo real». | ||
+ | | fr = Newell and Sons lance un jeu de société « sans tour » - ''Teams and Fortresses 2'' - avec un gameplay explosif en « temps réel ». | ||
| it = Newell and Sons debuttano con un gioco da tavolo - ''Teams and Fortresses 2'' - con un'esplosiva modalità di gioco in "tempo-reale". | | it = Newell and Sons debuttano con un gioco da tavolo - ''Teams and Fortresses 2'' - con un'esplosiva modalità di gioco in "tempo-reale". | ||
| ja = ニューウェル・アンド・サンズ(Newell and Sons)から、爆発性の“リアルタイム”ゲームプレイが楽しめる“ターン不要”のボードゲーム、''Teams and Fortresses 2''がデビュー。 | | ja = ニューウェル・アンド・サンズ(Newell and Sons)から、爆発性の“リアルタイム”ゲームプレイが楽しめる“ターン不要”のボードゲーム、''Teams and Fortresses 2''がデビュー。 | ||
Line 1,254: | Line 1,308: | ||
}} | }} | ||
| - style="background:powderblue;" | [[:File:Calendar B.jpg|{{common string|link}}]] | | - style="background:powderblue;" | [[:File:Calendar B.jpg|{{common string|link}}]] | ||
+ | |- | ||
+ | |1968, later in the year | ||
+ | | {{lang | ||
+ | | en = A rocket carrying the monkeynaut Poopy Joe is launched, but [[Doomsday|fails immediately]] due to its Australium fuel supply being replaced with gravel water from defective suitcase explosives. | ||
+ | }} | ||
+ | | [http://www.teamfortress.com/pyromania/thepoopyjoefiles/ {{common string|link}}] | ||
|- | |- | ||
|1969, {{common string|month-8}} | |1969, {{common string|month-8}} | ||
Line 1,719: | Line 1,779: | ||
}} | }} | ||
| [https://www.teamfortress.com/tf02_unhappy_returns/#f=58 {{common string|link}}] | | [https://www.teamfortress.com/tf02_unhappy_returns/#f=58 {{common string|link}}] | ||
+ | |- | ||
+ | | {{lang | ||
+ | | en = 2024 | ||
+ | }} | ||
+ | | {{lang | ||
+ | | en = An elderly Saxton and Maggie find themselves at the edge of a cliff, surrounded by a pack of angry cheetahs after fist-fighting a prior cheetah pack. After a brief exchange, they eagerly ready themselves to fight the rest of the cheetahs. | ||
+ | }} | ||
+ | | [https://www.teamfortress.com/tf07_thedayshavewornaway/#f=328 {{common string|link}}] | ||
|- | |- | ||
! colspan="3" | {{lang | ! colspan="3" | {{lang | ||
Line 1,724: | Line 1,792: | ||
| de = 71. Jahrhundert | | de = 71. Jahrhundert | ||
| es = Siglo LXXI | | es = Siglo LXXI | ||
+ | | fr = 71<sup>e</sup> siècle | ||
| ja = 71世紀 | | ja = 71世紀 | ||
| pl = LXXI Wiek | | pl = LXXI Wiek |
Latest revision as of 02:35, 6 February 2025
![]() | Please refrain from inserting empty language parameters in the {{lang}} template (e.g. de = ). In the localized version, no text will show up, confusing readers. |
Legend |
---|
Important event |
Date | Event | Source |
---|---|---|
c. 4000BCE | Merasmus claims to have been born around this time. | Link |
17th Century | ||
1680 | Members of the DeGroot family begin production of Degroot's Rum that the Demoman would become a fan of centuries later. | Link |
18th Century | ||
1788, December 18th | Old Nick turns his boat around to conquer the South Pole while on a voyage to Australia. | Link |
1792 | Italian physicist Alessandro Volta invented the battery by mixing zinc, ammonium chloride and molten salt together. | Link |
19th Century | ||
1808 | The company that produces the scrumpy that the Demoman would become a fan of over a century later begins production of their product. | Link |
1814, June | An editorial cartoon is published in the Gentle Manne's Monthly entitled "An Editorial Cartoon of Some Insighte". | Link |
circa 1822 | The Administrator, begins acquiring the world's largest supply of Australium. | Link, Link |
1822, September 2nd | Redmond, Blutarch and Gray Mann are born. Of the three, Gray was "absconded with by that scourge of London, the Eagle". | Link |
1847 | Claude Huggins founded the town of Hugginsville on the site of his wife's bear mauling death, renaming it this year to Two Farts, then later to Teufort. | Link |
1849 | Gray Mann resurfaces this year and threatens to blackmail Zepheniah Mann for all his "miracle gravel" (Australium). | Link |
1850 | The last will and testament of Zepheniah Mann is written and enacted. Mann bequeaths his cache of "miracle gravel" to his maidservant, Elizabeth. |
Link |
1850 | Australia becomes the world's most advanced country. | Link, Link |
1857 | Abraham Lincoln invents stairs, replacing rocket jumping. | Link |
1861, August 21th | Redmond and Blutarch Mann sell their gravel mine to Barnabas Hale for 5 cents. Hale then turns it into a coal mine promising jobs for the surrounding region. | Link |
1862, August 5th | Scientists in Australia "nervously assure the world" that there is "No gold after all..." Gold prospectors turn gaze to Canada. | Link, Link |
1865 | Abraham Lincoln holds his Second Inaugural Address, stating "I say this to you with unvarnished factualism of plain talk: I love Arena Mode." | Link |
1865, April 20th | The War Department publishes a wanted poster for John "Tower of Hats" Booth for the assassination of Abraham Lincoln. | Link |
1869 | Shiny's Bullion is established. | Link |
1880 | The woman who in 10 years will convince Radigan Conagher to build an additional Life Extender Machine begins her search for Australium. | Link |
1890 | Blutarch Mann commissions Radigan Conagher to build a Life Extender Machine. | Link |
1890 | A woman of similar appearance to Elizabeth 40 years earlier requests Conagher to build a Life Extender Machine for Redmond Mann as well. | Link |
1890 | Biggs starts producing steel rods. | Link |
1894, July 17th | Radigan Conagher finishes building a Life Extender Machine for Blutarch Mann. | Link |
1894, August 3rd | Radigan Conagher finishes another Life Extender Machine for Redmond Mann as well. | Link |
Unknown year, April 14th | Radigan Conagher finishes a third Life Extender Machine. | Link |
1895, January 25th | "Hills Discovered!" The Here's Some News, Mate! newspaper runs a story about Australia stating "Mysterious new geographic lumps confound men of Australian science". | Link |
1895, March 6th | "War, Mate!" Two months later, the king of Australia declares war on hills stating "There will be time to study these so-called hills after they are dead". | Link |
1895, April 5th | "King Conquers Hill!" It is reported by the Here's Some News, Mate! newspaper that the "Coward Mound Surrendered Without a Fight". | Link |
20th Century | ||
1900, January 23rd | "Mann Co. invents 'ro-bot'." It is revealed by an Australian newspaper that Mann Co., an Australian weapons giant, has invented the "robot". In the article, Mann Co. officials attempt to assure public concerns over their 'ro-bot' by stating that "These automatons will only be used for violence". | Link |
1900 | Australia tries to colonize space by this time. They seem to have failed. | Link |
1901 | Newell and Sons debuts a "turnless" board game - Teams and Fortresses 2 - with explosive "real-time" gameplay. | Link |
1907, June 15th | Mann Co. wins safest workplace in Badlands. | Link |
1910, January 24th | Mann Co. wins their bid to be the sole munitions supplier to Reliable Excavation and Demolition and Builder's League United mercenaries. | Link |
1915, August 13th | A mineshaft collapses on Bilious Hale and his employees, but Bilious Hale punches his way out saving himself and his surviving employees. 14 die from cave-in and punch-related injuries. | Link |
1921 | Franklin D. Roosevelt loses both of his legs while rocket jumping. As a result, he perfects the modern staircase. | Link |
1921 | Bilious Hale, eager to re-ignite the nation's waning interest in coal, introduces the steam-powered hat at the Paris World Fashion Expo. | Link |
1922, March 13th | Bilious Hale permanently halts production of all coal-powered weapons. | Link |
1922, March 13th | Mann Co. shuts down their dual coal mine and munitions factory after 50 years of operation, but preserves it as a museum of Mann Co. history. | Link |
1923 | Red Shed whiskey distilled in Tougaloo. | Link |
1930 | Team Fortress Classic takes place - Redmond and Blutarch Mann hire the Classic Mercs to battle in the Gravel Wars. Bilious Hale supplies them with weapons and ammunition. | Link |
1932 | American soft drink magnate Theophilus Bonk added sugar to the same mixture as the first set of batteries, creating Bonk! Cola. | Link |
1932 | New Zealand is encapsulated in a dome and sunk to the bottom of the Pacific Ocean. | Link |
1937 | Redstone Cargo is established. | Link |
1939, September 1st | World War II begins. Though he wanted desperately to fight in World War II, the Soldier was rejected from every branch of the U.S. military. Undaunted, he bought his own ticket to Europe. After arriving and finally locating Poland, the Soldier taught himself how to load and fire a variety of weapons before embarking on a Nazi killing spree for which he was awarded several medals that he designed and made himself. | Link |
1941, September | The Heavy's father, a counter-revolutionary, is killed. The Heavy and his family are deported to a North Siberian gulag. | Link |
1941, December | The North Siberian gulag burns to the ground with all its guards tortured to death and all prisoners escape, including the Heavy and his family. | Link |
1942 | New Zealander infant Mun-Dee accidentally breaks a hole in his country's underwater dome while flying away in a rocketship, leaving his parents the only survivors. The rocket crashes in Australia, where the baby is raised by a local couple, growing up to become the Sniper. | Link |
1945, September 2nd | World War II ends. | |
1945 | Jeremy, the Scout, is born in or around this year. | Link |
1949 | The Soldier ends his Nazi killing spree in Poland upon hearing that World War II had already ended in 1945. | Link |
1957 | While Saxton Hale and Margret are beating panthers to death, Charles Darling absconds with the panthers to put them in his new animal dungeon. | Link |
1959 | Primaprime produces series of instructional films. | Link |
Early 1960s | Saxton Hale's Barbershop Action debuts in the U.S. It is followed by ancillary titles Saxton Hale's Barbershop Romance and Haircut Horrors Starring Saxton Hale's Ghost. | Link |
1961 | Saxton Hale's Thrilling Tales first arrives on newsstands. | Link |
1962 | Saxton Hale's Jungle Brawl debuts in the U.S. | Link |
1962 | Margret's husband Roger's funeral is held. A giant snapping turtle attacks and Saxton Hale promptly strangles it with his suit jacket. | Link |
1962 | Mayor Mike starts making Trevor act like an Italian Stereotype. | Link |
1962 | The alcoholic Demoman's body begins to scrounge most of its nutrients from grain alcohol and aspirin. | Link |
1963 | Only four items are being produced for the elderly: hats, meat, caskets, and Saxton Hale's Mildly Thrilling Tales. Saxton Hale Visits His Mother Monthly and Soothing Stories of Familiar Things soon follow. | Link |
1964, March | The first, and possibly only, issue of Saxton Hale's Mail Storm is published. | Link |
1965 | The Engineer creates several mechanical contraptions, including the Sentry Gun, while under contract with TF Industries. | Link |
1968 | Camp Saxton established; does not stay open very long. | Link |
1968 | Boy's Adventure Starring Saxton Hale comes under fire from the Senate Subcommittee on Juvenile Delinquency. Pressured by the Senate, Mann Co. changes the title to Girl's Adventure Starring Saxton Hale. | Link |
Gravel War | ||
1968, June | The Gravel War - the main setting for Team Fortress 2. | Link |
1968, later in the year | A rocket carrying the monkeynaut Poopy Joe is launched, but fails immediately due to its Australium fuel supply being replaced with gravel water from defective suitcase explosives. | Link |
1969, August | Saxton Hale firebombs Woodstock from a helicopter due to a longtime feud with hippies. | Link |
1971 | In the Teufort Library, microfiche genealogy records are destroyed "for no reason", leaving only paper originals. | Link |
1971 | Saxton Hale's Jungle Brawl ends publication. | Link |
1971 | The RED team steals an intelligence briefcase from BLU, the Engineer does experiments with teleporting bread, and the RED team must fight against a large bread monster with the help of Miss Pauling. | Link |
1971, 1 day | Gray Mann assassinates Redmond and Blutarch Mann to gain control of their respective corporations. This marks the end of The Gravel War. | Link |
1971, that evening/night | The ghosts of Redmond and Blutarch Mann enlist the final services of their mercenaries, each team to carry the other brother's body to Hell. | Link |
Robot War | ||
1971, next day | Saxton Hale fights and captures the last surviving Yeti. Catching wind of Gray Mann's plans to use an army of robots to gain control of Mann Co., Saxton re-hires both RED and BLU unemployed mercenary teams to protect his company and kill robots without pay. | Link Link |
1971 | The Medic returns to his home country, studying and perfecting reanimation and male pregnancy. | Link, Link |
1971 | Voodoo-Cursed Items are reported stolen from the Gravelpit Community College. | Link |
1971 | The Medic surgically added the eight souls of his teammates to himself. | Link |
1971, October 29th | Merasmus the Magician attends WizardCon MCLVI as a guest speaker, giving a two-hour talk titled "Living with a Non-Wizard". | Link |
1971, October 30th | Merasmus returns from WizardCon to find that his castle has been made into the John Doe Raccoon Sanctuary, for which his ex-roommate, the RED Soldier, was appointed park ranger. Being evicted from his own home as a result, and Soldier gaining residence in the castle, Merasmus snaps and transforms into a powerful ghost version of himself, vowing to kill everyone the Soldier cares about. | Link |
1971, December | In the midst of the Robot War, Miss Pauling and the mercenaries struggle to defend Mann Co.'s sprawling domain. The Soldier reveals that he is able to infiltrate Gray Gravel Co. and learn their battle plans by wearing a cardboard robot costume. Wearing more of the same, Miss Pauling, Soldier, and Heavy infiltrate the base together a week later, witnessing the unveiling of the Mecha-Engineer. | Link |
1971 | Saxton Hale kills the steroid-enhanced Yeti with his bare hands at Yeti Park. | Link |
Australium Chase | ||
1972, Takeover (first half of year) |
Gray Mann surrenders to Saxton Hale, ceasing all fighting. Olivia Mann, at that moment CEO of Gray Gravel Co., invokes the Mann Co. Challenge, winning the challenge for lack of any Mann Co. CEO willing to fight her for the company. Olivia immediately transfers the Mann Co. acquisition to her father Gray Mann, who then fires the mercs. | Link |
1972, immediately after | Administrator, hearing the news of Gray Mann's takeover of Mann Co., goes into hiding, ordering her assistant Miss Pauling to do the same. | Link |
1972, the following two weeks | Soldier is evicted from the Raccoon Sanctuary. Having broken both arms helping Soldier move, Scout gets the Spy to help him recover his savings from the Teufort Bank's vault, where the two are arrested for the destruction of Teufort. |
Link |
1972, September 7th | Date of mug shot of Spy and Scout (arms healed). | Link |
1972, six months after Takeover, before the Trial at Teufort |
Miss Pauling, under orders from Administrator, begins to reassemble the Mercs, recovering Soldier from Hollywood, Pyro from Frontier, and Demoman from his Badlands home. Gray and Olivia finally manage to find Hale's secret Australium stockpile, only to discover that it had already been taken. |
Link |
1972, before the Trial at Teufort | Soldier murders Tom Jones in his own home. Merasmus, who was Tom Jones' roommate, gets charged for the murder. Merasmus is sentenced to jail. | Link |
1972, around the time of the trial | Saxton Hale is released from the Millhaven Ultra Prison for Dangerous Men, held there for burning down most of Charles Darling's zoo months earlier. Margret, an old friend, takes Saxton to meet with Darling. Darling recruits Hale to recover the Australium (to prolong the lives of his "almost extinct" animals), presumed stolen by the Administrator. | Link |
1972, Trial at Teufort (second half of year) |
Soldier and Demoman attempt to free Scout and Spy from their trial, but are exposed, and all four are sentenced to hang. Miss Pauling saves the mercenaries with a simple civics lesson given to the lead-poisoned populace. Miss Pauling destroys original paper 1850 birth records at the Teufort Library, one remaining fragment bears the name Helen. |
Link, Link |
1972, Early December a week after the trial |
Scout, Soldier, and Pyro find Heavy with his family in the Dzhugdzhur Mountains of Siberia. Learning his sisters had killed the men that had been sent to kill them, Heavy returns to America with his mother and sisters; Zhanna joins the team, becoming Soldier's fiance. Gray and Olivia discover Pauling has burned the 1850 birth records a week ahead of them. |
Link |
1972, December | The Team Fortress Classic team is sent by Gray Mann to hunt the rebuilding Team Fortress 2 team. | Link |
1972, weeks later Australia |
While securing a small submarine, Spy, Soldier, and Zhanna discover that the Australians have lost their famous vitality. Heavy and Scout encounter Saxton and Maggie at Ayers Rock and discover that the secret Australium mine has suddenly played out. Demoman and Miss Pauling learn that Sniper's adoptive parents died at about the time of Gray's acquisition of Mann Co., incidentally leading him to learn of his birth parents. |
Link |
1972, later New Zealand |
Miss Pauling's squad finds Sniper's birth parents in the flooded remains of undersea New Zealand. Sniper's mother escapes to space with the last of the Australium that Miss Pauling could possibly find, flooding the remainder of New Zealand. The Classic mercenaries arrive at New Zealand with the TF2 Medic, killing Sniper, and capturing the others. |
Link |
1972, elsewhere | TF2 Engineer has been maintaining the Life Extender Machines of an elderly woman in 19th century attire, resembling Helen, but extremely aged, who, like Gray Mann, is running out of Australium. | Link |
1972, "at least six hours" later | The Classic team interrogates their captives at Gray Mann's island base. Medic performs perfected reanimation on Sniper. Classic Heavy rips out Gray's Life Extender Machine for himself and his aging team. The TF2 team escapes, killing three Classic mercenaries, but are overcome by blood-sucking robots. |
Link |
1972, an hour later | Pauling's team is saved by Demoman's resistance to the blood-sucking robots and by resuscitation by Medic. They are joined by parachuting Heavy and Scout, only to be surrounded, unarmed, by the final wave of the remaining robot army. Resupplied and reinforced by Saxton, Mags, and Jerry, the team destroys all robots and kill all the remaining TFC mercenaries except for their Engineer. TF2 Engineer's client uses up the remainder of her Australium in one go, expecting then to survive only an hour more, at most. |
Link |
1978 | School in Teufort starts after being cancelled for 6 years. | Link |
1987, December 4th | According to God himself, Scout dies. | Link |
21st Century | ||
2022 | The lease for Teufort's Federal Pedophile Sanctuary expires. | Link |
2024 | An elderly Saxton and Maggie find themselves at the edge of a cliff, surrounded by a pack of angry cheetahs after fist-fighting a prior cheetah pack. After a brief exchange, they eagerly ready themselves to fight the rest of the cheetahs. | Link |
71st Century | ||
7039 | Saxton Hale's ownership rights of the Sniper's likeness expire. | Link |