Difference between revisions of "Spy achievements/ko"
(→업데이트 기록) |
|||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{DISPLAYTITLE:스파이 | + | {{DISPLAYTITLE:스파이 도전 과제}} |
− | {{Quotation|'''스파이'''|너무 일상적인 일이군.|sound=Spy_cheers01.wav}} | + | {{Quotation|'''스파이'''|너무 일상적인 일이군.|sound=Spy_cheers01.wav|en-sound=yes}} |
− | 스파이는 | + | 스파이는 35개의 '''[[achievements/ko|도전 과제]]'''와 3개의 '''지표'''를 가지고 있습니다. |
− | == | + | == 도전 과제 == |
− | <small>다음 | + | <small>다음 도전 과제들을 깨는 방법은 [[Obtaining Spy achievements/ko|스파이 도전 과제 달성 방법]]을 참고하세요.</small> |
<!-- | <!-- | ||
To translate achievements for the Spy, see: | To translate achievements for the Spy, see: | ||
Line 12: | Line 12: | ||
{{Spy achievement list}} | {{Spy achievement list}} | ||
− | == 업데이트 | + | == 업데이트 내역 == |
− | ''' | + | '''{{Patch name|12|21|2007}}''' |
− | * | + | * 은폐했거나, 변장했거나, 변장 중인 스파이가 다른 플레이어에게 달성을 알리는 문제를 수정하였습니다. |
− | |||
− | |||
+ | '''{{Patch name|12|21|2007}}''' ([[Sniper vs. Spy Update/ko|스나이퍼 대 스파이 업데이트]]) | ||
+ | * 35개의 스파이 도전 과제를 추가하였습니다. | ||
+ | '''{{Patch name|5|29|2009}}''' | ||
+ | * 스파이 지표를 추가하였습니다. | ||
+ | |||
+ | '''{{Patch name|1|7|2010}}''' | ||
+ | * '''베어도 될까요?'''의 과제 아이콘을 과제의 설명문에 맞게 변경하였습니다. | ||
+ | |||
+ | '''{{Patch name|12|17|2010}}''' ([[Australian Christmas/ko|호주의 크리스마스]]) | ||
+ | * '''전자교란 감독''' 과제의 누적수가 파괴를 도운 경우에도 증가하도록 변경하였습니다. | ||
+ | |||
+ | '''{{Patch name|6|18|2014}}''' ([[Love & War Update/ko|사랑과 전쟁 업데이트]]) | ||
+ | * {{undocumented}} 1개의 스파이 도전 과제를 추가하였습니다.<ref>손은 놈보다 빠르니까</ref> | ||
+ | |||
+ | == 버그 == | ||
+ | * '''참고로, 난 스파이야''' 과제는 [[Battalion's Backup/ko|부대 지원]]의 증진 효과를 받고 있는 솔저를 백스탭해도 달성할 수 있습니다. | ||
+ | * '''안전한가요?''' 과제는 수레 밀기 맵에서 수레를 밀고 있는 적을 백스탭해도 달성할 수 있습니다. | ||
+ | |||
+ | == 상식 == | ||
+ | * 스파이 도전 과제의 영어 명칭의 상당수는 [[w:ko:제임스 본드|제임스 본드]]{{lang icon|ko}} 시리즈에서 따왔습니다. | ||
+ | ** '''Dr. Nooooo (난 한번만이라도 우버 하고 싶은데!)''' 과제는 [[w:ko:007 살인번호|007 살인번호 (Dr. No)]]{{lang icon|ko}} 에피소드에서 따왔습니다. | ||
+ | ** '''On Her Majesty’s Secret Surface (지점 점령 대작전)''' 과제는 [[w:On Her Majesty's Secret Service (film)|On Her Majesty's Secret Service]] 에피소드에서 따왔습니다. | ||
+ | ** '''Die Another Way (007 어나도주금)''' 과제는 [[w:Die Another Day (film)|Die Another Day]] 에피소드에서 따왔습니다. | ||
+ | ** '''The Man with the Broken Guns (고장난 총을 가진 사나이)''' 과제는 [[w:The Man with the Golden Gun (film)|The Man with the Golden Gun]] 에피소드에서 따왔습니다. | ||
+ | ** '''You Only Shiv Thrice (세번 찌른다)''' 과제는 [[w:You Only Live Twice (film)|You Only Live Twice]] 에피소드에서 따왔습니다. | ||
+ | ** '''For Your Eyes Only (당신만을 위한 1급 기밀)''' 과제는 [[w:For Your Eyes Only (film)|For Your Eyes Only]] 에피소드에서 따왔습니다. | ||
+ | ** '''Point Breaker (점령지점 수비자의 소실)''' 과제는 [[w:Moonraker (film)|Moonraker]] 에피소드에서 따왔을 가능성이 있습니다. | ||
+ | * '''Burn Notice (007 불타 죽느냐 사느냐)''' 과제는 같은 이름의 공식 문서 제목에서 따왔습니다. A [[w:Burn_notice_(document)|Burn Notice]] 문서는 (주로 문서 위조로 인해) 신뢰할 수 없게 된 다른 기관에 대해 경고하고 있습니다. 이는 일반적으로 수신자가 다른 개인에게서 받은 정보를 무시하거나 '소각 (burn)'하는 것을 지시하기 위한 것입니다. | ||
+ | * '''The Man from P.U.N.C.T.U.R.E. (소드 아트 스파이)''' 과제는 비밀 요원의 공작 행위를 다룬 1960대 미국 텔레비전 쇼인 [[w:The Man from U.N.C.L.E./ko|The Man from U.N.C.L.E]]에서 따왔습니다. | ||
+ | * '''네 애비는 누구냐?''' 과제는 Valve 사의 '''스파이를 만나다''' 동영상에서 스파이와 스카웃의 어머니가 내연 관계라는 점이 밝혀진 것에서 따왔습니다. | ||
+ | * '''Wetwork (궂은 일)'''는 '암살'을 돌려 표현하는 말입니다. | ||
+ | * '''멜버른 슈프리머시''' 과제의 명칭은 Robert Ludlum가 집필한 책인 The Bourne Supremacy에서 따왔습니다. 이는 작가의 두 번째 스파이 소설 시리즈이며, 높은 평가를 받아 영화로도 제작되었습니다. | ||
+ | * '''Skullpluggery (머리에 한방)''' 과제의 명칭은 암살이나 사보타주와 같은 폭력 행위를 수반하는 간첩 행위를 뜻하는 skullduggery의 말장난입니다. | ||
+ | * '''High value Target (고가치표적)'''은 물질적 가치 혹은 전략적 가치가 큰 사람이나 사물을 뜻하는 단어입니다. 예를 들어 특수전 교육단의 지도자는 고가치표적으로 간주될 수 있습니다. 또는 많은 사람들을 죽거나 다치게 한 테러리스트도 고가치표적이 될 수 있습니다. | ||
+ | * '''Come in From the Cold (지옥에서 돌아온 스파이)'''는 오래간만에 무언가가 돌아온 것을 의미하는 관용구입니다. 이 도전 과제의 경우, 특정 적을 백스탭한다는 뜻입니다! | ||
+ | * '''Agent Provocateur (앞잡이)'''는 다수 의견에 반대하는 개인이나 단체를 선동하여 범죄 행위를 부추기는 공작원을 의미합니다. 이 도전 과제의 경우, 당신의 친구를 자극한다는 뜻입니다! | ||
+ | |||
+ | == 참고 == | ||
+ | <references/> | ||
+ | <br> | ||
{{Achievements}} | {{Achievements}} | ||
− | {{Spy Nav | + | <br> |
+ | {{Spy Nav}} | ||
[[Category:Lists/ko]] | [[Category:Lists/ko]] | ||
[[Category:Achievements/ko]] | [[Category:Achievements/ko]] |
Latest revision as of 05:01, 6 July 2016
“ | 너무 일상적인 일이군.
클릭하시면 들을 수 있습니다 (영어로)
— 스파이
|
” |
스파이는 35개의 도전 과제와 3개의 지표를 가지고 있습니다.
도전 과제
다음 도전 과제들을 깨는 방법은 스파이 도전 과제 달성 방법을 참고하세요.
|
|
지표
|
|
업데이트 내역
- 은폐했거나, 변장했거나, 변장 중인 스파이가 다른 플레이어에게 달성을 알리는 문제를 수정하였습니다.
2007년 12월 21일 패치 (스나이퍼 대 스파이 업데이트)
- 35개의 스파이 도전 과제를 추가하였습니다.
- 스파이 지표를 추가하였습니다.
- 베어도 될까요?의 과제 아이콘을 과제의 설명문에 맞게 변경하였습니다.
- 전자교란 감독 과제의 누적수가 파괴를 도운 경우에도 증가하도록 변경하였습니다.
- [언급되지 않음] 1개의 스파이 도전 과제를 추가하였습니다.[1]
버그
- 참고로, 난 스파이야 과제는 부대 지원의 증진 효과를 받고 있는 솔저를 백스탭해도 달성할 수 있습니다.
- 안전한가요? 과제는 수레 밀기 맵에서 수레를 밀고 있는 적을 백스탭해도 달성할 수 있습니다.
상식
- 스파이 도전 과제의 영어 명칭의 상당수는 제임스 본드(한국어) 시리즈에서 따왔습니다.
- Dr. Nooooo (난 한번만이라도 우버 하고 싶은데!) 과제는 007 살인번호 (Dr. No)(한국어) 에피소드에서 따왔습니다.
- On Her Majesty’s Secret Surface (지점 점령 대작전) 과제는 On Her Majesty's Secret Service 에피소드에서 따왔습니다.
- Die Another Way (007 어나도주금) 과제는 Die Another Day 에피소드에서 따왔습니다.
- The Man with the Broken Guns (고장난 총을 가진 사나이) 과제는 The Man with the Golden Gun 에피소드에서 따왔습니다.
- You Only Shiv Thrice (세번 찌른다) 과제는 You Only Live Twice 에피소드에서 따왔습니다.
- For Your Eyes Only (당신만을 위한 1급 기밀) 과제는 For Your Eyes Only 에피소드에서 따왔습니다.
- Point Breaker (점령지점 수비자의 소실) 과제는 Moonraker 에피소드에서 따왔을 가능성이 있습니다.
- Burn Notice (007 불타 죽느냐 사느냐) 과제는 같은 이름의 공식 문서 제목에서 따왔습니다. A Burn Notice 문서는 (주로 문서 위조로 인해) 신뢰할 수 없게 된 다른 기관에 대해 경고하고 있습니다. 이는 일반적으로 수신자가 다른 개인에게서 받은 정보를 무시하거나 '소각 (burn)'하는 것을 지시하기 위한 것입니다.
- The Man from P.U.N.C.T.U.R.E. (소드 아트 스파이) 과제는 비밀 요원의 공작 행위를 다룬 1960대 미국 텔레비전 쇼인 The Man from U.N.C.L.E에서 따왔습니다.
- 네 애비는 누구냐? 과제는 Valve 사의 스파이를 만나다 동영상에서 스파이와 스카웃의 어머니가 내연 관계라는 점이 밝혀진 것에서 따왔습니다.
- Wetwork (궂은 일)는 '암살'을 돌려 표현하는 말입니다.
- 멜버른 슈프리머시 과제의 명칭은 Robert Ludlum가 집필한 책인 The Bourne Supremacy에서 따왔습니다. 이는 작가의 두 번째 스파이 소설 시리즈이며, 높은 평가를 받아 영화로도 제작되었습니다.
- Skullpluggery (머리에 한방) 과제의 명칭은 암살이나 사보타주와 같은 폭력 행위를 수반하는 간첩 행위를 뜻하는 skullduggery의 말장난입니다.
- High value Target (고가치표적)은 물질적 가치 혹은 전략적 가치가 큰 사람이나 사물을 뜻하는 단어입니다. 예를 들어 특수전 교육단의 지도자는 고가치표적으로 간주될 수 있습니다. 또는 많은 사람들을 죽거나 다치게 한 테러리스트도 고가치표적이 될 수 있습니다.
- Come in From the Cold (지옥에서 돌아온 스파이)는 오래간만에 무언가가 돌아온 것을 의미하는 관용구입니다. 이 도전 과제의 경우, 특정 적을 백스탭한다는 뜻입니다!
- Agent Provocateur (앞잡이)는 다수 의견에 반대하는 개인이나 단체를 선동하여 범죄 행위를 부추기는 공작원을 의미합니다. 이 도전 과제의 경우, 당신의 친구를 자극한다는 뜻입니다!
참고
- ↑ 손은 놈보다 빠르니까
|