Difference between revisions of "Halloween Boss voice responses/zh-hant"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(死靈炸彈魔書)
(死靈炸彈魔書)
Line 598: Line 598:
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb02.wav|「嘿,哥們!我會給你一個炸彈頭,衝過去那巫師那裡。」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb02.wav|「嘿,哥們!我會給你一個炸彈頭,衝過去那巫師那裡。」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb03.wav|「我會給你一個炸彈頭,衝過去那巫師那裡。噢天阿,就這樣做吧!」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb03.wav|「我會給你一個炸彈頭,衝過去那巫師那裡。噢天阿,就這樣做吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_headbomb08.wav|「嘿,幫我炸掉那巫師,能嗎?]]
+
* [[Media:sf12_bcon_headbomb08.wav|「嘿,幫我炸掉那巫師,能嗎?」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb09.wav|「我們沒有很多時間,衝過去那巫師那裡,可以嗎?」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb09.wav|「我們沒有很多時間,衝過去那巫師那裡,可以嗎?」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb10.wav|「嘿,你!拿著這個!向那巫師衝過去,可以嗎?可以。」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb10.wav|「嘿,你!拿著這個!向那巫師衝過去,可以嗎?可以。」]]
* [[Media:sf12_bcon_headbomb13.wav|「嘿,我是一本炸彈書!這很不錯吧。]]
+
* [[Media:sf12_bcon_headbomb13.wav|「嘿,我是一本炸彈書!這很不錯吧。」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb14.wav|「你和我,哥們!我們要去炸掉那巫師。」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb14.wav|「你和我,哥們!我們要去炸掉那巫師。」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb17.wav|「嘿,這是你!沒錯,拿著這個吧。這是好東西。你會喜歡上這炸彈頭的。」]]
 
* [[Media:sf12_bcon_headbomb17.wav|「嘿,這是你!沒錯,拿著這個吧。這是好東西。你會喜歡上這炸彈頭的。」]]
Line 641: Line 641:
 
|title      = 被裝備
 
|title      = 被裝備
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:sf12_bcon_held_up01.wav|"Yeah, let's do this!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up01.wav|「對了,就這樣做吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up04.wav|"Yeah, let's do it!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up04.wav|「對了,就這樣做吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up05.wav|"Ey, guys!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up05.wav|「嘿,夥計們!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up06.wav|"Yeah, sure!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up06.wav|「沒錯,當然了!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up07.wav|"Sure, why not?"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up07.wav|「當然了,有何不可呢?」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up08.wav|"Okay, let's do this!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up08.wav|「沒錯,就這樣做吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up10.wav|"YES! This is the greatest!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up10.wav|「'''好!'''這是最棒的!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up11.wav|"Oh-ho, this is is gonna be good!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up11.wav|「喔—喔,這將會變好的!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up12.wav|"Hey, everybody! I'm the Bombinomicon!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up12.wav|「嘿,各位!我是死靈炸彈魔書!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up13.wav|"Oh boy, let's do this!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up13.wav|「噢天啊,就這樣做吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up14.wav|"Oh boy, let's do this!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up14.wav|「噢天啊,就這樣做吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up15.wav|"Yeah, let's do it!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up15.wav|「對了,就這樣做吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up17.wav|"Yeah, yeah!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up17.wav|「對了,對了!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up18.wav|"Yeah, yeah!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up18.wav|「對了,對了!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up19.wav|"Oh, this is gonna be the best!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up19.wav|「喔,這將會是最好的!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up20.wav|"You got it!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up20.wav|「你懂的了!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up21.wav|"All right, stand back!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up21.wav|「很好,退後!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up24.wav|"Good stuff!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up24.wav|「好東西!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up25.wav|"Oh yeah! Get to throw some bombs!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up25.wav|「喔耶!去扔點炸彈吧!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up27.wav|"This is gonna be the best!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up27.wav|「這將會是最好的!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up28.wav|"This is gonna be the best!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up28.wav|「這將會是最好的!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up29.wav|"Hey, everybody!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up29.wav|「嘿,各位!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up30.wav|"Have some bombs, guys!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up30.wav|「拿點炸彈吧,夥計們!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up31.wav|"Yeah! Ha-ha!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up31.wav|「耶!哈—哈!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up32.wav|"Yeah! Ha-ha!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up32.wav|「耶!哈—哈!」]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up33.wav|"Here's a whole bunch of bomb stuff!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up33.wav|「這裡有一大堆炸彈那類東西!」]]
 
}}
 
}}
  
Line 673: Line 673:
 
|title      = 進入骷髏島
 
|title      = 進入骷髏島
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:sf12_bcon_island02.wav|"Hey, guys! Beat that wizard, huh? Good stuff, good stuff, buddy."]]
+
* [[Media:sf12_bcon_island02.wav|「嘿,夥計!打敗了那巫師,對吧?做得好,做得好,哥們。」]]
* [[Media:sf12_bcon_island03.wav|"How do you like this island? Pretty nice, huh? Waterfront property. Yeah, it's mine. Well, it's a timeshare. It's good for romancing the ladies though, no? There's this little cookbook I've been seeing, and--hey, it's pretty nice."]]
+
* [[Media:sf12_bcon_island03.wav|「你喜歡這島嗎?很美,對吧?海濱物業。沒錯,這是我的。嘛,這是一場分時度假。這是一個和女士們浪漫的好地方,不是嗎?那是一本我經常在觀看著的小煮食書,而——嘿,這很棒。」]]
* [[Media:sf12_bcon_island04.wav|"Well, you feel free to poke around, I guess. You know, looks like that's what you're doing anyway, right? [laughs] Feel free to steal everything that isn't nailed down. Hey, I'm a book! What do I need with it?"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_island04.wav|「嘛,你可以自由地閒逛這地方,我想。你懂的,反正看來這就是你在做的事,對吧?(笑聲)覺得能偷掉所有沒被釘死的東西。喂,我是一本書!我怎麼需要這些東西?」]]
 
}}
 
}}
  

Revision as of 03:35, 23 July 2014

Pumpkin.png

語音回應是在玩家達成某種條件或觸發某事件時會自動說出的台詞,像是用主要或近戰武器殺死特定數量的敵人,或是玩家著火時。以下是萬聖節更新釋出的幾個角色/頭目連馬都沒有的無頭騎士畸形魔眼魔拉斯莫斯死靈炸彈魔書和曼恩兩兄弟紅德蒙得藍特哈克的全部語音回應。

2010萬聖節更新

Backpack Horseless Headless Horsemann's Head.png

連馬都沒有的無頭騎士

HHH.png  重生
閒置笑聲
Killicon horseless headless horsemann's headtaker.png  攻擊
Ghost Yikes!.png  「咘!」嘲諷'
受到巨大傷害
Health dead.png  死亡

2011萬聖節更新

Backpack MONOCULUS!.png

畸形魔眼

笑聲
被擊暈
憤怒
傳送
受到巨大傷害
死亡

2012萬聖節更新

Backpack Skull Island Topper.png

魔拉斯莫斯

出現

攻擊

用法杖攻擊
遠程魔法
召喚炸彈
時間過去而沒有遇到受害者
咒語
魔法回火
受到巨大傷害
玩家用炸彈頭擊中魔拉斯莫斯

隱藏

偽裝成物件
被找到

戰鬥結果

離開
被擊敗

命運之輪效果

轉動命運之輪
Fate card bighead.png  大頭卡片
Fate card shrunkenhead.png  小頭卡片
Fate card superspeed.png  超速卡片
Fate card dance.png  跳舞卡片
Fate card skull.png  詛咒卡片
Fate card lowgravity.png  低重力卡片
Fate card highjump.png  高跳卡片
Fate card critboost.png  爆擊卡片
Fate card ubercharge.png  無敵卡片


Backpack Bombinomicon.png

死靈炸彈魔書

連接到玩家的頭上
被裝備
進入骷髏島
Backpack Skull Island Topper.png  得到骷髏島高帽

Scream Fortress 2013

Redmond.png

Redmond

Spells have spawned
The Witching Hour begins
Hell Island bridge is open
Enemies have spawned
Gette it Onne!.png  Round Start
Redmond nearing final checkpoint
Blutarch nearing final checkpoint
Payload Race lost
Round lost
Payload Race won
Round won
Stalemate
BLU team in the lead
RED team in the lead

Blutarch

Spells have spawned
The Witching Hour begins
Hell Island bridge is open
Enemies have spawned
Gette it Onne!.png  Round Start
Blutarch nearing final checkpoint
Redmond nearing final checkpoint
Payload Race lost
Round lost
Payload Race won
Round won
Stalemate
RED team in the lead
BLU team in the lead
Unknown condition

Mann Brothers

Arguing
Backpack Bombinomicon.png

Bombinomicon

Hell Island welcome
Hell Island battle end
Unknown Conditions

魔拉斯莫斯

Backpack Enchantment Eternaween.png  永恆萬聖節效果開啟