Difference between revisions of "List of references (Pyro)/ru"
(→Афоризмы и фразы) |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:Отсылки (поджигатель)}} | {{DISPLAYTITLE:Отсылки (поджигатель)}} | ||
− | В связи с комедийным стилем Team Fortress 2 и юмором [[Valve]], игра имеет '''отсылки''', обычно в юмористической манере. Используются разные виды отсылок, от игр до фильмов, а также были добавлены шутки от сообщества в рамках игры. Ниже | + | В связи с комедийным стилем Team Fortress 2 и юмором [[Valve/ru|Valve]], игра имеет '''отсылки''', обычно в юмористической манере. Используются разные виды отсылок, от игр до фильмов, а также были добавлены шутки от сообщества в рамках игры. Ниже приведены отсылки на конкретный класс - [[Pyro/ru|поджигателя]]. |
{| width=100% | {| width=100% | ||
|__TOC__ | |__TOC__ | ||
− | |align="right"|[[Image:Pyro.png|350px|List of references (Pyro) | + | |align="right"|[[Image:Pyro.png|350px|List of references (Pyro)]] |
|} | |} | ||
==Книги и комиксы== | ==Книги и комиксы== | ||
Line 9: | Line 9: | ||
===Франкенштейн=== | ===Франкенштейн=== | ||
− | {{Quotation|Биография | + | {{Quotation|Биография поджигателя|В любом случае, он — зловещее огненное чудовище Франкенштейна. Если он вообще человек.}} |
Поджигатель похож на [[Wikipedia:ru:Франкенштейн (персонаж)|чудовище Франкенштейна]], известного монстра из произведения Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей». Их сходства включают в себя загадочность натуры и воистину чудовищную целеустремлённость. Данная цитата также отсылает нас к спекуляциям в среде Сообщества TF2 на тему пола Поджигателя. | Поджигатель похож на [[Wikipedia:ru:Франкенштейн (персонаж)|чудовище Франкенштейна]], известного монстра из произведения Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей». Их сходства включают в себя загадочность натуры и воистину чудовищную целеустремлённость. Данная цитата также отсылает нас к спекуляциям в среде Сообщества TF2 на тему пола Поджигателя. | ||
Line 33: | Line 33: | ||
===Street Fighter=== | ===Street Fighter=== | ||
− | '''[[Hadouken/ru|Хадоукен]]''', используемый Поджигателем, является прямой отсылкой к Рю из серии игр Street Fighter. '''[[Hadouken/ru|Хадоукен]]''' (波動拳, hadōken, "перенапряжений кулак") является японским неологизмом, и буквально означает "кулак волнового движения". Боец направляет свои ладони вперед, посылая волну энергии духа (или Ки) в направлении противника. Можно услышать, что | + | '''[[Hadouken/ru|Хадоукен]]''', используемый Поджигателем, является прямой отсылкой к Рю из серии игр Street Fighter. '''[[Hadouken/ru|Хадоукен]]''' (波動拳, hadōken, "перенапряжений кулак") является японским неологизмом, и буквально означает "кулак волнового движения". Боец направляет свои ладони вперед, посылая волну энергии духа (или Ки) в направлении противника. Можно услышать, что поджигатель объявляет атаку в своей (заглушенной) манере, как и персонажи Street Fighter. |
==Афоризмы и фразы== | ==Афоризмы и фразы== | ||
Line 47: | Line 47: | ||
''Достижение: [[Fire/ru|Поджёг]] и забыл'' | ''Достижение: [[Fire/ru|Поджёг]] и забыл'' | ||
− | [[Wikipedia:Fire and forget|Выстрелил и забыл]] - это метод наведения ракет третьего поколения. | + | [[Wikipedia:Fire and forget|Выстрелил и забыл]] - это метод наведения ракет третьего поколения. Военные используют этот термин для обозначения таких ракет, которые не требуют дальнейших указаний после запуска, таких, как подсвечивание цели. Таким методом можно поразить ракетой цель, не находящуюся в прямой видимости. |
==="По горячим следам"=== | ==="По горячим следам"=== | ||
Line 53: | Line 53: | ||
''Достижение: Горячие выхлопные трубы'' | ''Достижение: Горячие выхлопные трубы'' | ||
− | Термин, появившийся из охотничьего лексикона, идти “по горячим следам” означает быть близко к цели или добыче в погоне. “По следам” на ноги цели, добычи. “Горячая” часть фразы более неоднозначна, вероятно, это означает, что у млекопитающих увеличивается | + | Термин, появившийся из охотничьего лексикона, идти “по горячим следам” означает быть близко к цели или добыче в погоне. “По следам” на ноги цели, добычи. “Горячая” часть фразы более неоднозначна, вероятно, это означает, что у млекопитающих увеличивается температура тела при возбуждении. Таким образом, охотничья собака станет “горячей” напав на запах жертвы. Со временем термин “горячий” стал означать близость к чему-либо. |
==="OMGWTFBBQ"=== | ==="OMGWTFBBQ"=== | ||
Line 71: | Line 71: | ||
''Достижение: Барбекю (англ. BarbeQueQ)'' | ''Достижение: Барбекю (англ. BarbeQueQ)'' | ||
− | QQ - общеиспользуемый смайл, обозначающий слезящиеся глаза, используется чтобы разозлить того, кто жалуется о | + | QQ - общеиспользуемый смайл, обозначающий слезящиеся глаза, используется чтобы разозлить того, кто жалуется о проигрыше. |
==Телевидение и фильмы== | ==Телевидение и фильмы== | ||
Line 77: | Line 77: | ||
===Звездные войны=== | ===Звездные войны=== | ||
− | Поднятие | + | Поднятие поджигателем оружия, сопровождаемое торжествующим гоготом, во время его [[Taunt/ru|насмешки]] с [[Flamethrower/ru|огнеметом]], является отсылкой к тусканским рейдерам из [[Wikipedia: Звёздные_войны|Звёздных воин]], с которыми поджигатель имеет некоторые физические сходства. |
===Уоллес и Громит=== | ===Уоллес и Громит=== | ||
− | [[Respectless Rubber Glove/ru|Смехотворная резиновая перчатка]] придает | + | [[Respectless Rubber Glove/ru|Смехотворная резиновая перчатка]] придает поджигателю поразительное сходство с [http://www.wallaceandgromit.com/films/wrongtrousers/characters.html?character=0 Feathers McGraw], преступником из сериала [[Wikipedia:Уоллес_и_Громит|Уоллес и Громит]]. |
===Футурама=== | ===Футурама=== | ||
Line 87: | Line 87: | ||
[[Triboniophorus Tyrannus/ru|Трибониофорус Тиранус]] придает сходства по внешнему виду и функциям к мозговым слизням из [[Wikipedia:Футурама|Футурамы]], его обычно называют просто “слизень”. | [[Triboniophorus Tyrannus/ru|Трибониофорус Тиранус]] придает сходства по внешнему виду и функциям к мозговым слизням из [[Wikipedia:Футурама|Футурамы]], его обычно называют просто “слизень”. | ||
− | == | + | ==См. также== |
*[[List of references/ru|Отсылки]] | *[[List of references/ru|Отсылки]] | ||
− | {{References | + | {{References nav}} |
− | {{Pyro Nav/ru | + | <br/> |
+ | {{Pyro Nav}} | ||
+ | __NOTOC__ | ||
+ | [[Category:Background/ru]] | ||
+ | [[Category:Lists of references/ru]] | ||
[[Category:Pyro/ru]] | [[Category:Pyro/ru]] |
Revision as of 11:35, 30 December 2010
В связи с комедийным стилем Team Fortress 2 и юмором Valve, игра имеет отсылки, обычно в юмористической манере. Используются разные виды отсылок, от игр до фильмов, а также были добавлены шутки от сообщества в рамках игры. Ниже приведены отсылки на конкретный класс - поджигателя.
Книги и комиксы
Франкенштейн
« | В любом случае, он — зловещее огненное чудовище Франкенштейна. Если он вообще человек.
— Биография поджигателя
|
» |
Поджигатель похож на чудовище Франкенштейна, известного монстра из произведения Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей». Их сходства включают в себя загадочность натуры и воистину чудовищную целеустремлённость. Данная цитата также отсылает нас к спекуляциям в среде Сообщества TF2 на тему пола Поджигателя.
Игры
Горячая картошка
Достижение: Горячая картошка
Горячая картошка — это игра, участники которой быстро собираются в круг и перебрасывают небольшой объект вроде погремушки или теннисного мячика друг другу до тех пор, пока играет музыка. Когда музыка останавливается, игрок, у которого «горячая картошка» оказывается в руках, выбывает. Игра продолжается до тех пор, пока не останется единственный игрок. Игра построена таким образом, чтобы быть скоротечной и держать игроков под постоянным давлением, часто играется детьми. Игра также может проходить без музыки, тогда выбранный ведущий кричит «горячо!» и тот, в чьих руках находится предмет, выбывает.
Dance, Dance Revolution
Достижение: Танцевальное жертвоприношение, (англ. Dance Dance Immolation)
Dance Dance Revolution, также известная как Dancing Stage (используемые аббревиатуры — DDR и DS) являет собой долгоиграющую серию музыкальных видеоигр, выпущенную Konami. Представленная в Японии в 1998, как часть серии Bemani и выпущенная в Северной Америке и Европе в 1999 году, Dance Dance Revolution стала пионером в жанре rhythm and dance. По очевидной причине, адекватный перевод названия достижения на русский язык был невозможен, равно как и передача игры слов между названиями достижения и игры в этой статье.
I spy
Достижение: Я зажигаю, (англ. I fry)
I spy - это игра на отгадывание слова. Обычно проводится в семьях с маленькими детьми, отчасти чтобы расширить кругозор детей и закрепить алфавит. Часто играется в долгих поездках.
Street Fighter
Хадоукен, используемый Поджигателем, является прямой отсылкой к Рю из серии игр Street Fighter. Хадоукен (波動拳, hadōken, "перенапряжений кулак") является японским неологизмом, и буквально означает "кулак волнового движения". Боец направляет свои ладони вперед, посылая волну энергии духа (или Ки) в направлении противника. Можно услышать, что поджигатель объявляет атаку в своей (заглушенной) манере, как и персонажи Street Fighter.
Афоризмы и фразы
"Крещение огнем"
Достижение: Крещение огнем. (англ. "Baptism by Fire")
Фраза "Крещение огнем" известна в английском языке с 1822 года, это перевод с французкого baptême du feu и является отсылкой к первому опыту Солдата в бою. Она берет начало от греческого церковного baptisma Pyros, в которой "огонь" используется для обозначения "благодати Святого Духа, которая передается через крещение". Сегодня эта фраза в общеупотребительном языке используется, чтобы описать кого-то, проходящего "трудный путь" в первый раз, особенно если обучения было недостаточно, чтобы добавить человеку опыта (как и в случае боевого).
”Поджёг и забыл”
Достижение: Поджёг и забыл
Выстрелил и забыл - это метод наведения ракет третьего поколения. Военные используют этот термин для обозначения таких ракет, которые не требуют дальнейших указаний после запуска, таких, как подсвечивание цели. Таким методом можно поразить ракетой цель, не находящуюся в прямой видимости.
"По горячим следам"
Достижение: Горячие выхлопные трубы
Термин, появившийся из охотничьего лексикона, идти “по горячим следам” означает быть близко к цели или добыче в погоне. “По следам” на ноги цели, добычи. “Горячая” часть фразы более неоднозначна, вероятно, это означает, что у млекопитающих увеличивается температура тела при возбуждении. Таким образом, охотничья собака станет “горячей” напав на запах жертвы. Со временем термин “горячий” стал означать близость к чему-либо.
"OMGWTFBBQ"
Достижение: OMGWTFBBQ
Интернет-термин, используемый для передачи сильных восклицаний, например при неожиданном убийстве в Team Fortress 2 насмешкой. OMGWTF означает “Боже мой, что за х**ня?!”, в то время как “BBQ” означает барбекю, что может быть отсылкой к тому, что противник был сожжен до смерти, как в барбекю.
"Смертельная жара"
Достижение: Смертельная жара
Термин, описывающий ничью в гонке на лошадях или автомобилях.
Достижение: Барбекю (англ. BarbeQueQ)
QQ - общеиспользуемый смайл, обозначающий слезящиеся глаза, используется чтобы разозлить того, кто жалуется о проигрыше.
Телевидение и фильмы
Звездные войны
Поднятие поджигателем оружия, сопровождаемое торжествующим гоготом, во время его насмешки с огнеметом, является отсылкой к тусканским рейдерам из Звёздных воин, с которыми поджигатель имеет некоторые физические сходства.
Уоллес и Громит
Смехотворная резиновая перчатка придает поджигателю поразительное сходство с Feathers McGraw, преступником из сериала Уоллес и Громит.
Футурама
Трибониофорус Тиранус придает сходства по внешнему виду и функциям к мозговым слизням из Футурамы, его обычно называют просто “слизень”.
См. также
|