Отсылки
Этот перевод нуждается в обновлении. Вы можете улучшить его через правки с содержимым из List of references (просмотреть исходный текст). См. также Help:Language translation. |
« | Вы не можете мне навредить, у меня нет времени истекать кровью! *ХРУСТ* Мой план только что открыли! Уаааахх, о боже!
Нажмите, чтобы прослушать (англ.)
— Солдат
|
» |
В связи с комичным стилем Team Fortress 2 и юмором Valve, игра включает в себя отсылки к чему-либо или упоминания чего-либо (кого-либо), как правило, в юмористическом стиле. Есть много разных упоминаний и ссылок на игры, кино, и т.д. Были включены шутки, которые были разработаны в рамках игры и ее сообщества. Далее идут отсылки, не ограниченные одним классом.
Содержание
Классовые отсылки
Оружие
Идейный уклонист Мы дали миру шанс. Ничего не вышло. На этот предмет могут быть нанесены наклейки. |
- Идейный уклонист — это человек, который считает аморальным убийство людей на войне и отказывается от военной службы по этическим или религиозным соображениям.
- Описание оружия ссылается на песню Джона Леннона «Give Peace a Chance».
Сковорода |
- Сковорода используется в игре Left 4 Dead 2.
Сакси Победитель: [Категория] [Год] Наделен древней силой. |
- Сакси ссылается на кинопремию «Оскар», имеющую похожую статуэтку и начальное звуковое сопровождение.
Аксессуары
Инопланетный паразит Этот славный малый в другое время и в другом месте был бичом рода человеческого. А теперь ему нравится быть у вас на голове и заслонять солнце. |
- Стилизованная версия инопланетного паразита из игры Alien Swarm.
Каска лаборатории Aperture Прибор освещения окружения и защиты черепной коробки. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЛАБОРАТОРИЙ APERTURE. |
- Этот аксессуар ссылается на «картофельную батарею» или «картофельные часы» – научно-популярный выставочный проект, где картофель используется для питания часов или другого электронного устройства, а также ссылается на игру Portal 2.
Поддержка атлета [Вставьте сюда название вашей любимой команды] |
- Спереди изображен логотип игры Monday Night Combat.
- «Поддержкой атлета» называют защиту паха.
Д.М.К.Н. Будьте Дедом Морозом — Красным Носом в этой меховой шапке с помпончиком! |
- Д.М.К.Н. – это сокращение от «Дед Мороз — Красный Нос».
Берет Билла Left 4 You. |
- Такой берет носит ветеран войны во Вьетнаме Билл в серии игр Left 4 Dead.
Бомбиномикон «Если вы в этом году наткнетесь на книгу-значок, ХОТЬ БЫ ЭТО БЫЛА НЕ ОНА!» - маг Маразмус. |
- Название предмета образовано сочетанием слов «Бомба» и «Некрономикон», что является отсылкой к серии фильмов Зловещие мертвецы и книгам Говарда Филлипса Лавкрафта.
Преданный сотрудник |
- Спереди кепки изображен логотип Sarif Industries (английский) из игры Deus Ex.
Д-р Ктой |
- Название предмета ссылается на телесериал Доктор Кто, где похожую галстук-бабочку носил Одиннадцатый Доктор.
Эбенезер Если бы этой ночью вы могли выбрать только один призрачный головной убор, то пусть это будет Призрак новогодних шляп, заряженный праздничным настроем пользователя с ником Jacen, который нам его и прислал. |
- Название и описание предмета ссылаются на повесть Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе». Описание ссылается на трех духов Рождества: Прошлое, Настоящее и Будущее, которые посещали Эбенезера.
Кепка Эллиса |
- Такую кепку носит Эллис в игре Left 4 Dead 2.
Значки! Проявите энтузиазм! Ради ваших любимых вещей! |
- Название и описание предмета ссылаются на фильм Офисное пространство, в котором работники ресторана Chotchkie (английский) должны были носить как минимум «пятнадцать различных флаеров» (глупых значков) на своей одежде, чтобы показать свой рабочий энтузиазм.
На всех парах Ты денно и нощно находился на cp_foundry, и теперь ты можешь это доказать, нося настоящий паровозный свисток, который использовали, чтобы обозначить тормоза, которых у тебя нет! |
- Выражение «На всех парах» относится к машинам, работающим на пару (поезд, пароход), которое означает, что машина работает на пределе возможности и под высоким давлением, полностью используя движущую силу машины.
- Название предмета основано на идиоме, означающей делать что то «с энтузиазмом» или «как можно быстрее».
Шляпа несметного богатства и уважения За выполнение 28 заданий в «Невероятной охоте за сокровищами». Охраняется злобным осьминогом. |
- Уровень этого предмета всегда равен 28, что является отсылкой к количеству заданий, которые необходимо было выполнить во время «Невероятной охоты за сокровищами» для того, чтобы его получить.
Человек-ядро Спросите у любого сорвиголовы, что он надевает на голову перед тем, как им выстреливают из пушки, и ответом вам всегда будет пустой бессмысленный взгляд — результат регулярных черепно-мозговых травм. Которых можно было бы избежать, носи он этот чертовски стильный шлем. |
- Человек-ядро — это популярный цирковой номер, в котором человека выстреливают из пушки.
Некачественная волна Сигнал не остановить. |
- На каске изображен логотип популярного подкаст-блога Kritzkast.
- Описанием предмета является лозунг, используемый пиратскими радиостанциями.
Медальон картостроителя |
- Молоток напоминает логотип редактора карт Valve Hammer.
- Предмет был представлен под называнием «Func_Medal», ссылаясь на одноименную функцию для ссылок с использованием префикса в редакторе карт Hammer.
Очки Маркса Все знают, что смех — лучшее лекарство. Но знаешь ли ты, что смех является и лучшей маскировкой? Нет? Ну что ж, тогда хорошо, что ты не полицейский, внедренный в китайскую мафию. А, стоп, ты именно он. И ПОЭТОМУ ТЫ УЖЕ МЕРТВ. Ты только посмотри, салага, до чего же забавные очки. |
- Дизайн предмета схож с Очками Граучо — популярным сувениром, который был создан в подражание комику и кинозвезде Граучо Марксу.
Отрезанная голова Макса Отличный головной убор от самых милосердных филипинских фермеров. Этот распотрошенный череп не дает поту залить глаза в самом разгаре боя. |
- Аксессуар выполнен из головы персонажа игры Sam & Max. Описание предмета ссылается на первый комикс Sam & Max, Насилие Обезьян в Священном Храме, события которого происходили на Филлипинах.
Филателист Поздравляем! Вчера вы купили больше марок, чем любой другой игрок, поддержав сообщество создателей карт для TF2! Носите эту награду с гордостью: завтра она перейдет в другие руки! |
- Филателия — область коллекционирования и изучения знаков почтовой оплаты.
Целься и стреляй В следующий раз, когда кто-нибудь будет называть вас шарлатаном только потому, что вы отказываетесь (в смысле: не умеете) творить заклинания, ткните им этой воистину ослепительной остроконечной шляпой в глаз и бегите. |
- Описание предмета является отсылкой к шутке из серии игр Trine, где такую же шляпу носил маг Амадеус, над которым часто подшучивали из-за того, что он не мог наколдовать огненный шар.
Доказательство покупки Из другой эпохи. |
- Описание предмета можно отнести к его происхождению. Первая модель игрока с ней появилась в версии «Нашествие» в Team Fortress 2, а также в украденных исходниках игры Half-Life 2 в 2003 году.
Значок помощника в воскрешении |
- Этот предмет схож с Кубом-компаньоном из игры Portal.
- Уровень этого предмета всегда равен 13, что является отсылкой к набору Мешок с картошкой, в котором находятся 13 игр.
Будоражащий кровь череп Излейте свою неугасающую ненависть к живым. |
- Уровень этого предмета всегда равен 31, что совпадает с датой празднования Хеллоуина, 31 октября.
Спиральный салад Интересный факт: шахматные кони перепрыгивают другие фигуры прыжками на ракете. |
- Спиральный салад назван в честь одноименной шляпы[1] в Spiral Knights, хотя имеет большее сходство с Mighty Cobalt Helm[2].
Дух щедрости Чем больше подарков вы раздадите, тем больше будет ваше сердце! Получите то, что любители раздавать подарки называют «духом Шмождества», а кардиологи — гипертрофической кардиомиопатией. |
- Предмет ссылается на сказку Доктора Сьюза Как Гринч украл Рождество!, где главный персонаж родился с увеличенным в два раза размером сердца, которое снова стало увеличиваться во время раздачи подарков.
- Гипертрофическая кардиомиопатия — это утолщение и рост сердца, что тоже связанно с вышеупомянутой сценой.
Туфортский зуболом Над созданием этой обуви трудились ведущие специалисты Америки по выбиванию зубов. Снабдив их стальными носками и используя аэродинамическую трубу, они добились того, чтобы эти сапожищи идеально помещались во рту каждого идиота. |
- Предмет ссылается на произношение названия карты 2Fort режима Захват флага.
Тот самый Нотч Добро пожаловать в секретное общество, настолько секретное, что иллюминаты по сравнению с ним выглядят как проходной двор. Насколько эксклюзивное? Вы — его единственный член. А это — единственный предмет в своем роде. Так что не крафти его, Майни. |
- Предмет являются отсылкой к созданному Маркусом Перссоном аватару, выполненному в стиле игры Minecraft.
- Выражение «Top Notch» в переводе с английского может означать «первоклассный» или «отличный».
Гигантская башня из шляп Ха-ха-ха! Ты настолько же ДЕРЗОК, насколько ты БЕДЕН и ИРЛАНДЕН. Пади ниц пред величием моей БАШНИ из ШЛЯП! |
- Этот предмет и его описание ссылается на спрятанную страницу[3] Бесклассового обновления.
Амулет вуду Только на лучших кожаных шляпах есть татуировки и кольца. |
- Уровень этого предмета всегда равен 31, что совпадает с датой празднования Хеллоуина, 31 октября.
Шляпа первопроходца Выдается великодушным людям, пожертвовавшим деньги создателям карт. Эффект шляпы будет виден только на картах ваших марок! |
- При покупке более 200 Коллекционных марок ранг Шляпы первопроходца изменится на «Анобтаниум», который ссылается на часто использующийся в научной фантастике материал.
Боты
Некоторое боты с именами, ссылаются на следующие игры:
- Aperture Science Prototype XR7 – Лаборатория Исследования Природы Порталов — главная корпорация в игре Portal.
- Black Mesa – Место действия первой части игры Half-Life.
- Boomer Bile – Вещество, вырабатываемое существом Бумер в играх серии Left 4 Dead.
- CEDA – Агентство по Чрезвычайным Ситуациям в игре Left 4 Dead. Это правительственная организация, безуспешно сдерживающая эпидемию.
- Chell – Объект из тестовой камеры 17 в игре Portal.
- Companion Cube – Объект из тестовой камеры 17 в игре Portal.
- Crowbar – Оружие ближнего боя Гордона Фримена в серии игр Half-Life.
- Delicious Cake – «Награда» за успешно выполненный тест в игре Portal.
- Dog – Кличка питомца-робота, принадлежащего Аликс Вэнс в игре Half-Life 2.
- GLaDOS – Главный противник в игре Portal.
- Hostage – Несчастный гражданин, захваченный террористами (заложник) в игре Counter-Strike.
- IvanTheSpaceBiker – Прозвище, данное оригинальной модели Гордона Фримена в игре Half-Life.
- One-Man Cheeseburger Apocalypse – В кампании Мрачный Карнавал, Тренер говорит остальным выжившим, что апокалипсиса не будет, если он найдет «настоящий» Бургер-Танк в игре Left 4 Dead 2.
- Still Alive – Название песни, звучащей во время титров в игре Portal.
- TAAAAANK! – Предупреждающий крик выживших о приближении Танка в серии игр Left 4 Dead.
- The Combine – Главные противники Фримена в Half-Life 2 и эпизодах.
- The Freeman – Прозвище, которое вортигонты дали Гордону Фримену в Half-Life 2.
- The G-Man – Таинственный работодатель Фримена в серии игр Half-Life.
- WITCH – Один из особых зараженных в серии игр Left 4 Dead.
- ZAWMBEEZ – Искаженное слово «zombies» — зомби, главные враги в серии игр Left 4 Dead.
Реплики и звуковые эффекты
- Солдат и подрывник часто ссылаются на греческую мифологию в своих насмешках, особенно в отношении циклопов.
- Один из звуковых эффектов в трейлере № 2, печально известный как «Крик Вильгельма», широко используется чуть ли не в каждом фильме. Этот же крик перед своей смертью издавал гражданский, когда был доступен через консольные команды.
- Саундтрек обновления «Вииизг Фортресс» содержит крики инфицированной Ведьмы из игры Left 4 Dead.
- Реплика Администратора ссылается на знаменитую фразу «Чистая победа!» из серии игр Mortal Kombat.
Другое
- Компания «Ferguson system» на самом деле существующая марка тракторов, основанная в 1934 году.
- Название карты Badwater Basin ссылается на реальное место, расположенное в Национальном парке Долины Смерти в Калифорнии.
- Team Fortress 2 сделан в стилистике 60-ых годов, тематика и музыкальное сопровождение было зачастую перенято из популярных шпионских фильмов, таких как «Джеймс Бонд», «Напряги извилины» и «Мстители». Названия достижений шпиона так же имеют предпосылки к шпионским фильмам 1960-ых годов, такие как «Умри, но не так», «Доктор Нееет» и «На тайном обнаружении Её Величества».
- В эпизоде телесериала «Робоцып» под названием «Choked on Multi-Colored Scarves» показана игра за персонажа «Nerd» в TF2.
Отсылки в других играх
Благодаря своей высокой популярности, ссылки на Team Fortress 2 могут быть найдены и в других играх.
- В Battlefield 3 есть задание под названием «A Good Demo Man».
- В Bloons Tower Defense 5 есть несколько остылок на TF2, две из которых ссылаются на насмешки солдата и одна на инженера (Обезьяна-инженер (английский), которая создает турели).
- В Champions Online (английский) есть аркадный автомат «Team Buttress 2», реклама которого гласит: «Теперь с TWO FORTS!», что является отсылкой к карте 2Fort.
- Для игры Duke Nukem Forever есть загружаемый контент, называемый «Hail to the Icons Parody Pack», который содержит многопользовательскую карту 2Forts1Bridge, что является отсылкой к карте 2Fort, а так же вводит в игру шляпы.
- В Dungeon Defenders есть четыре знакомых персонажа, эксклюзивных для Steam: пулеметчик, инженер, медик и поджигатель.
- В Fallout: New Vegas есть взламываемые компьютеры. На одном из них присутствует отсылка на ролик Знакомьтесь, Шпион.
- В Killing Floor присутствует поджигатель из Team Fortress 2, которым можно играть.
- В Left 4 Dead можно найти коробку из под каши в первом же здании первого уровня кампании «Нет Милосердию», которая предлагает нам игрушки Team Fortress 2. Забавно, что реклама гласит «собери все 10», несмотря на то, что в игре только 9 классов, что возможно является отсылкой к гражданскому.
- В комиксе «Жертва» (английский), у Луиса есть фигурка пулеметчика, стоящая на его столе (английский).
- В Left 4 Dead 2 Эллис может произнести фразу «Чувак, это прямо как в Team Fortress 2».
- Поджигатель и пулеметчик являются лицом компаний по торговле барбекю и прохладительными напитками.
- Также, в одной из безопасных комнат можно найти напиток торговой марки «MANNS».
- Поджигатель и пулеметчик являются лицом компаний по торговле барбекю и прохладительными напитками.
- В Matt Hazard: Blood Bath and Beyond (английский) есть уровень который имеет много отсылок к TF2: уровень начинается в комнате с боеприпасами, проходит на местности с врагами, напоминающими классы из TF2. На нем присутствует комната с компьютерами как в ролике Знакомьтесь, Шпион.
- В Minecraft 1 апреля, во всемирный день дураков, создатели игры решили подшутить над магазином Манн Ко, добавив в игру «Ящики Стив Ко.», которые можно было открыть только с помощью «Ключей от ящиков Стив Ко.». Купить их, как и другие предметы, можно было через поддельный магазин, озаглавленный официальным шрифтом Team Fortress 2.
- Monday Night Combat содержит множество предметов, относящихся к Team Fortress 2, такие как шляпа и глазная повязка подрывника или патронная лента пулеметчика.
- В Poker Night At The Inventory одним из оппонентов является пулеметчик, рассказывающий о своих приключениях в Team Fortress 2.
- Также в игре имеются и другие отсылки к Team Fortress 2: тематические колоды карт с классами и другими персонажами, покрытия стола с знакомыми по TF2 логотипами и переделанные мелодии официального саундтрека — Team Fortress 2 и More Gun.
- Portal 2 имеет шляпы, взятые напрямую из Team Fortress 2, которые можно использовать в кооперативной игре, при наличии соответствующей шляпы в TF2.
- Шляпы, доступные в обеих играх: Кепка Манн Ко, Корона принца Тавиша, Шапочка поджигателя, Фетровая шляпа, Жёлтая повязка мастера, Шлем викинга и Каска лаборатории Aperture.
- В Roblox есть оружие, которое очень сильно похоже на липучкомет подрывника.
- В Sam & Max в четвертом эпизоде третьего сезона можно обнаружить синий раздатчик первого уровня, который назван «занятным раздатчиком».
- Section 8 имеет достижение «Use More Gun», что является цитатой инженера из ролика Знакомьтесь, Инженер.
- В StarCraft II есть достижение «Встреча со шпионом» (английский), что очевидно является отсылкой к ролику Знакомьтесь, Шпион.
- Также есть достижение «У профессионалов есть правила», что является отсылкой к Знакомьтесь, Снайпер.
- В Super Monday Night Combat присутствуют предметы из TF2: при достижении игроком 10-го уровня выдается форма инженера для персонажа «Combat Girl»; при повышении уровня до 15-го выдается форма солдата и ракетомет для персонажа «MegaBeth».
- В Surgeon Simulator 2013 есть достижение под названием «Don't Be Such A Baby, Ribs Grow Back!», которое можно получить после полного разгрома грудной клетки пациента. Это достижение ссылается на ролик Знакомьтесь, Медик, где медик произносит эти же слова. Также на иконке достижения изображен медик из TF2.
- Существует также уровень, где вы играете медиком из TF2 и должны выполнить пересадку сердца пулеметчику, как в ролике Знакомьтесь, Медик.
- В World of Warcraft: Cataclysm присутствует задание в котором большой гоблин толкает вагонетку по рельсам и в определенный момент произносит «Надо толкать вагонетку!», что является отсылкой к пулеметчику.
- Worms: Reloaded содержит разнообразные головные уборы, которые делают червячков похожими на классы TF2, и форты, сохраняющие ключевые особенности большинства карт Team Fortress 2.
Примечания
См. также
|