Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/tr"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (İlerleyiş tablosunu ekledim ki her bu sayfaya girdiğimizde ilerleme durumunun ne kadar geride olduğunu görüp hırslanalım)
Line 31: Line 31:
 
<div style="float: left; width: 50%;">
 
<div style="float: left; width: 50%;">
 
== Çeviri İstatistikleri ==
 
== Çeviri İstatistikleri ==
 +
=== Genel Çeviri Ortalaması ===
 
<div class="plainlinks">
 
<div class="plainlinks">
Çeviri ilerlemesinin yüzdelik oranı
+
Aşağıdaki bar çeviri ilerleyişinin yüzdelik ortalamasını göstermektedir.
 
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/tr}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
 
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/tr}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
'''Durum:''' Eksik çeviriler</div>
+
'''Durum:''' Eksik çeviriler çok fazla.
 +
'''Hedef(ler):''' Çeviri ortalaması %50'ye getirilmeli. </div>
 
</div>
 
</div>
 +
{{clr}}
 +
 +
=== Kategorilere Göre Çeviri Ortalaması ===
 +
Aşağıdaki tablo belirli kategorilerin çeviri ilerleyişinin yüzdelik ortalamasını göstermektedir. Tüm çevrilmemiş sayfaları görmek için [https://wiki.teamfortress.com/wiki/Team_Fortress_Wiki:Reports/Missing_translations/tr buraya] tıklayınız.
 +
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/Stats|lang=tr}}
 
{{clr}}
 
{{clr}}
  
Line 41: Line 48:
 
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/template|tr|type=links}}
 
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/template|tr|type=links}}
 
<!-- Make changes only under this line. -->
 
<!-- Make changes only under this line. -->
 
=== Translation progress ===
 
[[Team Fortress Wiki:Reports/Missing_translations/tr|'''Missing translations''']]
 
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/tr}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
 
  
 
=== Çeviri Notları ===
 
=== Çeviri Notları ===

Revision as of 19:13, 4 July 2022


Aktif katkı sağlayıcılar
İnaktif katkı sağlayıcılar

Çeviri İstatistikleri

Genel Çeviri Ortalaması

Kategorilere Göre Çeviri Ortalaması

Aşağıdaki tablo belirli kategorilerin çeviri ilerleyişinin yüzdelik ortalamasını göstermektedir. Tüm çevrilmemiş sayfaları görmek için buraya tıklayınız.

Category Pages Percentage Links
tr en
Classes 20 33
0.60606060606061
60%  
recent changes
Achievements 45 45
1
100%  
recent changes
Primary weapons 45 56
0.80357142857143
80%  
recent changes
Secondary weapons 36 60
0.6
60%  
recent changes
Melee weapons 69 83
0.83132530120482
83%  
recent changes
Cosmetic items 1178 1881
0.62626262626263
62%  
recent changes
Strategy 67 127
0.52755905511811
52%  
recent changes
Gameplay 53 104
0.50961538461538
50%  
recent changes
Maps 11 345
0.031884057971014
3%  
recent changes
Background 15 48
0.3125
31%  
recent changes
Major updates 93 94
0.98936170212766
98%  
recent changes
Content packs 51 60
0.85
85%  
recent changes
Patches 130 863
0.15063731170336
15%  
recent changes
Lists 77 116
0.66379310344828
66%  
recent changes
Games 71 86
0.82558139534884
82%  
recent changes
Total progress 2008 5732
0.35031402651779
35%  
all tr updates
Missing pages 3684     view list

Turkish (tr – Türkçe)

Çeviri Notları

Öncelikle hoş geldiniz. Çeviri konusunda herhangi bir talebiniz olması halinde lütfen buraya bir ileti bırakın. Yama notları ve yan makalelerden ziyade daha temel maddelerin çevirisine özen gösterin. Kesinlikle Google Translate kullanmayın ve çeviremediğiniz kısım olursa orayı atlayıp maddenin üst kısmına {{trans}} yazıp buraya da not düşün. Ayrıca buraların tenha olduğunun farkındayım ancak daha yapacak çok iş var. Haydi iş başına!

Not: Buraya sadece Wiki Kepi için geldiyseniz daha yapacak çok işiniz var, öyle 2 güncelleme notu çevirince o iş bitmiyor.)

-Cagrimanoka (talk) 04:06, 22 Mart 2016 (PDT)

Discussion

Use this section to discuss wiki translation efforts. You can add noun lists, discuss wording or delegate certain pages and categories to others.
Note: remember to use the 4 tildes ("~~~~") after your message (this adds the date & time).

Please read: Wikifier

Herkese merhaba! For more than 1 month, the wikifier script has helped the Russian Team to write articles. It a button that appears on the edit page, that calls a script when clicked. When you click the button, the Wikifier script fixes common mistakes in the article (the button only shows in the wiki editor, and you can preview what it does). For example, it puts the correct russian quotes («...» and “...” inside them), the right spaces after and before punctuation symbols (It will replace “Здравствуй , сударь ! ” by “Здравствуй, сударь!”), fix wiki and HTML marking and etc. It is like WindBOT working in your browser. Wind and I want to make this script global. To do this, I need to know what do you, Turkish team, want it to do? Can you tell me some your language-specific punctuation and typographic rules? Common mistakes that editors in your language do? --Login Soldier.pngDaniil 12:58, 17 August 2011 (PDT)


Well, the most basic ones I should inform you of are: 1)After a proper noun such as class names, company names, people's names and such, the additional letters should be seperated by " ' ". Example: Instead of "Pyronun" it should be "Pyro'nun". 2)(Hopefully this is not too specific)Some very common mistakes: instead of "bir şey", "her şey" or "yada", it should be "birşey", "herşey", "ya da". 3)I don't really remember anything else, if I do, I'll be sure to inform you here.

I've made a couple mistakes during my edits and it would be amazing if those simple corrections could be made with a single click of a mouse. Cheers!! Mr. Temper 02:57, 3 December 2011 (PST)

Activity check on whoever can translate turkish, is turkish and has this page watchlisted

I am a fairly new translator that is in the progress of translating the untranslated important bits of the Turkish wiki. Please sound up and tell your reason of inactivity, and if you are willing to come back to translating anytime soon. Thanks in advance!

Türk wikisindeki önemli çevirilmemiş kısımları dolduran yeni başlamış bir çevirmenim. Eğer bunu görürseniz lütfen AFK olma sebebinizi, ve herhangi bir zaman çevirmenlik yapmaya geri dönermisiniz diye yazınız. Şimdiden teşekkürler! BTR 09:58, 13 April 2021 (UTC)