Difference between revisions of "Community announcers/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
Line 4: Line 4:
 
__TOC__
 
__TOC__
  
== Anunciador de Watergate ==
+
== {{anchor|Watergate}} Anunciador de Watergate ==
 
O '''Anunciador de Watergate''' é o anunciador do mapa {{map link|Watergate}}.
 
O '''Anunciador de Watergate''' é o anunciador do mapa {{map link|Watergate}}.
 
{{Hatnote|'''''Nota''': Muitas dessas falas têm o prefixo <code>temp</code> e utilizam texto-para-fala<ref>[https://archive.org/details/confirmation-from-the-watergate-creator Resposta do criador sobre o uso de texto-para-fala] {{lang icon|en}} no [https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=456016898 envio de Watergate à Oficina Steam].</ref>.}}
 
{{Hatnote|'''''Nota''': Muitas dessas falas têm o prefixo <code>temp</code> e utilizam texto-para-fala<ref>[https://archive.org/details/confirmation-from-the-watergate-creator Resposta do criador sobre o uso de texto-para-fala] {{lang icon|en}} no [https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=456016898 envio de Watergate à Oficina Steam].</ref>.}}
  
{{soundList
+
=== {{anchor|WatergateGeneral}} Respostas gerais ===
 +
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Preparação'''
 
|title      = '''Preparação'''
|image      =  
+
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Setup time/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
'''Introdução não utilizada'''
 
* [[Media:Temp intro.mp3|"Collect beer and deposit it into the UFO beam to score points!"]] ''("Colete cerveja e a deposite no raio do disco voador para marcar pontos!")''
 
 
 
'''Chegada do disco voador'''
 
'''Chegada do disco voador'''
 
* [[Media:Announcer ufo arrival01.wav|"[Administradora] Alert! We're under attack!"]] ''("Alerta! Estamos sob ataque!")''
 
* [[Media:Announcer ufo arrival01.wav|"[Administradora] Alert! We're under attack!"]] ''("Alerta! Estamos sob ataque!")''
 
 
}}
 
}}
 
+
{{SoundList
{{soundList
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Aliados depositando cerveja'''
 +
|image      = Hud invasion bottle.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Temp_inbeam_own.mp3|"We are in the beam!"]] ''("Estamos no raio!")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Inimigo depositando cerveja'''
 
|title      = '''Inimigo depositando cerveja'''
|image      =  
+
|image      = Hud invasion bottle.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
Line 34: Line 40:
 
* [[Media:Temp_inbeam_enemy.mp3|"The enemy is in the beam!"]] ''("O inimigo está no raio!")''
 
* [[Media:Temp_inbeam_enemy.mp3|"The enemy is in the beam!"]] ''("O inimigo está no raio!")''
 
}}
 
}}
 
+
{{SoundList
{{soundList
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Watergate team win.wav|"[Demoman] Conseguimos, hehah! [Scout] Ah, parças!"]]
 +
}}
 +
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Aliados depositando cerveja'''
+
|title      = '''Derrota'''
|image      =  
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Temp_inbeam_own.mp3|"We are in the beam!"]] ''("Estamos no raio!")''
+
* [[Media:Watergate team lose.wav|"[Soldier] Droga, rapazes. [Scout] Que diabos foi esse lixo? [Demoman] Eu fiz o que eu pude! [Scout] Isso é uma verdadeira vergonha."]]
 
 
 
}}
 
}}
  
{{soundList
+
=== {{anchor|WatergateUnused}} Respostas não utilizadas ===
 +
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Inimigo quase ganhando (não utilizada)'''
+
|title      = '''Introdução'''
|image      =  
+
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Setup time/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Temp theyvealmostmadeufodrunk.mp3|"They almost made the UFO totally drunk!"]] ''("Eles quase deixaram o óvni totalmente bêbado!")''
+
* [[Media:Temp intro.mp3|"Collect beer and deposit it into the UFO beam to score points!"]] ''("Colete cerveja e a deposite no raio do disco voador para marcar pontos!")''
 
 
 
}}
 
}}
 
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Aliados quase ganhando (não utilizada)'''
+
|title      = '''Aliados quase ganhando'''
|image      =  
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
Line 68: Line 81:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
* [[Media:Temp_wevealmostmadetheufodrunk.mp3|"We have almost made the UFO totally drunk!"]] ''("Nós quase deixamos o óvni totalmente bêbado!")''
 
* [[Media:Temp_wevealmostmadetheufodrunk.mp3|"We have almost made the UFO totally drunk!"]] ''("Nós quase deixamos o óvni totalmente bêbado!")''
 
 
}}
 
}}
 
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Resultados da partida'''
+
|title      = '''Inimigo quase ganhando'''
|image      =  
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
'''Vitória'''
+
* [[Media:Temp theyvealmostmadeufodrunk.mp3|"They almost made the UFO totally drunk!"]] ''("Eles quase deixaram o óvni totalmente bêbado!")''
* [[Media:Watergate team win.wav|"[Demoman] Conseguimos, hehah! [Scout] Ah, parças!"]]
 
 
 
'''Derrota'''
 
* [[Media:Watergate team lose.wav|"[Soldier] Droga, rapazes. [Scout] Que diabos foi esse lixo? [Demoman] Eu fiz o que eu pude! [Scout] Isso é uma verdadeira vergonha."]]
 
 
}}
 
}}
  
== Davy Jones ==
+
== {{anchor|Cursed Cove}} Davy Jones ==
 
[[File:Davy jones.png|right|100px|Davy Jones]]
 
[[File:Davy jones.png|right|100px|Davy Jones]]
  
 
'''Davy Jones''' é o anunciador de {{map link|Cursed Cove}}, dublado por {{Steamid|76561198095055365|EmNudge}}.
 
'''Davy Jones''' é o anunciador de {{map link|Cursed Cove}}, dublado por {{Steamid|76561198095055365|EmNudge}}.
  
=== Respostas gerais ===
+
=== {{anchor|DavyJonesGeneral}} Respostas gerais ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 106: Line 113:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Vitória da rodada
+
|title      = '''O Holandês Voador aparece'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Davy Jones ship icon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate round win 001.mp3|[risada] You did good, laddies!]] ''("Bom trabalho, rapazes!")''
+
* [[Media:Pirate ship move 001.mp3|"All aboard! Bring me the souls!"]] ''("Todos a bordo! Tragam-me as almas!")''
* [[Media:Pirate round win 003.mp3|Ha! I know it was a good plan, asking you lot for help!]] ''("Ha! Eu sabia que pedir ajuda a vocês era um bom plano!")''
+
* [[Media:Pirate ship move 002.mp3|"All aboard! It's collectin' time!"]] ''("Todos as bordo! É hora de coletar!")''
 +
* [[Media:Pirate ship move 003.mp3|"All aboard! We are in the ship!"]] ''("Todos a bordo! Estamos no navio!")''
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Derrota da rodada
+
|title      = '''O Armário está se fechando'''
|image      = Killicon skull.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate round lose 001.mp3|"After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But ''that'' was horrendous!"]] ''("Após nove anos esperando no Armário por ajuda, eu não esperava muito. Mas ''isso'' foi horrendo!")''
+
* [[Media:Pirate zone close 001.mp3|"Aye, let seas the close in the Locker!"]] ''("Aye, que os mares encham o Armário!")''
* [[Media:Pirate round lose 003.mp3|"Argh! You're somehow worse than your competition!"]] ''("Argh! Vocês conseguem ser piores que sua competição!")''
+
* [[Media:Pirate zone close 002.mp3|"Aye, ye time be running out! Get to the shipwreck already!"]] ''("Aye, seu tempo está acabando! Vão logo para os destroços do navio!")''
 +
* [[Media:Pirate zone close 003.mp3|"Aye, the sea is alive! And she be closin' in!"]] ''("Aye, o mar está vivo! E se aproximando!")''
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Vitória da partida
+
|title      = '''O Armário é fechado'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Cross RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate victory 01.mp3|"Victorious!" (festejando)]] ''("Vitorioso!")''
+
* [[Media:Pirate zone leave 001.mp3|"Avast! Begone from my Locker!"]] ''("Chega! Saiam do meu Armário!")''
* [[Media:Pirate victory 02.mp3|"Victory!" (festejando)]] ''("Vitória!")''
+
* [[Media:Pirate zone leave 002.mp3|"Avast! Ye've hung around too long!"]] ''("Chega! Vocês estão aqui há tempo demais!")''
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Derrota da partida
+
|title      = '''Vitória da rodada'''
|image      = Killicon skull.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate lose 01.mp3|"Yer a failure!" (vaias)]] ''("Vocês são um fracasso!")''
+
* [[Media:Pirate round win 001.mp3|[risada] You did good, laddies!]] ''("Bom trabalho, rapazes!")''
* [[Media:Pirate lose 02.mp3|"Ya failed!" (vaias)]] ''("Vocês falharam!")''
+
* [[Media:Pirate round win 003.mp3|Ha! I know it was a good plan, asking you lot for help!]] ''("Ha! Eu sabia que pedir ajuda a vocês era um bom plano!")''
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = O Holandês Voador aparece
+
|title      = '''Derrota da rodada'''
|image      = Davy Jones ship icon.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate ship move 001.mp3|"All aboard! Bring me the souls!"]] ''("Todos a bordo! Tragam-me as almas!")''
+
* [[Media:Pirate round lose 001.mp3|"After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But ''that'' was horrendous!"]] ''("Após nove anos esperando no Armário por ajuda, eu não esperava muito. Mas ''isso'' foi horrendo!")''
* [[Media:Pirate ship move 002.mp3|"All aboard! It's collectin' time!"]] ''("Todos as bordo! É hora de coletar!")''
+
* [[Media:Pirate round lose 003.mp3|"Argh! You're somehow worse than your competition!"]] ''("Argh! Vocês conseguem ser piores que sua competição!")''
* [[Media:Pirate ship move 003.mp3|"All aboard! We are in the ship!"]] ''("Todos a bordo! Estamos no navio!")''
 
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = O Armário está se fechando
+
|title      = '''Vitória da partida'''
|image      = Warning red.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate zone close 001.mp3|"Aye, let seas the close in the Locker!"]] ''("Aye, que os mares encham o Armário!")''
+
* [[Media:Pirate victory 01.mp3|"Victorious!" (festejando)]] ''("Vitorioso!")''
* [[Media:Pirate zone close 002.mp3|"Aye, ye time be running out! Get to the shipwreck already!"]] ''("Aye, seu tempo está acabando! Vão logo para os destroços do navio!")''
+
* [[Media:Pirate victory 02.mp3|"Victory!" (festejando)]] ''("Vitória!")''
* [[Media:Pirate zone close 003.mp3|"Aye, the sea is alive! And she be closin' in!"]] ''("Aye, o mar está vivo! E se aproximando!")''
 
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = O Armário é fechado
+
|title      = '''Derrota da partida'''
|image      = Cross RED.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate zone leave 001.mp3|"Avast! Begone from my Locker!"]] ''("Chega! Saiam do meu Armário!")''
+
* [[Media:Pirate lose 01.mp3|"Yer a failure!" (vaias)]] ''("Vocês são um fracasso!")''
* [[Media:Pirate zone leave 002.mp3|"Avast! Ye've hung around too long!"]] ''("Chega! Vocês estão aqui há tempo demais!")''
+
* [[Media:Pirate lose 02.mp3|"Ya failed!" (vaias)]] ''("Vocês falharam!")''
 
}}
 
}}
  
== Respostas especiais ==
+
=== {{anchor|DavyJonesSpecial}} Respostas especiais ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 500 de dano causados ao Davy Jones
+
|title      = '''500 de dano causados ao Davy Jones'''
 
|image      = Killicon bleed.png
 
|image      = Killicon bleed.png
 
|width      = 50
 
|width      = 50
Line 192: Line 199:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = A caveira atrás de Davy Jones é destruída
+
|title      = '''A caveira atrás de Davy Jones é destruída'''
 
|image      = Killicon fire.png
 
|image      = Killicon fire.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 201: Line 208:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Ao se aproximar demais de Davy Jones
+
|title      = '''Ao se aproximar demais de Davy Jones'''
 
|image      = Killicon mantreads.png
 
|image      = Killicon mantreads.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 212: Line 219:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Jogadores parados
+
|title      = '''Jogadores parados'''
 
|image      = Stun.PNG
 
|image      = Stun.PNG
 
|width      = 50
 
|width      = 50
Line 221: Line 228:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Desconhecido
+
|title      = '''Desconhecido'''
 
|image      = Unknownweapon.png
 
|image      = Unknownweapon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 233: Line 240:
 
}}
 
}}
  
=== Respostas não utilizadas ===
+
=== {{anchor|DavyJonesUnused}} Respostas não utilizadas ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Início da rodada
+
|title      = '''Início da rodada'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 248: Line 255:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Vitória da rodada
+
|title      = '''O Holandês Voador aparece'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Davy Jones ship icon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate round win 002.wav|"Yes, yes, yes! Their souls are mine!"]] ''("Sim, sim, sim! As almas deles são minhas!")''
+
* [[Media:Pirate shipmove 01.wav|"This man o' war is hungry!"]] ''("Esta caravela está com fome!")''
 +
* [[Media:Pirate shipmove 03.wav|"Last one in's shark bait! Just kidding, you're all gonna die!"]] ''("O último a entrar é isca de tubarão! Brincadeira, vocês todos vão morrer!")''
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = O Holandês Voador aparece
+
|title      = '''O Armário é fechado'''
|image      = Davy Jones ship icon.png
+
|image      = Cross RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate shipmove 01.wav|"This man o' war is hungry!"]] ''("Esta caravela está com fome!")''
+
* [[Media:Pirate zoneleave 05.wav|"Get out of my locker!"]] ''("Saia do meu armário!")''
* [[Media:Pirate shipmove 03.wav|"Last one in's shark bait! Just kidding, you're all gonna die!"]] ''("O último a entrar é isca de tubarão! Brincadeira, vocês todos vão morrer!")''
+
* [[Media:5 4 37.mp3|"Five! Four! Uh, 37!"]] ''("Cinco! Quatro! Ãh, 37!")''
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = O Armário é fechado
+
|title      = '''Vitória da rodada'''
|image      = Cross RED.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate zoneleave 05.wav|"Get out of my locker!"]] ''("Saia do meu armário!")''
+
* [[Media:Pirate round win 002.wav|"Yes, yes, yes! Their souls are mine!"]] ''("Sim, sim, sim! As almas deles são minhas!")''
* [[Media:5 4 37.mp3|"Five! Four! Uh, 37!"]] ''("Cinco! Quatro! Ãh, 37!")''
 
 
}}
 
}}
  
== Astronauta ==
+
== {{anchor|Bread Space}} Astronauta ==
 
'''O Astronauta''' é o anunciador de {{map link|Bread Space}}.
 
'''O Astronauta''' é o anunciador de {{map link|Bread Space}}.
  
=== Respostas gerais ===
+
=== {{anchor|AstronautGeneral}} Respostas gerais ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Início da rodada
+
|title      = '''Início da rodada'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 302: Line 309:
 
* [[Media:astronaut prepare to attack the enemy's control points.mp3|"Prepare to attack the unidentified specimen, over!"]] ''("Preparem-se para atacar o espécime não identificado, câmbio!")''
 
* [[Media:astronaut prepare to attack the enemy's control points.mp3|"Prepare to attack the unidentified specimen, over!"]] ''("Preparem-se para atacar o espécime não identificado, câmbio!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Fim da partida'''
+
|title      = '''Rodada acabando'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 326: Line 332:
 
* [[Media:Astronaut begins 1sec.mp3|"One!"]] ''("Um!")''
 
* [[Media:Astronaut begins 1sec.mp3|"One!"]] ''("Um!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Vitória da rodada
+
|title      = '''[[Overtime/pt-br|Tempo extra]]'''
 +
|image      = Timer overtime.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Overtime/pt-br
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Astronaut overtime.mp3|"Overtime!"]] ''("Tempo extra!")''
 +
* [[Media:Astronaut overtime2.mp3|"Overtime."]] ''("Tempo extra.")''
 +
* [[Media:Astronaut overtime3.mp3|"Overtime..."]] ''("Tempo extra...")''
 +
* [[Media:Astronaut overtime4.mp3|"It's overtime, boys."]] ''("Tempo extra, rapazes.")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória da rodada'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 337: Line 355:
 
* [[Media:Astronaut victory.mp3|"Mission successful!"]] ''("Missão bem-sucedida!")''
 
* [[Media:Astronaut victory.mp3|"Mission successful!"]] ''("Missão bem-sucedida!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Derrota da rodada
+
|title      = '''Derrota da rodada'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 349: Line 366:
 
}}
 
}}
  
{{SoundList
+
=== {{anchor|AstronautObjective}} Respostas do objetivo ===
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''[[Overtime/pt-br|Tempo extra]]'''
 
|image      = Timer overtime.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Overtime/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Astronaut overtime.mp3|"Overtime!"]] ''("Tempo extra!")''
 
* [[Media:Astronaut overtime2.mp3|"Overtime."]] ''("Tempo extra.")''
 
* [[Media:Astronaut overtime3.mp3|"Overtime..."]] ''("Tempo extra...")''
 
* [[Media:Astronaut overtime4.mp3|"It's overtime, boys."]] ''("Tempo extra, rapazes.")''
 
}}
 
 
 
=== Respostas do objetivo ===
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 381: Line 384:
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Carrinho se aproximando de um ponto, jogador na defesa'''
 
|title      = '''Carrinho se aproximando de um ponto, jogador na defesa'''
|image      = RED Bombcart.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Payload
+
|image-link = Payload/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
Line 393: Line 396:
 
* [[Media:Astronaut cart defender warning6.mp3|"The bomb is nearing a checkpoint!"]] ''("A bomba se aproxima de um ponto!")''
 
* [[Media:Astronaut cart defender warning6.mp3|"The bomb is nearing a checkpoint!"]] ''("A bomba se aproxima de um ponto!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 408: Line 410:
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning5.mp3|"The bomb has almost reached the final terminus!"]] ''("A bomba está quase no terminal final!")''
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning5.mp3|"The bomb has almost reached the final terminus!"]] ''("A bomba está quase no terminal final!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Carrinho se aproximando do ponto final, jogador na defesa'''
 
|title      = '''Carrinho se aproximando do ponto final, jogador na defesa'''
|image      = RED Bombcart.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Payload
+
|image-link = Payload/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
Line 424: Line 425:
 
}}
 
}}
  
== Fazendeiro ==
+
== {{anchor|Farmageddon}} Fazendeiro ==
 
'''O Fazendeiro''' é o anunciador de {{map link|Farmageddon}}, dublado por {{Steamid|76561198031530139}}.
 
'''O Fazendeiro''' é o anunciador de {{map link|Farmageddon}}, dublado por {{Steamid|76561198031530139}}.
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Início da rodada
+
|title      = '''Início da rodada'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 444: Line 445:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Partida acabando'''
+
|title      = '''A abóbora se abre'''
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Farmer end 60 seconds.wav|"60 seconds left to go!"]] ''("60 segundos sobrando!")''
 
* [[Media:Farmer end 30 seconds.wav|"30 seconds to go!"]] ''("30 segundos sobrando!")
 
* [[Media:Farmer 5.wav|"Five"]] ''("Cinco")''
 
* [[Media:Farmer 4.wav|"Four"]] ''("Quatro")''
 
* [[Media:Farmer 3.wav|"Three"]] ''("Três")''
 
* [[Media:Farmer 2.wav|"Two"]] ''("Dois")''
 
* [[Media:Farmer 1.wav|"One!"]] ''("Um!")''
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = Vitória da rodada
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Farmer win01.wav|"Y'all did it, the pumpkin's dead."]] ''("Você conseguiram, a abóbora está morta.")''
 
* [[Media:Farmer win02.wav|"They've killed the pumpkin! Nice job!"]] ''("Vocês mataram a abóbora! Bom trabalho!")''
 
* [[Media:Farmer win03.wav|"Ya saved the farm!"]] ''("Vocês salvaram a fazenda!")''
 
* [[Media:Farmer win04.wav|"Ya saved the farm."]] ''("Vocês salvaram a fazenda.")''
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = Derrota da rodada
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Farmer lose01.wav|"The pumpkin's dead no thanks to you, losers."]] ''("A abóbora está morta não graças a vocês, perdedores.")''
 
* [[Media:Farmer lose02.wav|"Ya let them kill the pumpkin! That was our job."]] ''("Vocês deixaram eles matarem a abóbora! Esse era o nosso trabalho.")
 
* [[Media:Farmer lose03.wav|"Ya done lost."]] ''("Vocês perderam.")''
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = A abóbora se abre
 
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 497: Line 457:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = A abóbora se fecha
+
|title      = '''A abóbora se fecha'''
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 509: Line 469:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Espantalhos aparecem
+
|title      = '''Espantalhos aparecem'''
 
|image      = Scarecrowskeleton.png
 
|image      = Scarecrowskeleton.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 521: Line 481:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Celebração
+
|title      = '''Relacionadas à Gárgula'''
 +
|image      = Gargoyle Ghost.png
 +
|image-size = 25px
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
'''A Gárgula aparece'''
 +
* [[Media:Farmer gargenter01.wav|"There's a Gargoyle on the map!"]] ''("Tem uma Gárgula no mapa!")''
 +
* [[Media:Farmer gargenter02.wav|"A Gargoyle has appeared!"]] ''("Uma Gárgula apareceu!")''
 +
* [[Media:Farmer gargenter03.wav|"Somebody find that Gargoyle before it scutters off!"]] ''("Alguém encontre aquela Gárgula antes que ela suma!")''
 +
* [[Media:Farmer gargenter04.wav|"There's a Gargoyle around here somewhere!"]] ''("Tem uma Gárgula em algum lugar por aqui!")''
 +
 
 +
'''A Gárgula é capturada'''
 +
* [[Media:Farmer gargot01.wav|"You got the Gargoyle!"]] ''("Você pegou a Gárgula!")''
 +
* [[Media:Farmer gargot02.wav|"Nice find with that Gargoyle."]] ''("Belo achado com essa Gárgula.")''
 +
* [[Media:Farmer gargot03.wav|"Good find there with that Gargoyle."]]  ''("Bom achado aí, com essa Gárgula.")''
 +
* [[Media:Farmer gargot04.wav|"You got it!!"]] ''("Você a pegou!")''
 +
 
 +
'''A Gárgula desaparece'''
 +
* [[Media:Farmer gargon01.wav|"The Gargoyle's gone!"]] ''("A Gárgula se foi!")''
 +
* [[Media:Farmer gargon02.wav|"Oh, you were too slow, the Gargoyle's gone!"]] ''("Ah, você foi muito lento, a Gárgula se foi!")''
 +
* [[Media:Farmer gargon03.wav|"Ya missed the Gargoyle, dangnabbit!"]] ''("Você perdeu a Gárgula, droga!")''
 +
* [[Media:Farmer gargon04.wav|"Welp, there goes the Gargoyle. Better luck next time!"]] ''("Bem, lá se vai a Gárgula. Melhor sorte na próxima!")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Celebração'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 531: Line 516:
 
* [[Media:Farmer celebrate04.wav|"Yeeha!"]]
 
* [[Media:Farmer celebrate04.wav|"Yeeha!"]]
 
* [[Media:Farmer celebrate05.wav|"Yeeha!"]]
 
* [[Media:Farmer celebrate05.wav|"Yeeha!"]]
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Partida acabando'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Farmer end 60 seconds.wav|"60 seconds left to go!"]] ''("60 segundos sobrando!")''
 +
* [[Media:Farmer end 30 seconds.wav|"30 seconds to go!"]] ''("30 segundos sobrando!")
 +
* [[Media:Farmer 5.wav|"Five"]] ''("Cinco")''
 +
* [[Media:Farmer 4.wav|"Four"]] ''("Quatro")''
 +
* [[Media:Farmer 3.wav|"Three"]] ''("Três")''
 +
* [[Media:Farmer 2.wav|"Two"]] ''("Dois")''
 +
* [[Media:Farmer 1.wav|"One!"]] ''("Um!")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória da rodada'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Farmer win01.wav|"Y'all did it, the pumpkin's dead."]] ''("Você conseguiram, a abóbora está morta.")''
 +
* [[Media:Farmer win02.wav|"They've killed the pumpkin! Nice job!"]] ''("Vocês mataram a abóbora! Bom trabalho!")''
 +
* [[Media:Farmer win03.wav|"Ya saved the farm!"]] ''("Vocês salvaram a fazenda!")''
 +
* [[Media:Farmer win04.wav|"Ya saved the farm."]] ''("Vocês salvaram a fazenda.")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Derrota da rodada'''
 +
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Farmer lose01.wav|"The pumpkin's dead no thanks to you, losers."]] ''("A abóbora está morta não graças a vocês, perdedores.")''
 +
* [[Media:Farmer lose02.wav|"Ya let them kill the pumpkin! That was our job."]] ''("Vocês deixaram eles matarem a abóbora! Esse era o nosso trabalho.")
 +
* [[Media:Farmer lose03.wav|"Ya done lost."]] ''("Vocês perderam.")''
 
}}
 
}}
  
Line 538: Line 564:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Surgindo
+
|title      = '''Surgindo'''
 
|image      = Toastmastericon.png
 
|image      = Toastmastericon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 561: Line 587:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Início da rodada
+
|title      = '''Início da rodada'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 572: Line 598:
 
* [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Big s'ings planned tonight, minions! Pick up a bomb, get huge, and destroy the gate! Do you s'ink you can do all z'hat?"]] ''("Coisas grandes planejadas para esta noite, lacaios! Peguem uma bomba, fiquem enormes e destruam o portão! Acham que conseguem fazer tudo isso?")''
 
* [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Big s'ings planned tonight, minions! Pick up a bomb, get huge, and destroy the gate! Do you s'ink you can do all z'hat?"]] ''("Coisas grandes planejadas para esta noite, lacaios! Peguem uma bomba, fiquem enormes e destruam o portão! Acham que conseguem fazer tudo isso?")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Aleatoriamente
+
|title      = '''Aleatoriamente'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 584: Line 609:
 
* [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"V'ell, go on, my minion, take z'he bomb to the enemy gate, quickly!"]] ''("Bem, vamos lá, meu lacaio, leve a bomba ao portão inimigo, rápido!")''
 
* [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"V'ell, go on, my minion, take z'he bomb to the enemy gate, quickly!"]] ''("Bem, vamos lá, meu lacaio, leve a bomba ao portão inimigo, rápido!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Pegando a bomba
+
|title      = '''Bomba pronta'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 608: Line 632:
 
* [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Anos'er v'one of the professor's gigantic goons is on the v'ay!"]] ''("Mais um capanga gigante do professor está vindo!")''
 
* [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Anos'er v'one of the professor's gigantic goons is on the v'ay!"]] ''("Mais um capanga gigante do professor está vindo!")''
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = Vitória da rodada
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:crasher_red_win01.mp3|"And z'hey said it v'asn't possible! Ahahahaha! Ahahuhahah!]] ''("E eles disseram que era impossível! Ahahahaha! Ahahuhahah!")''
 
* [[Media:crasher_red_win02.mp3|"Nahah-hah! I beat you, Professor Bigginsize! I v'in, I v'in! Hahahah!"]] ''("Nahah-hah! Eu derrotei você, Professor Bigginsize! Eu venci, eu venci! Hahahah!")''
 
}}
 
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = Derrota da rodada
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:crasher_red_loss01.mp3|I can't believe it, I v'on't believe it! He beat me!"]] ''("Eu não acredito, eu não acreditarei!" Ele me derrotou!")''
 
* [[Media:crasher_red_loss02.mp3|Eeaugh! Professor Bigginsize, you bli'zering fool!"]] ''("Eeaugh! Professor Bigginsize, seu tolo maldito!")''
 
}}
 
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Ponto capturado, jogador no ataque
+
|title      = '''Primeiro gigante, aliado'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_cap1ally01.mp3|"Excellent! Quickly, I'm preparing z'he beam for another giant!"]] ''("Excelente! Rápido, estou preparando o raio para outro gigante!")''
+
* [[Media:crasher_red_firstisally01.mp3|"Ah, excellent! You're still alive, get the bomb to z'he gate, START!"]] ''("Ah, excelente! Você ainda está vivo, leve a bomba até o portão, COMECE!")''
* [[Media:crasher_red_cap1ally02.mp3|"Yes! Keep up the pace, minions! I'm priming z'he beam again!"]] ''("Sim! Mantenham o ritmo, lacaios! Estou preparando o raio de novo!")''
+
* [[Media:crasher_red_firstisally02.mp3|"Great gigantic! Now, bring down the enemy's gates!"]] ''("Ótimo, gigante! Agora destrua os portões do inimigo!")''
* [[Media:crasher_red_cap2ally01.mp3|"Spectacular job! V'one more, it should do it! Hahahaha!"]] ''("Espetacular! Só mais uma vez deve bastar! Hahahaha!")''
+
* [[Media:crasher_red_firstisally03.mp3|"Neh-hahahahah! My living siege v'eapon, go on to gate-crushing glory!"]] ''("Neh-hahahahah! Minha arma de cerco viva, vá conquistar glória de destruição de portões!")''
* [[Media:crasher_red_cap2ally02.mp3|"Exceptional! It just needs v'one more hit!"]] ''("Excepcional! Só precisa de mais um golpe!")''
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Ponto capturado, jogador na defesa
+
|title      = '''Primeiro gigante, inimigo'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_cap1enemy01.mp3|"Ack, my gate is damaged! You v'ere supposed to stop them!"]] ''("Ah, meu portão está danificado! Vocês deveriam ter parado eles!")''
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy01.mp3|"It v'ould appear z'he professor has sent his own monster. Don't let it reach our gate, my minions!"]] ''("Parece que o professor mandou seu próprio monstro. Não deixem que ele aclance o nosso portão, meus lacaios!")''
* [[Media:crasher_red_cap1enemy02.mp3|"Yaaaagh, don't let z'hem hit it next time!"]] ''("Yaaaah, não deixem que eles acertem na próxima!")''
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy02.mp3|"Bagh, z'hat professor has a growth ray of his own. Plagiarism! Seethery! Destroy his giant!"]] ''("Bah, aquele professor tem um raio de crescimento próprio. Plágio! Absurdo! Destruam o gigante dele!")''
* [[Media:crasher_red_cap2enemy01.mp3|"I said stop z'hem! I don't s'ink my gate can take another hit!"]] ''("Eu mandei pará-los! Eu não acho que meu portão aguenta outro golpe!")''
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy03.mp3|"Gagh, that awful professor has magnified his own goons! Stop them at v'once!"]] ''("Gah, aquele professor terrível aumentou seus próprios capangas! Detenham-nos agora mesmo!")''
* [[Media:crasher_red_cap2enemy02.mp3|"Gaah, my gate is barely standing! Don't let z'hem damage it again!"]] ''("Gaah, meu portão mal está de pé! Não deixem que eles o acertem de novo!")''
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante inimigo morto
+
|title      = '''Gigante inimigo morto'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 673: Line 668:
 
* [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Excellent, minions! You've brought down another giant!"]] ''("Excelente, lacaios! Vocês abateram outro gigante!")''
 
* [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Excellent, minions! You've brought down another giant!"]] ''("Excelente, lacaios! Vocês abateram outro gigante!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante aliado morto
+
|title      = '''Gigante aliado morto'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 686: Line 680:
 
* [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Our giant is down! V'e require ano'ser, beam priming now!"]] ''("Nosso gigante caiu! Precisamos de outro, preparando o raio agora!")''
 
* [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Our giant is down! V'e require ano'ser, beam priming now!"]] ''("Nosso gigante caiu! Precisamos de outro, preparando o raio agora!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante da equipe perto do portão inimigo
+
|title      = '''Gigante aliado perto do portão inimigo'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 700: Line 693:
 
* [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Almost z'here, don't stop now!"]] ''("Quase lá, não pare agora!")''
 
* [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Almost z'here, don't stop now!"]] ''("Quase lá, não pare agora!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante inimigo perto do portão da equipe
+
|title      = '''Gigante inimigo perto do portão da equipe'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 714: Line 706:
 
* [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"V'hy are you letting z'hem near my gates?!"]] ''("Por que vocês estão deixando que eles se aproximem dos meus portões?!")''
 
* [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"V'hy are you letting z'hem near my gates?!"]] ''("Por que vocês estão deixando que eles se aproximem dos meus portões?!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Primeiro gigante da equipe
+
|title      = '''Ponto capturado, jogador no ataque'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:crasher_red_cap1ally01.mp3|"Excellent! Quickly, I'm preparing z'he beam for another giant!"]] ''("Excelente! Rápido, estou preparando o raio para outro gigante!")''
 +
* [[Media:crasher_red_cap1ally02.mp3|"Yes! Keep up the pace, minions! I'm priming z'he beam again!"]] ''("Sim! Mantenham o ritmo, lacaios! Estou preparando o raio de novo!")''
 +
* [[Media:crasher_red_cap2ally01.mp3|"Spectacular job! V'one more, it should do it! Hahahaha!"]] ''("Espetacular! Só mais uma vez deve bastar! Hahahaha!")''
 +
* [[Media:crasher_red_cap2ally02.mp3|"Exceptional! It just needs v'one more hit!"]] ''("Excepcional! Só precisa de mais um golpe!")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Ponto capturado, jogador na defesa'''
 +
|image      = Warning red.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:crasher_red_cap1enemy01.mp3|"Ack, my gate is damaged! You v'ere supposed to stop them!"]] ''("Ah, meu portão está danificado! Vocês deveriam ter parado eles!")''
 +
* [[Media:crasher_red_cap1enemy02.mp3|"Yaaaagh, don't let z'hem hit it next time!"]] ''("Yaaaah, não deixem que eles acertem na próxima!")''
 +
* [[Media:crasher_red_cap2enemy01.mp3|"I said stop z'hem! I don't s'ink my gate can take another hit!"]] ''("Eu mandei pará-los! Eu não acho que meu portão aguenta outro golpe!")''
 +
* [[Media:crasher_red_cap2enemy02.mp3|"Gaah, my gate is barely standing! Don't let z'hem damage it again!"]] ''("Gaah, meu portão mal está de pé! Não deixem que eles o acertem de novo!")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória da rodada'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_firstisally01.mp3|"Ah, excellent! You're still alive, get the bomb to z'he gate, START!"]] ''("Ah, excelente! Você ainda está vivo, leve a bomba até o portão, COMECE!")''
+
* [[Media:crasher_red_win01.mp3|"And z'hey said it v'asn't possible! Ahahahaha! Ahahuhahah!]] ''("E eles disseram que era impossível! Ahahahaha! Ahahuhahah!")''
* [[Media:crasher_red_firstisally02.mp3|"Great gigantic! Now, bring down the enemy's gates!"]] ''("Ótimo, gigante! Agora destrua os portões do inimigo!")''
+
* [[Media:crasher_red_win02.mp3|"Nahah-hah! I beat you, Professor Bigginsize! I v'in, I v'in! Hahahah!"]] ''("Nahah-hah! Eu derrotei você, Professor Bigginsize! Eu venci, eu venci! Hahahah!")''
* [[Media:crasher_red_firstisally03.mp3|"Neh-hahahahah! My living siege v'eapon, go on to gate-crushing glory!"]] ''("Neh-hahahahah! Minha arma de cerco viva, vá conquistar glória de destruição de portões!")''
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Primeiro gigante da equipe inimiga
+
|title      = '''Derrota da rodada'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_firstisenemy01.mp3|"It v'ould appear z'he professor has sent his own monster. Don't let it reach our gate, my minions!"]] ''("Parece que o professor mandou seu próprio monstro. Não deixem que ele aclance o nosso portão, meus lacaios!")''
+
* [[Media:crasher_red_loss01.mp3|I can't believe it, I v'on't believe it! He beat me!"]] ''("Eu não acredito, eu não acreditarei!" Ele me derrotou!")''
* [[Media:crasher_red_firstisenemy02.mp3|"Bagh, z'hat professor has a growth ray of his own. Plagiarism! Seethery! Destroy his giant!"]] ''("Bah, aquele professor tem um raio de crescimento próprio. Plágio! Absurdo! Destruam o gigante dele!")''
+
* [[Media:crasher_red_loss02.mp3|Eeaugh! Professor Bigginsize, you bli'zering fool!"]] ''("Eeaugh! Professor Bigginsize, seu tolo maldito!")''
* [[Media:crasher_red_firstisenemy03.mp3|"Gagh, that awful professor has magnified his own goons! Stop them at v'once!"]] ''("Gah, aquele professor terrível aumentou seus próprios capangas! Detenham-nos agora mesmo!")''
 
 
}}
 
}}
  
Line 744: Line 758:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Início da rodada
+
|title      = '''Início da rodada'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 755: Line 769:
 
* [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"You know a noble growth ray embiggens the smallest man. That man could be you, if you carry my bomb!"]] ''("Como vocês sabem, um nobre raio de crescimento aumenta o menor dos homens. Esse homem pode ser você se você carregar minha bomba!")''
 
* [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"You know a noble growth ray embiggens the smallest man. That man could be you, if you carry my bomb!"]] ''("Como vocês sabem, um nobre raio de crescimento aumenta o menor dos homens. Esse homem pode ser você se você carregar minha bomba!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Aleatoriamente
+
|title      = '''Aleatoriamente'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 767: Line 780:
 
* [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Don't lose sight of our objective here, you need to destroy their gates."]] ''("Não perca nosso objetivo de vista, você precisa destruir os portões deles.")''
 
* [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Don't lose sight of our objective here, you need to destroy their gates."]] ''("Não perca nosso objetivo de vista, você precisa destruir os portões deles.")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Pegando a bomba
+
|title      = '''Bomba pronta'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 791: Line 803:
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Their doctor's sent another giant after us!"]] ''("O doutor deles mandou outro gigante atrás de nós!")''
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Their doctor's sent another giant after us!"]] ''("O doutor deles mandou outro gigante atrás de nós!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Vitória da rodada
+
|title      = '''Primeiro gigante, aliado'''
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:crasher_blu_win01.mp3|"I've done it! Uhahahah! Ahahahah, yes!"]] ''("Consegui! Uhahahah! Ahahahah, sim!")''
 
* [[Media:crasher_blu_win02.mp3|"Hah, take that, Dr. Freakinhuge! I did it! Hahahaha!"]] ''("Hah, toma essa, Dr. Freakinhuge! Eu consegui! Hahahaha!")''
 
}}
 
 
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = Derrota da rodada
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time/pt-br
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:crasher_blu_loss01.mp3|"No, NOOO!"]] ''("Não, NÃÃÃO!")''
 
* [[Media:crasher_blu_loss02.mp3|"Curse you, Dr. Freakinhuge!"]] ''("Maldito seja, Dr. Freakinhuge!")''
 
}}
 
 
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = Ponto capturado, jogador no ataque
 
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_cap1ally01.mp3|"Hah, we damaged it! I'm priming the ray for another go."]] ''("Hah, nós o danificamos! Estou preparando o raio mais uma.")''
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"It's alive! Hahahaha! Oh, my living titan, you survived! Now, breach their gates!"]] ''("Está vivo! Hahahaha! Óh, meu titã vivo, você sobreviveu! Agora derrube os portões deles!")''
* [[Media:crasher_blu_cap1ally02.mp3|"Yes!!! Their gate doesn't stand a chance! Hit it again, readying the growth ray."]] ''("Isso!!! O portão deles não tem a menor chance! Acerte-o de novo, preparando o raio de crescimento.")''
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Holy smokes, it actually worked. Now get that bomb to their gate, my atlas!"]] ''("Puxa vida, funcionou mesmo. Agora leve essa bomba até o portão deles, meu Atlas!")''
* [[Media:crasher_blu_cap2ally01.mp3|"Yes! One more! Readying the growth ray!"]] ''("Sim! Mais uma vez! Preparando o raio de crescimento!")''
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Eureka, hahahaha! You lived! Carry that bomb to their gates and wreak havoc, my gigantic friend!"]] ''("Eureca! Hahahaha! Você sobreviveu! Carregue essa bomba até os portões deles e cause o caos, meu amigo gigantesco!")''
* [[Media:crasher_blu_cap2ally02.mp3|"Brrravo! Just one more hit, we can do this! Priming the ray..."]] ''("Brrravo! Só mais um golpe, nós vamos conseguir! Preparando o raio...")''
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Ponto capturado, jogador na defesa
+
|title      = '''Primeiro gigante, inimigo'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy01.mp3|"No, they damaged it! Make sure they can't do it again."]] ''("Não, eles o danificaram! Certifiquem-se de que eles não conseguiram outra vez.")''
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy01.mp3|"Blast, that slimy doctor has a monster of his own! Destroy it!"]] ''("Droga, aquele doutor maldito tem um monstro próprio! Destruam-no!")''
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy02.mp3|"The gate! Don't let them damage it again."]] ''("O portão! Não deixem que o danifiquem de novo.")''
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]] ''("A bugiganga daquele doutor miserável funcionou! Mate o titã dele, antes que eles possam derrubar nossos portões!")''
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy01.mp3|"No!!! The gate can't take any more hits!"]] ''("Não!!! O portão não aguenta mais golpes!")''
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]] ''("Maldito doutor! Destruam a fera dele antes que aquela coisa possa danificar meu portão!")''
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy02.mp3|"Blast! I don't think we can take much more!"]] ''("Droga! Acho que não aguentamos muito mais!")''
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante inimigo morto
+
|title      = '''Gigante inimigo morto'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 856: Line 839:
 
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Their beast has fallen! Good work..."]] ''("A fera deles caiu! Bom trabalho...")''
 
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Their beast has fallen! Good work..."]] ''("A fera deles caiu! Bom trabalho...")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante aliado morto
+
|title      = '''Gigante aliado morto'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 869: Line 851:
 
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Rats, we lost our giant! I need another volunteer for the ray!"]] ''("Porcaria, perdemos nosso gigante! Preciso de outro voluntário para o raio!")''
 
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Rats, we lost our giant! I need another volunteer for the ray!"]] ''("Porcaria, perdemos nosso gigante! Preciso de outro voluntário para o raio!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante da equipe perto do portão inimigo
+
|title      = '''Gigante aliado perto do portão inimigo'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 883: Line 864:
 
* [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"We're almost there, just a few more gigantic steps!"]] ''("Estamos quase lá, só mais alguns passos gigantescos!")''
 
* [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"We're almost there, just a few more gigantic steps!"]] ''("Estamos quase lá, só mais alguns passos gigantescos!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Gigante inimigo perto do portão da equipe
+
|title      = '''Gigante inimigo perto do portão da equipe'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 897: Line 877:
 
* [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"Oh gods, it's almost to the gate!"]] ''("Divindades, está quase no portão!")''
 
* [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"Oh gods, it's almost to the gate!"]] ''("Divindades, está quase no portão!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Primeiro gigante da equipe
+
|title      = '''Ponto capturado, jogador no ataque'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup time/pt-br
+
|image-link =  
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:crasher_blu_cap1ally01.mp3|"Hah, we damaged it! I'm priming the ray for another go."]] ''("Hah, nós o danificamos! Estou preparando o raio mais uma.")''
 +
* [[Media:crasher_blu_cap1ally02.mp3|"Yes!!! Their gate doesn't stand a chance! Hit it again, readying the growth ray."]] ''("Isso!!! O portão deles não tem a menor chance! Acerte-o de novo, preparando o raio de crescimento.")''
 +
* [[Media:crasher_blu_cap2ally01.mp3|"Yes! One more! Readying the growth ray!"]] ''("Sim! Mais uma vez! Preparando o raio de crescimento!")''
 +
* [[Media:crasher_blu_cap2ally02.mp3|"Brrravo! Just one more hit, we can do this! Priming the ray..."]] ''("Brrravo! Só mais um golpe, nós vamos conseguir! Preparando o raio...")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Ponto capturado, jogador na defesa'''
 +
|image      = Warning red.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy01.mp3|"No, they damaged it! Make sure they can't do it again."]] ''("Não, eles o danificaram! Certifiquem-se de que eles não conseguiram outra vez.")''
 +
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy02.mp3|"The gate! Don't let them damage it again."]] ''("O portão! Não deixem que o danifiquem de novo.")''
 +
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy01.mp3|"No!!! The gate can't take any more hits!"]] ''("Não!!! O portão não aguenta mais golpes!")''
 +
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy02.mp3|"Blast! I don't think we can take much more!"]] ''("Droga! Acho que não aguentamos muito mais!")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória da rodada'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"It's alive! Hahahaha! Oh, my living titan, you survived! Now, breach their gates!"]] ''("Está vivo! Hahahaha! Óh, meu titã vivo, você sobreviveu! Agora derrube os portões deles!")''
+
* [[Media:crasher_blu_win01.mp3|"I've done it! Uhahahah! Ahahahah, yes!"]] ''("Consegui! Uhahahah! Ahahahah, sim!")''
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Holy smokes, it actually worked. Now get that bomb to their gate, my atlas!"]] ''("Puxa vida, funcionou mesmo. Agora leve essa bomba até o portão deles, meu Atlas!")''
+
* [[Media:crasher_blu_win02.mp3|"Hah, take that, Dr. Freakinhuge! I did it! Hahahaha!"]] ''("Hah, toma essa, Dr. Freakinhuge! Eu consegui! Hahahaha!")''
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Eureka, hahahaha! You lived! Carry that bomb to their gates and wreak havoc, my gigantic friend!"]] ''("Eureca! Hahahaha! Você sobreviveu! Carregue essa bomba até os portões deles e cause o caos, meu amigo gigantesco!")''
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Primeiro gigante inimigo
+
|title      = '''Derrota da rodada'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup
+
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy01.mp3|"Blast, that slimy doctor has a monster of his own! Destroy it!"]] ''("Droga, aquele doutor maldito tem um monstro próprio! Destruam-no!")''
+
* [[Media:crasher_blu_loss01.mp3|"No, NOOO!"]] ''("Não, NÃÃÃO!")''
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]] ''("A bugiganga daquele doutor miserável funcionou! Mate o titã dele, antes que eles possam derrubar nossos portões!")''
+
* [[Media:crasher_blu_loss02.mp3|"Curse you, Dr. Freakinhuge!"]] ''("Maldito seja, Dr. Freakinhuge!")''
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]] ''("Maldito doutor! Destruam a fera dele antes que aquela coisa possa danificar meu portão!")''
 
 
}}
 
}}
  
== Pescador e Foca de Selbyen ==
+
== {{anchor|Selbyen}} Pescador e Foca de Selbyen ==
O '''Pescador''' (''Fisherman'') é o anunciador de {{map link|Selbyen}} e a Foca é o objetivo. Várias das fals estão em norueguês.
+
O '''Pescador''' (''Fisherman'') é o anunciador de {{map link|Selbyen}} e a Foca é o objetivo. Várias das falas estão em norueguês.
 +
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Foca
+
|title      = '''Foca'''
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 944: Line 947:
 
* [[Media:single 2.wav|''Som único 2'']]
 
* [[Media:single 2.wav|''Som único 2'']]
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Preparação e início da rodada
+
|title      = '''Preparação e início da rodada'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 965: Line 967:
 
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!"]] ''("Um!" em norueguês)''
 
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!"]] ''("Um!" em norueguês)''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = A Foca entra no mapa
+
|title      = '''A Foca entra no mapa'''
|image      =  
+
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Selbyen/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 982: Line 983:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = A Foca sai do mapa
+
|title      = '''A Foca sai do mapa'''
|image      =  
+
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Selbyen/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 992: Line 993:
 
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]] ''("Chega de peixes por enquanto. Preparem mais para a próxima Foca!")''
 
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]] ''("Chega de peixes por enquanto. Preparem mais para a próxima Foca!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Equipe vencendo
+
|title      = '''Equipe vencendo'''
|image      =  
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
Line 1,007: Line 1,007:
 
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]] ''("Estamos na liderança! Ha ha ha ha ha!")''
 
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]] ''("Estamos na liderança! Ha ha ha ha ha!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Vitória da rodada
+
|title      = '''Equipe perdendo'''
 +
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]] ''("Perdemos a liderança!")''
 +
* [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]] ''("Não, eles estão vencendo!")''
 +
* [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]] ''("Precisamos voltar à liderança!")''
 +
* [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]] ''("Façam seu trabalho e voltem à liderança!")''
 +
* [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]] ''("Façam um trabalho melhor ou vamos perder!")''
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória da rodada'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 1,023: Line 1,036:
 
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]] ''("Vocês conseguiram! Não se esqueçam de comprar um selo da lojinha de presentes!")''
 
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]] ''("Vocês conseguiram! Não se esqueçam de comprar um selo da lojinha de presentes!")''
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = Equipe perdendo
+
|title      = '''Derrota da rodada'''
|image      =
 
|image-size = 25px
 
|image-link =
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]] ''("Perdemos a liderança!")''
 
* [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]] ''("Não, eles estão vencendo!")''
 
* [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]] ''("Precisamos voltar à liderança!")''
 
* [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]] ''("Façam seu trabalho e voltem à liderança!")''
 
* [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]] ''("Façam um trabalho melhor ou vamos perder!")''
 
}}
 
 
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = Derrota da rodada
 
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Match outcomes/pt-br
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
Line 1,052: Line 1,049:
 
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]] ''("Vocês, mercenários, não servem nem como isca de peixe.")''
 
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]] ''("Vocês, mercenários, não servem nem como isca de peixe.")''
 
}}
 
}}
 +
 +
== {{anchor|Mannsylvania}} Drácula ==
 +
'''Drácula''' é o anunciador do mapa {{map link|Mannsylvania}}, dublado por MegapiemanPHD.
  
 
== Curiosidades ==
 
== Curiosidades ==
Line 1,069: Line 1,069:
  
 
; O Pescador
 
; O Pescador
* A fala "As Focas dizem 'até mais, e obrigado pelos peixes'!" ("The Seals say, 'So long and thanks for all the fish!'") é uma referência a uma fala dita pelos golfinhos na comédia de rádio e livro ''[[w:pt:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy|O Guia do Mochileiro das Galáxias]]'', assim como [[w:So Long, and Thanks for All the Fish|o título do quarto livro da série]] {{lang icon|en}}.
+
* A fala "As Focas dizem 'até mais, e obrigado pelos peixes'!" ("The Seals say, 'So long and thanks for all the fish!'") é uma referência a uma fala dita pelos golfinhos na comédia de rádio e livro [[w:pt:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy|''O Guia do Mochileiro das Galáxias'']], assim como [[w:So Long, and Thanks for All the Fish|o título do quarto livro da série]] {{lang icon|en}}.
  
 
== Referências ==
 
== Referências ==

Revision as of 14:42, 31 October 2023

Anunciadores da Comunidade são personagens não jogáveis que fornecem falas de anunciador durante partidas e que não foram criados oficialmente pela Valve.

Anunciador de Watergate

O Anunciador de Watergate é o anunciador do mapa Watergate.

Nota: Muitas dessas falas têm o prefixo temp e utilizam texto-para-fala[1].

Respostas gerais

Setup.png  Preparação

Chegada do disco voador

Hud invasion bottle.png  Aliados depositando cerveja
Hud invasion bottle.png  Inimigo depositando cerveja
Achieved.png  Vitória
Killicon skull.png  Derrota

Respostas não utilizadas

Setup.png  Introdução
Achieved.png  Aliados quase ganhando
Killicon skull.png  Inimigo quase ganhando

Davy Jones

Davy Jones

Davy Jones é o anunciador de Cursed Cove, dublado por EmNudge.

Respostas gerais

Setup.png  Início da rodada
Davy Jones ship icon.png  O Holandês Voador aparece
Warning red.png  O Armário está se fechando
Cross RED.png  O Armário é fechado
Achieved.png  Vitória da rodada
Killicon skull.png  Derrota da rodada
Achieved.png  Vitória da partida
Killicon skull.png  Derrota da partida

Respostas especiais

Killicon bleed.png  500 de dano causados ao Davy Jones
Killicon fire.png  A caveira atrás de Davy Jones é destruída
Killicon mantreads.png  Ao se aproximar demais de Davy Jones
Stun.PNG  Jogadores parados
Unknownweapon.png  Desconhecido

Respostas não utilizadas

Setup.png  Início da rodada
Davy Jones ship icon.png  O Holandês Voador aparece
Cross RED.png  O Armário é fechado
Achieved.png  Vitória da rodada

Astronauta

O Astronauta é o anunciador de Bread Space.

Respostas gerais

Setup.png  Início da rodada
Setup.png  Rodada acabando
Timer overtime.png  Tempo extra
Achieved.png  Vitória da rodada
Killicon skull.png  Derrota da rodada

Respostas do objetivo

Breadspace cart.png  Carrinho se aproximando de um ponto, jogador no ataque
Warning red.png  Carrinho se aproximando de um ponto, jogador na defesa
Breadspace cart.png  Carrinho se aproximando do ponto final, jogador no ataque
Warning red.png  Carrinho se aproximando do ponto final, jogador na defesa

Fazendeiro

O Fazendeiro é o anunciador de Farmageddon, dublado por MegapiemanPHD .

Setup.png  Início da rodada
Pumpkinopen.png  A abóbora se abre
Pumpkinopen.png  A abóbora se fecha
Scarecrowskeleton.png  Espantalhos aparecem
Gargoyle Ghost.png  Relacionadas à Gárgula

A Gárgula aparece

A Gárgula é capturada

A Gárgula desaparece

Achieved.png  Celebração
Setup.png  Partida acabando
Achieved.png  Vitória da rodada
Killicon skull.png  Derrota da rodada

Toastmaster

O Toastmaster é o anunciador de Sinthetic, dublado por MegapiemanPHD .

Toastmastericon.png  Surgindo

Dr. Freakinhuge & Professor Bigginsize

Dr. Freakinhuge (RED) e Professor Bigginsize (BLU) são os anunciadores de Crasher, ambos dublados por Benjamin Rudman.

Dr. Freakinhuge

Setup.png  Início da rodada
Crasher Briefcase Barrel.png  Aleatoriamente
Crasher Briefcase Barrel.png  Bomba pronta
Crasher Briefcase Barrel.png  Primeiro gigante, aliado
Warning red.png  Primeiro gigante, inimigo
Crasher Briefcase Barrel.png  Gigante inimigo morto
Warning red.png  Gigante aliado morto
Crasher Briefcase Barrel.png  Gigante aliado perto do portão inimigo
Warning red.png  Gigante inimigo perto do portão da equipe
Crasher Briefcase Barrel.png  Ponto capturado, jogador no ataque
Warning red.png  Ponto capturado, jogador na defesa
Achieved.png  Vitória da rodada
Killicon skull.png  Derrota da rodada

Professor Bigginsize

Setup.png  Início da rodada
Crasher Briefcase Barrel.png  Aleatoriamente
Crasher Briefcase Barrel.png  Bomba pronta
Crasher Briefcase Barrel.png  Primeiro gigante, aliado
Warning red.png  Primeiro gigante, inimigo
Crasher Briefcase Barrel.png  Gigante inimigo morto
Warning red.png  Gigante aliado morto
Crasher Briefcase Barrel.png  Gigante aliado perto do portão inimigo
Warning red.png  Gigante inimigo perto do portão da equipe
Crasher Briefcase Barrel.png  Ponto capturado, jogador no ataque
Warning red.png  Ponto capturado, jogador na defesa
Achieved.png  Vitória da rodada
Killicon skull.png  Derrota da rodada

Pescador e Foca de Selbyen

O Pescador (Fisherman) é o anunciador de Selbyen e a Foca é o objetivo. Várias das falas estão em norueguês.

Pickup Fish.png  Foca
Setup.png  Preparação e início da rodada
Pickup Fish.png  A Foca entra no mapa
Pickup Fish.png  A Foca sai do mapa
Achieved.png  Equipe vencendo
Killicon skull.png  Equipe perdendo
Achieved.png  Vitória da rodada
Killicon skull.png  Derrota da rodada

Drácula

Drácula é o anunciador do mapa Mannsylvania, dublado por MegapiemanPHD.

Curiosidades

Davy Jones
Toastmaster
Professor Bigginsize
  • A fala "Como vocês sabem, um nobre raio de crescimento aumenta o menor dos homens..." ("You know, a noble growth ray embiggens the smallest man...") é uma referência ao slogan da cidade fictícia de Springfield em Os Simpsons: "Um espírito nobre aumenta o menor dos homens" ("A noble spirit embiggens the smallest man").
O Pescador

Referências