Difference between revisions of "Community announcers/pt-br"
BrazilianNut (talk | contribs) |
BrazilianNut (talk | contribs) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
− | == Anunciador de Watergate == | + | == {{anchor|Watergate}} Anunciador de Watergate == |
O '''Anunciador de Watergate''' é o anunciador do mapa {{map link|Watergate}}. | O '''Anunciador de Watergate''' é o anunciador do mapa {{map link|Watergate}}. | ||
{{Hatnote|'''''Nota''': Muitas dessas falas têm o prefixo <code>temp</code> e utilizam texto-para-fala<ref>[https://archive.org/details/confirmation-from-the-watergate-creator Resposta do criador sobre o uso de texto-para-fala] {{lang icon|en}} no [https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=456016898 envio de Watergate à Oficina Steam].</ref>.}} | {{Hatnote|'''''Nota''': Muitas dessas falas têm o prefixo <code>temp</code> e utilizam texto-para-fala<ref>[https://archive.org/details/confirmation-from-the-watergate-creator Resposta do criador sobre o uso de texto-para-fala] {{lang icon|en}} no [https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=456016898 envio de Watergate à Oficina Steam].</ref>.}} | ||
− | {{ | + | === {{anchor|WatergateGeneral}} Respostas gerais === |
+ | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
|title = '''Preparação''' | |title = '''Preparação''' | ||
− | |image = | + | |image = Setup.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Setup time/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | |||
− | |||
− | |||
'''Chegada do disco voador''' | '''Chegada do disco voador''' | ||
* [[Media:Announcer ufo arrival01.wav|"[Administradora] Alert! We're under attack!"]] ''("Alerta! Estamos sob ataque!")'' | * [[Media:Announcer ufo arrival01.wav|"[Administradora] Alert! We're under attack!"]] ''("Alerta! Estamos sob ataque!")'' | ||
− | |||
}} | }} | ||
− | + | {{SoundList | |
− | {{ | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Aliados depositando cerveja''' | ||
+ | |image = Hud invasion bottle.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Temp_inbeam_own.mp3|"We are in the beam!"]] ''("Estamos no raio!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
|title = '''Inimigo depositando cerveja''' | |title = '''Inimigo depositando cerveja''' | ||
− | |image = | + | |image = Hud invasion bottle.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
Line 34: | Line 40: | ||
* [[Media:Temp_inbeam_enemy.mp3|"The enemy is in the beam!"]] ''("O inimigo está no raio!")'' | * [[Media:Temp_inbeam_enemy.mp3|"The enemy is in the beam!"]] ''("O inimigo está no raio!")'' | ||
}} | }} | ||
− | + | {{SoundList | |
− | {{ | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Vitória''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Watergate team win.wav|"[Demoman] Conseguimos, hehah! [Scout] Ah, parças!"]] | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Derrota''' |
− | |image = | + | |image = Killicon skull.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Match outcomes/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:Watergate team lose.wav|"[Soldier] Droga, rapazes. [Scout] Que diabos foi esse lixo? [Demoman] Eu fiz o que eu pude! [Scout] Isso é uma verdadeira vergonha."]] |
− | |||
}} | }} | ||
− | {{ | + | === {{anchor|WatergateUnused}} Respostas não utilizadas === |
+ | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Introdução''' |
− | |image = | + | |image = Setup.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Setup time/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Temp | + | * [[Media:Temp intro.mp3|"Collect beer and deposit it into the UFO beam to score points!"]] ''("Colete cerveja e a deposite no raio do disco voador para marcar pontos!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Aliados quase ganhando | + | |title = '''Aliados quase ganhando''' |
− | |image = | + | |image = Achieved.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
Line 68: | Line 81: | ||
|content = | |content = | ||
* [[Media:Temp_wevealmostmadetheufodrunk.mp3|"We have almost made the UFO totally drunk!"]] ''("Nós quase deixamos o óvni totalmente bêbado!")'' | * [[Media:Temp_wevealmostmadetheufodrunk.mp3|"We have almost made the UFO totally drunk!"]] ''("Nós quase deixamos o óvni totalmente bêbado!")'' | ||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Inimigo quase ganhando''' |
− | |image = | + | |image = Killicon skull.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | + | * [[Media:Temp theyvealmostmadeufodrunk.mp3|"They almost made the UFO totally drunk!"]] ''("Eles quase deixaram o óvni totalmente bêbado!")'' | |
− | * [[Media: | ||
− | |||
− | '' | ||
− | |||
}} | }} | ||
− | == Davy Jones == | + | == {{anchor|Cursed Cove}} Davy Jones == |
[[File:Davy jones.png|right|100px|Davy Jones]] | [[File:Davy jones.png|right|100px|Davy Jones]] | ||
'''Davy Jones''' é o anunciador de {{map link|Cursed Cove}}, dublado por {{Steamid|76561198095055365|EmNudge}}. | '''Davy Jones''' é o anunciador de {{map link|Cursed Cove}}, dublado por {{Steamid|76561198095055365|EmNudge}}. | ||
− | === Respostas gerais === | + | === {{anchor|DavyJonesGeneral}} Respostas gerais === |
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 106: | Line 113: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''O Holandês Voador aparece''' |
− | |image = | + | |image = Davy Jones ship icon.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate ship move 001.mp3|"All aboard! Bring me the souls!"]] ''("Todos a bordo! Tragam-me as almas!")'' |
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate ship move 002.mp3|"All aboard! It's collectin' time!"]] ''("Todos as bordo! É hora de coletar!")'' |
+ | * [[Media:Pirate ship move 003.mp3|"All aboard! We are in the ship!"]] ''("Todos a bordo! Estamos no navio!")'' | ||
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''O Armário está se fechando''' |
− | |image = | + | |image = Warning red.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate zone close 001.mp3|"Aye, let seas the close in the Locker!"]] ''("Aye, que os mares encham o Armário!")'' |
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate zone close 002.mp3|"Aye, ye time be running out! Get to the shipwreck already!"]] ''("Aye, seu tempo está acabando! Vão logo para os destroços do navio!")'' |
+ | * [[Media:Pirate zone close 003.mp3|"Aye, the sea is alive! And she be closin' in!"]] ''("Aye, o mar está vivo! E se aproximando!")'' | ||
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''O Armário é fechado''' |
− | |image = | + | |image = Cross RED.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate zone leave 001.mp3|"Avast! Begone from my Locker!"]] ''("Chega! Saiam do meu Armário!")'' |
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate zone leave 002.mp3|"Avast! Ye've hung around too long!"]] ''("Chega! Vocês estão aqui há tempo demais!")'' |
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Vitória da rodada''' |
− | |image = | + | |image = Achieved.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = Match outcomes/pt-br | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate round win 001.mp3|[risada] You did good, laddies!]] ''("Bom trabalho, rapazes!")'' |
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate round win 003.mp3|Ha! I know it was a good plan, asking you lot for help!]] ''("Ha! Eu sabia que pedir ajuda a vocês era um bom plano!")'' |
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Derrota da rodada''' |
− | |image = | + | |image = Killicon skull.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate round lose 001.mp3|"After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But ''that'' was horrendous!"]] ''("Após nove anos esperando no Armário por ajuda, eu não esperava muito. Mas ''isso'' foi horrendo!")'' |
− | + | * [[Media:Pirate round lose 003.mp3|"Argh! You're somehow worse than your competition!"]] ''("Argh! Vocês conseguem ser piores que sua competição!")'' | |
− | * [[Media:Pirate | ||
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Vitória da partida''' |
− | |image = | + | |image = Achieved.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate victory 01.mp3|"Victorious!" (festejando)]] ''("Vitorioso!")'' |
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate victory 02.mp3|"Victory!" (festejando)]] ''("Vitória!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Derrota da partida''' |
− | |image = | + | |image = Killicon skull.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate lose 01.mp3|"Yer a failure!" (vaias)]] ''("Vocês são um fracasso!")'' |
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate lose 02.mp3|"Ya failed!" (vaias)]] ''("Vocês falharam!")'' |
}} | }} | ||
− | == Respostas especiais == | + | === {{anchor|DavyJonesSpecial}} Respostas especiais === |
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = 500 de dano causados ao Davy Jones | + | |title = '''500 de dano causados ao Davy Jones''' |
|image = Killicon bleed.png | |image = Killicon bleed.png | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
Line 192: | Line 199: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = A caveira atrás de Davy Jones é destruída | + | |title = '''A caveira atrás de Davy Jones é destruída''' |
|image = Killicon fire.png | |image = Killicon fire.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 201: | Line 208: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Ao se aproximar demais de Davy Jones | + | |title = '''Ao se aproximar demais de Davy Jones''' |
|image = Killicon mantreads.png | |image = Killicon mantreads.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 212: | Line 219: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Jogadores parados | + | |title = '''Jogadores parados''' |
|image = Stun.PNG | |image = Stun.PNG | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
Line 221: | Line 228: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Desconhecido | + | |title = '''Desconhecido''' |
|image = Unknownweapon.png | |image = Unknownweapon.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 233: | Line 240: | ||
}} | }} | ||
− | === Respostas não utilizadas === | + | === {{anchor|DavyJonesUnused}} Respostas não utilizadas === |
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Início da rodada | + | |title = '''Início da rodada''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 248: | Line 255: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''O Holandês Voador aparece''' |
− | |image = | + | |image = Davy Jones ship icon.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate shipmove 01.wav|"This man o' war is hungry!"]] ''("Esta caravela está com fome!")'' |
+ | * [[Media:Pirate shipmove 03.wav|"Last one in's shark bait! Just kidding, you're all gonna die!"]] ''("O último a entrar é isca de tubarão! Brincadeira, vocês todos vão morrer!")'' | ||
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = O | + | |title = '''O Armário é fechado''' |
− | |image = | + | |image = Cross RED.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate zoneleave 05.wav|"Get out of my locker!"]] ''("Saia do meu armário!")'' |
− | * [[Media: | + | * [[Media:5 4 37.mp3|"Five! Four! Uh, 37!"]] ''("Cinco! Quatro! Ãh, 37!")'' |
}} | }} | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Vitória da rodada''' |
− | |image = | + | |image = Achieved.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Pirate | + | * [[Media:Pirate round win 002.wav|"Yes, yes, yes! Their souls are mine!"]] ''("Sim, sim, sim! As almas deles são minhas!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
− | == Astronauta == | + | == {{anchor|Bread Space}} Astronauta == |
'''O Astronauta''' é o anunciador de {{map link|Bread Space}}. | '''O Astronauta''' é o anunciador de {{map link|Bread Space}}. | ||
− | === Respostas gerais === | + | === {{anchor|AstronautGeneral}} Respostas gerais === |
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Início da rodada | + | |title = '''Início da rodada''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 302: | Line 309: | ||
* [[Media:astronaut prepare to attack the enemy's control points.mp3|"Prepare to attack the unidentified specimen, over!"]] ''("Preparem-se para atacar o espécime não identificado, câmbio!")'' | * [[Media:astronaut prepare to attack the enemy's control points.mp3|"Prepare to attack the unidentified specimen, over!"]] ''("Preparem-se para atacar o espécime não identificado, câmbio!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Rodada acabando''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 326: | Line 332: | ||
* [[Media:Astronaut begins 1sec.mp3|"One!"]] ''("Um!")'' | * [[Media:Astronaut begins 1sec.mp3|"One!"]] ''("Um!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Vitória da rodada | + | |title = '''[[Overtime/pt-br|Tempo extra]]''' |
+ | |image = Timer overtime.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Overtime/pt-br | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Astronaut overtime.mp3|"Overtime!"]] ''("Tempo extra!")'' | ||
+ | * [[Media:Astronaut overtime2.mp3|"Overtime."]] ''("Tempo extra.")'' | ||
+ | * [[Media:Astronaut overtime3.mp3|"Overtime..."]] ''("Tempo extra...")'' | ||
+ | * [[Media:Astronaut overtime4.mp3|"It's overtime, boys."]] ''("Tempo extra, rapazes.")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Vitória da rodada''' | ||
|image = Achieved.png | |image = Achieved.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 337: | Line 355: | ||
* [[Media:Astronaut victory.mp3|"Mission successful!"]] ''("Missão bem-sucedida!")'' | * [[Media:Astronaut victory.mp3|"Mission successful!"]] ''("Missão bem-sucedida!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Derrota da rodada | + | |title = '''Derrota da rodada''' |
|image = Killicon skull.png | |image = Killicon skull.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 349: | Line 366: | ||
}} | }} | ||
− | + | === {{anchor|AstronautObjective}} Respostas do objetivo === | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | |||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 381: | Line 384: | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
|title = '''Carrinho se aproximando de um ponto, jogador na defesa''' | |title = '''Carrinho se aproximando de um ponto, jogador na defesa''' | ||
− | |image = | + | |image = Warning red.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Payload | + | |image-link = Payload/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 393: | Line 396: | ||
* [[Media:Astronaut cart defender warning6.mp3|"The bomb is nearing a checkpoint!"]] ''("A bomba se aproxima de um ponto!")'' | * [[Media:Astronaut cart defender warning6.mp3|"The bomb is nearing a checkpoint!"]] ''("A bomba se aproxima de um ponto!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 408: | Line 410: | ||
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning5.mp3|"The bomb has almost reached the final terminus!"]] ''("A bomba está quase no terminal final!")'' | * [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning5.mp3|"The bomb has almost reached the final terminus!"]] ''("A bomba está quase no terminal final!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
|title = '''Carrinho se aproximando do ponto final, jogador na defesa''' | |title = '''Carrinho se aproximando do ponto final, jogador na defesa''' | ||
− | |image = | + | |image = Warning red.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Payload | + | |image-link = Payload/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 424: | Line 425: | ||
}} | }} | ||
− | == Fazendeiro == | + | == {{anchor|Farmageddon}} Fazendeiro == |
'''O Fazendeiro''' é o anunciador de {{map link|Farmageddon}}, dublado por {{Steamid|76561198031530139}}. | '''O Fazendeiro''' é o anunciador de {{map link|Farmageddon}}, dublado por {{Steamid|76561198031530139}}. | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Início da rodada | + | |title = '''Início da rodada''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 444: | Line 445: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''A abóbora se abre''' |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|image = Pumpkinopen.png | |image = Pumpkinopen.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 497: | Line 457: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = A abóbora se fecha | + | |title = '''A abóbora se fecha''' |
|image = Pumpkinopen.png | |image = Pumpkinopen.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 509: | Line 469: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Espantalhos aparecem | + | |title = '''Espantalhos aparecem''' |
|image = Scarecrowskeleton.png | |image = Scarecrowskeleton.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 521: | Line 481: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Celebração | + | |title = '''Relacionadas à Gárgula''' |
+ | |image = Gargoyle Ghost.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | '''A Gárgula aparece''' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargenter01.wav|"There's a Gargoyle on the map!"]] ''("Tem uma Gárgula no mapa!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargenter02.wav|"A Gargoyle has appeared!"]] ''("Uma Gárgula apareceu!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargenter03.wav|"Somebody find that Gargoyle before it scutters off!"]] ''("Alguém encontre aquela Gárgula antes que ela suma!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargenter04.wav|"There's a Gargoyle around here somewhere!"]] ''("Tem uma Gárgula em algum lugar por aqui!")'' | ||
+ | |||
+ | '''A Gárgula é capturada''' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargot01.wav|"You got the Gargoyle!"]] ''("Você pegou a Gárgula!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargot02.wav|"Nice find with that Gargoyle."]] ''("Belo achado com essa Gárgula.")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargot03.wav|"Good find there with that Gargoyle."]] ''("Bom achado aí, com essa Gárgula.")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargot04.wav|"You got it!!"]] ''("Você a pegou!")'' | ||
+ | |||
+ | '''A Gárgula desaparece''' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargon01.wav|"The Gargoyle's gone!"]] ''("A Gárgula se foi!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargon02.wav|"Oh, you were too slow, the Gargoyle's gone!"]] ''("Ah, você foi muito lento, a Gárgula se foi!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargon03.wav|"Ya missed the Gargoyle, dangnabbit!"]] ''("Você perdeu a Gárgula, droga!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer gargon04.wav|"Welp, there goes the Gargoyle. Better luck next time!"]] ''("Bem, lá se vai a Gárgula. Melhor sorte na próxima!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Celebração''' | ||
|image = Achieved.png | |image = Achieved.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 531: | Line 516: | ||
* [[Media:Farmer celebrate04.wav|"Yeeha!"]] | * [[Media:Farmer celebrate04.wav|"Yeeha!"]] | ||
* [[Media:Farmer celebrate05.wav|"Yeeha!"]] | * [[Media:Farmer celebrate05.wav|"Yeeha!"]] | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Partida acabando''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Farmer end 60 seconds.wav|"60 seconds left to go!"]] ''("60 segundos sobrando!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer end 30 seconds.wav|"30 seconds to go!"]] ''("30 segundos sobrando!") | ||
+ | * [[Media:Farmer 5.wav|"Five"]] ''("Cinco")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer 4.wav|"Four"]] ''("Quatro")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer 3.wav|"Three"]] ''("Três")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer 2.wav|"Two"]] ''("Dois")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer 1.wav|"One!"]] ''("Um!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Vitória da rodada''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Farmer win01.wav|"Y'all did it, the pumpkin's dead."]] ''("Você conseguiram, a abóbora está morta.")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer win02.wav|"They've killed the pumpkin! Nice job!"]] ''("Vocês mataram a abóbora! Bom trabalho!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer win03.wav|"Ya saved the farm!"]] ''("Vocês salvaram a fazenda!")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer win04.wav|"Ya saved the farm."]] ''("Vocês salvaram a fazenda.")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Derrota da rodada''' | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Farmer lose01.wav|"The pumpkin's dead no thanks to you, losers."]] ''("A abóbora está morta não graças a vocês, perdedores.")'' | ||
+ | * [[Media:Farmer lose02.wav|"Ya let them kill the pumpkin! That was our job."]] ''("Vocês deixaram eles matarem a abóbora! Esse era o nosso trabalho.") | ||
+ | * [[Media:Farmer lose03.wav|"Ya done lost."]] ''("Vocês perderam.")'' | ||
}} | }} | ||
Line 538: | Line 564: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Surgindo | + | |title = '''Surgindo''' |
|image = Toastmastericon.png | |image = Toastmastericon.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 561: | Line 587: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Início da rodada | + | |title = '''Início da rodada''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 572: | Line 598: | ||
* [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Big s'ings planned tonight, minions! Pick up a bomb, get huge, and destroy the gate! Do you s'ink you can do all z'hat?"]] ''("Coisas grandes planejadas para esta noite, lacaios! Peguem uma bomba, fiquem enormes e destruam o portão! Acham que conseguem fazer tudo isso?")'' | * [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Big s'ings planned tonight, minions! Pick up a bomb, get huge, and destroy the gate! Do you s'ink you can do all z'hat?"]] ''("Coisas grandes planejadas para esta noite, lacaios! Peguem uma bomba, fiquem enormes e destruam o portão! Acham que conseguem fazer tudo isso?")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Aleatoriamente | + | |title = '''Aleatoriamente''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 584: | Line 609: | ||
* [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"V'ell, go on, my minion, take z'he bomb to the enemy gate, quickly!"]] ''("Bem, vamos lá, meu lacaio, leve a bomba ao portão inimigo, rápido!")'' | * [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"V'ell, go on, my minion, take z'he bomb to the enemy gate, quickly!"]] ''("Bem, vamos lá, meu lacaio, leve a bomba ao portão inimigo, rápido!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Bomba pronta''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 608: | Line 632: | ||
* [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Anos'er v'one of the professor's gigantic goons is on the v'ay!"]] ''("Mais um capanga gigante do professor está vindo!")'' | * [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Anos'er v'one of the professor's gigantic goons is on the v'ay!"]] ''("Mais um capanga gigante do professor está vindo!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Primeiro gigante, aliado''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_red_firstisally01.mp3|"Ah, excellent! You're still alive, get the bomb to z'he gate, START!"]] ''("Ah, excelente! Você ainda está vivo, leve a bomba até o portão, COMECE!")'' |
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_red_firstisally02.mp3|"Great gigantic! Now, bring down the enemy's gates!"]] ''("Ótimo, gigante! Agora destrua os portões do inimigo!")'' |
− | + | * [[Media:crasher_red_firstisally03.mp3|"Neh-hahahahah! My living siege v'eapon, go on to gate-crushing glory!"]] ''("Neh-hahahahah! Minha arma de cerco viva, vá conquistar glória de destruição de portões!")'' | |
− | * [[Media: | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Primeiro gigante, inimigo''' |
− | |image = | + | |image = Warning red.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_red_firstisenemy01.mp3|"It v'ould appear z'he professor has sent his own monster. Don't let it reach our gate, my minions!"]] ''("Parece que o professor mandou seu próprio monstro. Não deixem que ele aclance o nosso portão, meus lacaios!")'' |
− | + | * [[Media:crasher_red_firstisenemy02.mp3|"Bagh, z'hat professor has a growth ray of his own. Plagiarism! Seethery! Destroy his giant!"]] ''("Bah, aquele professor tem um raio de crescimento próprio. Plágio! Absurdo! Destruam o gigante dele!")'' | |
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_red_firstisenemy03.mp3|"Gagh, that awful professor has magnified his own goons! Stop them at v'once!"]] ''("Gah, aquele professor terrível aumentou seus próprios capangas! Detenham-nos agora mesmo!")'' |
− | * [[Media: | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante inimigo morto | + | |title = '''Gigante inimigo morto''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 673: | Line 668: | ||
* [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Excellent, minions! You've brought down another giant!"]] ''("Excelente, lacaios! Vocês abateram outro gigante!")'' | * [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Excellent, minions! You've brought down another giant!"]] ''("Excelente, lacaios! Vocês abateram outro gigante!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante aliado morto | + | |title = '''Gigante aliado morto''' |
− | |image = | + | |image = Warning red.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 686: | Line 680: | ||
* [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Our giant is down! V'e require ano'ser, beam priming now!"]] ''("Nosso gigante caiu! Precisamos de outro, preparando o raio agora!")'' | * [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Our giant is down! V'e require ano'ser, beam priming now!"]] ''("Nosso gigante caiu! Precisamos de outro, preparando o raio agora!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante | + | |title = '''Gigante aliado perto do portão inimigo''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 700: | Line 693: | ||
* [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Almost z'here, don't stop now!"]] ''("Quase lá, não pare agora!")'' | * [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Almost z'here, don't stop now!"]] ''("Quase lá, não pare agora!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante inimigo perto do portão da equipe | + | |title = '''Gigante inimigo perto do portão da equipe''' |
|image = Warning red.png | |image = Warning red.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 714: | Line 706: | ||
* [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"V'hy are you letting z'hem near my gates?!"]] ''("Por que vocês estão deixando que eles se aproximem dos meus portões?!")'' | * [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"V'hy are you letting z'hem near my gates?!"]] ''("Por que vocês estão deixando que eles se aproximem dos meus portões?!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Ponto capturado, jogador no ataque''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap1ally01.mp3|"Excellent! Quickly, I'm preparing z'he beam for another giant!"]] ''("Excelente! Rápido, estou preparando o raio para outro gigante!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap1ally02.mp3|"Yes! Keep up the pace, minions! I'm priming z'he beam again!"]] ''("Sim! Mantenham o ritmo, lacaios! Estou preparando o raio de novo!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap2ally01.mp3|"Spectacular job! V'one more, it should do it! Hahahaha!"]] ''("Espetacular! Só mais uma vez deve bastar! Hahahaha!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap2ally02.mp3|"Exceptional! It just needs v'one more hit!"]] ''("Excepcional! Só precisa de mais um golpe!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Ponto capturado, jogador na defesa''' | ||
+ | |image = Warning red.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap1enemy01.mp3|"Ack, my gate is damaged! You v'ere supposed to stop them!"]] ''("Ah, meu portão está danificado! Vocês deveriam ter parado eles!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap1enemy02.mp3|"Yaaaagh, don't let z'hem hit it next time!"]] ''("Yaaaah, não deixem que eles acertem na próxima!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap2enemy01.mp3|"I said stop z'hem! I don't s'ink my gate can take another hit!"]] ''("Eu mandei pará-los! Eu não acho que meu portão aguenta outro golpe!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_red_cap2enemy02.mp3|"Gaah, my gate is barely standing! Don't let z'hem damage it again!"]] ''("Gaah, meu portão mal está de pé! Não deixem que eles o acertem de novo!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Vitória da rodada''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_red_win01.mp3|"And z'hey said it v'asn't possible! Ahahahaha! Ahahuhahah!]] ''("E eles disseram que era impossível! Ahahahaha! Ahahuhahah!")'' |
− | + | * [[Media:crasher_red_win02.mp3|"Nahah-hah! I beat you, Professor Bigginsize! I v'in, I v'in! Hahahah!"]] ''("Nahah-hah! Eu derrotei você, Professor Bigginsize! Eu venci, eu venci! Hahahah!")'' | |
− | * [[Media: | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Derrota da rodada''' |
− | |image = | + | |image = Killicon skull.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Match outcomes/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_red_loss01.mp3|I can't believe it, I v'on't believe it! He beat me!"]] ''("Eu não acredito, eu não acreditarei!" Ele me derrotou!")'' |
− | + | * [[Media:crasher_red_loss02.mp3|Eeaugh! Professor Bigginsize, you bli'zering fool!"]] ''("Eeaugh! Professor Bigginsize, seu tolo maldito!")'' | |
− | * [[Media: | ||
}} | }} | ||
Line 744: | Line 758: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Início da rodada | + | |title = '''Início da rodada''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 755: | Line 769: | ||
* [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"You know a noble growth ray embiggens the smallest man. That man could be you, if you carry my bomb!"]] ''("Como vocês sabem, um nobre raio de crescimento aumenta o menor dos homens. Esse homem pode ser você se você carregar minha bomba!")'' | * [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"You know a noble growth ray embiggens the smallest man. That man could be you, if you carry my bomb!"]] ''("Como vocês sabem, um nobre raio de crescimento aumenta o menor dos homens. Esse homem pode ser você se você carregar minha bomba!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Aleatoriamente | + | |title = '''Aleatoriamente''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 767: | Line 780: | ||
* [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Don't lose sight of our objective here, you need to destroy their gates."]] ''("Não perca nosso objetivo de vista, você precisa destruir os portões deles.")'' | * [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Don't lose sight of our objective here, you need to destroy their gates."]] ''("Não perca nosso objetivo de vista, você precisa destruir os portões deles.")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Bomba pronta''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 791: | Line 803: | ||
* [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Their doctor's sent another giant after us!"]] ''("O doutor deles mandou outro gigante atrás de nós!")'' | * [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Their doctor's sent another giant after us!"]] ''("O doutor deles mandou outro gigante atrás de nós!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Primeiro gigante, aliado''' |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"It's alive! Hahahaha! Oh, my living titan, you survived! Now, breach their gates!"]] ''("Está vivo! Hahahaha! Óh, meu titã vivo, você sobreviveu! Agora derrube os portões deles!")'' |
− | + | * [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Holy smokes, it actually worked. Now get that bomb to their gate, my atlas!"]] ''("Puxa vida, funcionou mesmo. Agora leve essa bomba até o portão deles, meu Atlas!")'' | |
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Eureka, hahahaha! You lived! Carry that bomb to their gates and wreak havoc, my gigantic friend!"]] ''("Eureca! Hahahaha! Você sobreviveu! Carregue essa bomba até os portões deles e cause o caos, meu amigo gigantesco!")'' |
− | * [[Media: | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Primeiro gigante, inimigo''' |
− | |image = | + | |image = Warning red.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_firstisenemy01.mp3|"Blast, that slimy doctor has a monster of his own! Destroy it!"]] ''("Droga, aquele doutor maldito tem um monstro próprio! Destruam-no!")'' |
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]] ''("A bugiganga daquele doutor miserável funcionou! Mate o titã dele, antes que eles possam derrubar nossos portões!")'' |
− | + | * [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]] ''("Maldito doutor! Destruam a fera dele antes que aquela coisa possa danificar meu portão!")'' | |
− | * [[Media: | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante inimigo morto | + | |title = '''Gigante inimigo morto''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 856: | Line 839: | ||
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Their beast has fallen! Good work..."]] ''("A fera deles caiu! Bom trabalho...")'' | * [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Their beast has fallen! Good work..."]] ''("A fera deles caiu! Bom trabalho...")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante aliado morto | + | |title = '''Gigante aliado morto''' |
− | |image = | + | |image = Warning red.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 869: | Line 851: | ||
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Rats, we lost our giant! I need another volunteer for the ray!"]] ''("Porcaria, perdemos nosso gigante! Preciso de outro voluntário para o raio!")'' | * [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Rats, we lost our giant! I need another volunteer for the ray!"]] ''("Porcaria, perdemos nosso gigante! Preciso de outro voluntário para o raio!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante | + | |title = '''Gigante aliado perto do portão inimigo''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 883: | Line 864: | ||
* [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"We're almost there, just a few more gigantic steps!"]] ''("Estamos quase lá, só mais alguns passos gigantescos!")'' | * [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"We're almost there, just a few more gigantic steps!"]] ''("Estamos quase lá, só mais alguns passos gigantescos!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Gigante inimigo perto do portão da equipe | + | |title = '''Gigante inimigo perto do portão da equipe''' |
|image = Warning red.png | |image = Warning red.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 897: | Line 877: | ||
* [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"Oh gods, it's almost to the gate!"]] ''("Divindades, está quase no portão!")'' | * [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"Oh gods, it's almost to the gate!"]] ''("Divindades, está quase no portão!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Ponto capturado, jogador no ataque''' |
|image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | |image = Crasher_Briefcase_Barrel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap1ally01.mp3|"Hah, we damaged it! I'm priming the ray for another go."]] ''("Hah, nós o danificamos! Estou preparando o raio mais uma.")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap1ally02.mp3|"Yes!!! Their gate doesn't stand a chance! Hit it again, readying the growth ray."]] ''("Isso!!! O portão deles não tem a menor chance! Acerte-o de novo, preparando o raio de crescimento.")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap2ally01.mp3|"Yes! One more! Readying the growth ray!"]] ''("Sim! Mais uma vez! Preparando o raio de crescimento!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap2ally02.mp3|"Brrravo! Just one more hit, we can do this! Priming the ray..."]] ''("Brrravo! Só mais um golpe, nós vamos conseguir! Preparando o raio...")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Ponto capturado, jogador na defesa''' | ||
+ | |image = Warning red.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap1enemy01.mp3|"No, they damaged it! Make sure they can't do it again."]] ''("Não, eles o danificaram! Certifiquem-se de que eles não conseguiram outra vez.")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap1enemy02.mp3|"The gate! Don't let them damage it again."]] ''("O portão! Não deixem que o danifiquem de novo.")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap2enemy01.mp3|"No!!! The gate can't take any more hits!"]] ''("Não!!! O portão não aguenta mais golpes!")'' | ||
+ | * [[Media:crasher_blu_cap2enemy02.mp3|"Blast! I don't think we can take much more!"]] ''("Droga! Acho que não aguentamos muito mais!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Vitória da rodada''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/pt-br | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_win01.mp3|"I've done it! Uhahahah! Ahahahah, yes!"]] ''("Consegui! Uhahahah! Ahahahah, sim!")'' |
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_win02.mp3|"Hah, take that, Dr. Freakinhuge! I did it! Hahahaha!"]] ''("Hah, toma essa, Dr. Freakinhuge! Eu consegui! Hahahaha!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Derrota da rodada''' |
− | |image = | + | |image = Killicon skull.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Match outcomes/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_loss01.mp3|"No, NOOO!"]] ''("Não, NÃÃÃO!")'' |
− | * [[Media: | + | * [[Media:crasher_blu_loss02.mp3|"Curse you, Dr. Freakinhuge!"]] ''("Maldito seja, Dr. Freakinhuge!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
− | == Pescador e Foca de Selbyen == | + | == {{anchor|Selbyen}} Pescador e Foca de Selbyen == |
− | O '''Pescador''' (''Fisherman'') é o anunciador de {{map link|Selbyen}} e a Foca é o objetivo. Várias das | + | O '''Pescador''' (''Fisherman'') é o anunciador de {{map link|Selbyen}} e a Foca é o objetivo. Várias das falas estão em norueguês. |
+ | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Foca | + | |title = '''Foca''' |
|image = Pickup Fish.png | |image = Pickup Fish.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 944: | Line 947: | ||
* [[Media:single 2.wav|''Som único 2'']] | * [[Media:single 2.wav|''Som único 2'']] | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Preparação e início da rodada | + | |title = '''Preparação e início da rodada''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 965: | Line 967: | ||
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!"]] ''("Um!" em norueguês)'' | * [[Media:Fisherman_en.wav|"En!"]] ''("Um!" em norueguês)'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = A Foca entra no mapa | + | |title = '''A Foca entra no mapa''' |
− | |image = | + | |image = Pickup Fish.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Selbyen/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 982: | Line 983: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = A Foca sai do mapa | + | |title = '''A Foca sai do mapa''' |
− | |image = | + | |image = Pickup Fish.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Selbyen/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 992: | Line 993: | ||
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]] ''("Chega de peixes por enquanto. Preparem mais para a próxima Foca!")'' | * [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]] ''("Chega de peixes por enquanto. Preparem mais para a próxima Foca!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Equipe vencendo | + | |title = '''Equipe vencendo''' |
− | |image = | + | |image = Achieved.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
Line 1,007: | Line 1,007: | ||
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]] ''("Estamos na liderança! Ha ha ha ha ha!")'' | * [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]] ''("Estamos na liderança! Ha ha ha ha ha!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Vitória da rodada | + | |title = '''Equipe perdendo''' |
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]] ''("Perdemos a liderança!")'' | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]] ''("Não, eles estão vencendo!")'' | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]] ''("Precisamos voltar à liderança!")'' | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]] ''("Façam seu trabalho e voltem à liderança!")'' | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]] ''("Façam um trabalho melhor ou vamos perder!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Vitória da rodada''' | ||
|image = Achieved.png | |image = Achieved.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Match outcomes/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 1,023: | Line 1,036: | ||
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]] ''("Vocês conseguiram! Não se esqueçam de comprar um selo da lojinha de presentes!")'' | * [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]] ''("Vocês conseguiram! Não se esqueçam de comprar um selo da lojinha de presentes!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Derrota da rodada''' |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|image = Killicon skull.png | |image = Killicon skull.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Match outcomes/pt-br |
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
Line 1,052: | Line 1,049: | ||
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]] ''("Vocês, mercenários, não servem nem como isca de peixe.")'' | * [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]] ''("Vocês, mercenários, não servem nem como isca de peixe.")'' | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | == {{anchor|Mannsylvania}} Drácula == | ||
+ | '''Drácula''' é o anunciador do mapa {{map link|Mannsylvania}}, dublado por MegapiemanPHD. | ||
== Curiosidades == | == Curiosidades == | ||
Line 1,069: | Line 1,069: | ||
; O Pescador | ; O Pescador | ||
− | * A fala "As Focas dizem 'até mais, e obrigado pelos peixes'!" ("The Seals say, 'So long and thanks for all the fish!'") é uma referência a uma fala dita pelos golfinhos na comédia de rádio e livro | + | * A fala "As Focas dizem 'até mais, e obrigado pelos peixes'!" ("The Seals say, 'So long and thanks for all the fish!'") é uma referência a uma fala dita pelos golfinhos na comédia de rádio e livro [[w:pt:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy|''O Guia do Mochileiro das Galáxias'']], assim como [[w:So Long, and Thanks for All the Fish|o título do quarto livro da série]] {{lang icon|en}}. |
== Referências == | == Referências == |
Revision as of 14:42, 31 October 2023
Anunciadores da Comunidade são personagens não jogáveis que fornecem falas de anunciador durante partidas e que não foram criados oficialmente pela Valve.
Índice
Anunciador de Watergate
O Anunciador de Watergate é o anunciador do mapa Watergate.
temp
e utilizam texto-para-fala[1].Respostas gerais
![]() |
Chegada do disco voador
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
Respostas não utilizadas
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Davy Jones
Davy Jones é o anunciador de Cursed Cove, dublado por EmNudge.
Respostas gerais
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Respostas especiais
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
|
![]() |
|
Respostas não utilizadas
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Astronauta
O Astronauta é o anunciador de Bread Space.
Respostas gerais
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Respostas do objetivo
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Fazendeiro
O Fazendeiro é o anunciador de Farmageddon, dublado por MegapiemanPHD .
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
A Gárgula aparece
A Gárgula é capturada
A Gárgula desaparece
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Toastmaster
O Toastmaster é o anunciador de Sinthetic, dublado por MegapiemanPHD .
![]() |
|
Dr. Freakinhuge & Professor Bigginsize
Dr. Freakinhuge (RED) e Professor Bigginsize (BLU) são os anunciadores de Crasher, ambos dublados por Benjamin Rudman.
Dr. Freakinhuge
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Professor Bigginsize
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Pescador e Foca de Selbyen
O Pescador (Fisherman) é o anunciador de Selbyen e a Foca é o objetivo. Várias das falas estão em norueguês.
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Drácula
Drácula é o anunciador do mapa Mannsylvania, dublado por MegapiemanPHD.
Curiosidades
- Davy Jones
- A fala "Vocês estão prontas, crianças?" ("Are ye ready, kids?") é uma referência à música de abertura do desenho animado Bob Esponja Calça Quadrada.
- Para a abertura em português do Brasil, clique aqui.
- Para a abertura original em inglês, clique aqui.
- A fala "Estamos no navio!" ("We are in the ship!") é uma referência à fala "Estamos no raio" ("We are in the beam") do anunciador de Watergate.
- A fala "Após nove anos esperando no Armário por ajuda, eu não esperava muito. Mas isso foi horrendo!" ("After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!") é uma referência aos comentários dos desenvolvedores, em que Gabe Newell diz que "Depois de nove anos [de Team Fortress 2 estar] em desenvolvimento, acreditamos que tenha valido a pena esperar" ("After nine years in development, hopefully it will have been worth the wait").
- Toastmaster
- A fala "Bem-vindo à morte" ("Welcome to die") é uma referência à fala de Magneto no jogo de fliperama X-Men (em inglês) de 1992.
- Professor Bigginsize
- A fala "Como vocês sabem, um nobre raio de crescimento aumenta o menor dos homens..." ("You know, a noble growth ray embiggens the smallest man...") é uma referência ao slogan da cidade fictícia de Springfield em Os Simpsons: "Um espírito nobre aumenta o menor dos homens" ("A noble spirit embiggens the smallest man").
- O Pescador
- A fala "As Focas dizem 'até mais, e obrigado pelos peixes'!" ("The Seals say, 'So long and thanks for all the fish!'") é uma referência a uma fala dita pelos golfinhos na comédia de rádio e livro O Guia do Mochileiro das Galáxias, assim como o título do quarto livro da série (em inglês).
Referências
|