Difference between revisions of "Spy voice commands/pt-br"
(→Menu de Voz 1) |
(→Menu de Voz 2) |
||
Line 104: | Line 104: | ||
==Menu de Voz 2== | ==Menu de Voz 2== | ||
− | Tecla | + | {{SoundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''Eles estão vindo! - [[Default key/pt-br|Tecla padrão]]: X → 1''' | |
− | + | |image = | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | #[[Spy/pt-br|Spy]]! | + | |image-link = |
− | + | |content = | |
− | + | *[[Media:Spy_incoming01.wav|"Eles estão viiindooo!"]] | |
− | + | *[[Media:Spy_incoming02.wav|"Eles estão vindo."]] | |
− | + | *[[Media:Spy_incoming03.wav|"Eles estão vindo!"]] | |
− | + | }} | |
− | + | ||
− | + | {{SoundList | |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''[[Spy/pt-br|Spy]]! - [[Default key/pt-br|Tecla padrão]]: X → 2''' | |
− | + | |image = | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | + | |image-link = | |
− | + | |content = | |
− | + | *[[Media:Spy_cloakedspy01.wav|"Parece que eu não sou o único Spy..."]] | |
− | + | *[[Media:Spy_cloakedspy02.wav|"Spy por aqui!"]] | |
− | + | *[[Media:Spy_cloakedspy03.wav|"Spy, senhores."]] | |
− | + | *[[Media:Spy_cloakedspy04.wav|"Spy entre nós!"]] | |
− | + | *Enquanto mirando em um jogador: | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify01.wav|"Aquele Scout é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify02.wav|"O Soldier é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify04.wav|"O Pyro é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify05.wav|"O Demoman é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify03.wav|"O Heavy é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify09.wav|"O Engineer é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify08.wav|"O Medic é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify10.wav|"O Sniper é um Spy."]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify06.wav|"Aquele Spy é um inimigo!"]] | |
− | + | **[[Media:Spy_cloakedspyidentify07.wav|"Aquele Spy não é um de nós!"]] | |
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]] adiante! - [[Default key/pt-br|Tecla padrão]]: X → 3''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Spy_sentryahead01.wav|"Sentinela logo adiante!"]] | ||
+ | *[[Media:Spy_sentryahead02.wav|"Sentinela adiante!"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Teleporter/pt-br|Teletransportador]] aqui! - [[Default key/pt-br|Tecla padrão]]: X → 4''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Spy_needteleporter01.wav|"Coloque um Teletransportador aqui."]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Dispenser/pt-br|Fornecedor]] aqui! - [[Default key/pt-br|Tecla padrão]]: X → 5''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Spy_needdispenser01.wav|"Coloque uma Fornecedor aqui."]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]] aqui! - [[Default key/pt-br|Tecla padrão]]: X → 6''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Spy_needsentry01.wav|"Coloque uma Sentinela aqui."]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Ativar [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]]! - [[Default key/pt-br|Tecla padrão]]: X → 7''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Spy_activatecharge01.wav|"Ative a carga, Doutor."]] | ||
+ | *[[Media:Spy_activatecharge03.wav|"Doutor, por gentileza"]] | ||
+ | *[[Media:Spy_activatecharge02.wav|"Em seu prazer Doutor.)"]] | ||
+ | }} | ||
==Menu de Voz 3== | ==Menu de Voz 3== |
Revision as of 13:25, 12 February 2015
A seguir está o conjunto dos comandos de voz do Spy. Note que o Menu de voz 3 não mostra na tela de chat, menos o "Help!" (Socorro).
Menu de Voz 1
Medic! - Tecla padrão: Z → 1 |
Obrigado! - Tecla padrão: Z → 2 |
|
Vai vai vai! - Tecla padrão: Z → 3 |
Mexam-se! - Tecla padrão: Z → 4 |
Vá para a Esquerda! - Tecla padrão: Z → 5 |
Vá para a Direita! - Tecla padrão: Z → 6 |
Sim - Tecla padrão: Z → 7 |
Não - Tecla padrão: Z → 8 |
Menu de Voz 2
Eles estão vindo! - Tecla padrão: X → 1 |
Spy! - Tecla padrão: X → 2 |
|
Sentinela adiante! - Tecla padrão: X → 3 |
Teletransportador aqui! - Tecla padrão: X → 4 |
Fornecedor aqui! - Tecla padrão: X → 5 |
Sentinela aqui! - Tecla padrão: X → 6 |
Ativar ÜberCarga! - Tecla padrão: X → 7 |
Menu de Voz 3
Tecla Padrão: C
- Help! (Socorro/Ajuda)
- "Help!" (Socorro!)
- "Some assistance, please!" (Alguma assistência, por favor!)
- "I require assistance!" (Eu exigo assistência!)
- Enquanto estando em um ponto de controle amigo:
- "Help me defend!" (Me ajude a defender!)
- "More defense required here!" (Mais defesa exigida aqui!)
- "I could use a hand defending here!" (Eu poderia ter uma ajuda para defender aqui!)
- Enquanto estando em um ponto de controle inimigo:
- "Come help me capture this." (Vem me ajudar a capturar isto.)
- "Help me capture the point!" (Me ajuda a capturar o ponto!)
- "Would someone care to help me capture this?" (Alguém se importaria em me ajudar a capturar isso?)
- "Come stand on the point!" (Vem ficar no ponto!)
- "Come stand on the point, you idiot!" (Vem ficar no ponto, você idiota!)
- "Idiot! Come stand on the point." (Idiota! Vem ficar no ponto.)
- "Come stand on the point, you imbecile!" (Vem ficar no ponto, seu imbecíl!)
- Battle Cry (Grito de Guerra)
- "Gentlemen?" (Senhores?)
- "Shall we?" (Vamos?)
- "After you!" (Depois de você!)
- "Ahem..."
- Cheers
- "All in a day's work." (Tudo em um dia de trabalho.)
- "Heartwarming..." (Emocionante....)
- "But of course!" (Mas é claro)
- "What did they expect?" (O que eles esperavam?)
- "Naturally." (Naturalmente.)
- "Excellent!" (Execelente!)
- "The outcome was never really in doubt." (O resultado nunca esteve em dúvida.)
- "Clearly, they were outclassed." (Claramente, eles não tinham classe.)
- Jeers
- "Hssssss!"
- "Well, this was a disappointment!" (Bem, isso foi um desapontamento)
- "I did all I could! (Eu fiz tudo o que podia!)
- "What a disaster!!" (Que distastre!)
- "Not our finest moment!" (Não o nosso melhor momento)
- "Ohhhh... merde." (Tradução-"Awwwww... merda.")
- Positive (Positivo)
- "Excellent!" (Excelente!)
- "Splendid!" (Esplêndido!)
- "Magnificent!" (Magnífico!)
- "First rate!" (Primeira taxa!)
- "Top shelf!" (Top!)
- Negative (Negativo)
- "Ugh..."
- "Argh..."
- "Preposterous!" (Absurdo!)
- "Oh, please..." (Oh, por favor...)
- "Oh please." (Oh por favor.)
- "Oh, no..." (Ah, não...)
- "Agh!"
- "Ugh!"
- "Ughhhh..."
- Nice shot (Bom tiro)
- "Nice shot." (Bom tiro)
- "Admirable shot." (Tiro adimirável.)
- "Superior shot!" (Tiro superior!)
- Good Job (Bom trabalho)
- "Well played!" (Bem jogado!)
- "Fine job!" (Bom trabalho!)
- "You have done well!" (Você fez bem!)
- Não usado
- Não usado (enquanto disfarçado)
|