Difference between revisions of "Medic responses/zh-hant"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(跟魔拉斯莫斯戰鬥時)
(跟魔拉斯莫斯戰鬥時)
Line 619: Line 619:
 
|image-link = Bombinomicon/zh-hant
 
|image-link = Bombinomicon/zh-hant
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon01.wav|喔,]]
+
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon01.wav|「喔,那本書看起來好生氣。」]]
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon02.wav|"Uh hello! Magic book? Do you still have Demoman's eye? I'll trade you a heart for it!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon02.wav|「呃,哈囉,魔法書?你還有爆破兵的眼睛嗎?我用心臟跟你交換!」]]
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon03.wav|"Hoh! Zhat book is full of bombs!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon03.wav|「喔,那本書有滿滿的炸彈!」]]
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon04.wav|"So many bombs!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon04.wav|「好多炸彈噢!」]]
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon05.wav|"Woo! What is zhat book doing?"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_bombinomicon05.wav|「嗚,那本書在做甚麼?」]]
*[[Media:Medic_sf12_charging01.wav|"The vizard is charging!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_charging01.wav|「巫師準備要攻擊了!」]]
 
}}
 
}}
  
Line 634: Line 634:
 
|image-link = Bombinomicon/zh-hant
 
|image-link = Bombinomicon/zh-hant
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic01.wav|"I have so much power!" ]]
+
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic01.wav|「我有用不盡的力量!」]]
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic02.wav|"I am full of magic!" ]]
+
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic02.wav|「我有滿滿的魔法!」]]
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic03.wav|"I am coming for you vizard!" ]]
+
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic03.wav|「我來找你了,巫師!」]]
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic04.wav|"Ooh. I '''must''' learn how to do zhat." ]]
+
*[[Media:Medic_sf12_goodmagic04.wav|「喔,我'''絕對'''要學怎麼做那招。」]]
 
}}
 
}}
  
Line 647: Line 647:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Medic_sf12_healing01.wav|"He's healing himself!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_healing01.wav|「他在治療他自己!」]]
*[[Media:Medic_sf12_healing02.wav|"KILL HIM! He's healing himself!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_healing02.wav|「宰了他!他在治療他自己!」]]
 
}}
 
}}
  
Line 658: Line 658:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Medic_sf12_seeking01.wav|"Vizard! Where are you?"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking01.wav|「巫師!你在哪裡啊?」]]
*[[Media:Medic_sf12_seeking02.wav|"Vizard! Zhe sooner you come out, the sooner ve can kill you!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking02.wav|「巫師!你快點出來,我們好快點了結你!」]]
*[[Media:Medic_sf12_seeking03.wav|"Come out Merasmus! Ve have much to discuss!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking03.wav|「魔拉斯莫斯出來!我們有很多事情要討論!」]]
*[[Media:Medic_sf12_seeking04.wav|"Come out Merasmus! Nothing vill happen to you. I svear!" (breathless laughter) "I can't...ve're going to kill you!" (more laughter)]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking04.wav|「魔拉斯莫斯出來!你不會有事的,我發誓!(快要笑到斷氣)我不行了...我們要宰了你!(大笑)」]]
*[[Media:Medic_sf12_seeking05.wav|"Zhat vizard is hiding somevhere."]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking05.wav|「那個巫師一定躲在某處。」]]
*[[Media:Medic_sf12_seeking06.wav|"Merasmus?"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking06.wav|「魔拉斯莫斯?」]]
*[[Media:Medic_sf12_seeking07.wav|"Vhere are you vizard?"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking07.wav|「巫師你在哪裡?」]]
*[[Media:Medic_sf12_seeking08.wav|"Vizard!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_seeking08.wav|「巫師!」]]
*[[Media:Medic_sf12_taunts02.wav|(evil laughter)]]
+
*[[Media:Medic_sf12_taunts02.wav|(邪惡的笑聲)]]
*[[Media:Medic_sf12_taunts03.wav|(happy laughter)]]
+
*[[Media:Medic_sf12_taunts03.wav|(開心地大笑)]]
*[[Media:Medic_sf12_taunts04.wav|"Oh. Magic. Ghosts! Zhis is so much fun!]]
+
*[[Media:Medic_sf12_taunts04.wav|「喔,魔法,鬼魂!這些東西太有趣了!」]]
*[[Media:Medic_sf12_taunts05.wav|"Oh hohoho. I love Halloveen!"]]
+
*[[Media:Medic_sf12_taunts05.wav|「喔,呵呵呵呵,我愛萬聖節!」]]
 
}}
 
}}
 +
  
 
=== 其他 ===
 
=== 其他 ===

Revision as of 14:16, 16 November 2015

醫護兵

語音回應是在玩家達成某種條件或觸發某事件時會自動說出的台詞,像是用主要或近戰武器殺死特定數量的敵人,或是玩家著火時。以下是醫護兵的全部語音回應。(不包括醫護兵聲音指令)。

殺敵相關回應

Item icon Syringe Gun.png  20 秒內使用主要近戰武器殺死一個以上的敵人時
Item icon Bonesaw.png  20 秒內使用主要近戰武器殺死三個以上的敵人時
Item icon Medi Gun.png  助攻

壓制相關回應

Dominating.png  壓制
Nemesis RED.png  復仇殺敵

特定事件相關回應

Gette it Onne!.png  回合開始
Item icon Eyelander.png  驟死戰
Killicon skull.png  僵局
Killicon fire.png  著火
Building icon Kills.png  摧毀建築物時
Item icon Jarate.png  瓶手道瘋狂牛奶潑到時
Telespin.png  使用傳送裝置
Healthico.png  受到醫護兵治療時
Item icon Kritzkrieg.png  進入 ÜberCharge 狀態時
Backpack High Five!.png  發起擊掌!嘲諷
Backpack High Five!.png  完成擊掌!嘲諷

任務相關回應

Intel red idle.png  奪得情報
CP Captured RED.png  佔領控制點
CP Locked RED.png  站在己方控制點上開火
Killicon chargin' targe.png  防守

曼恩對決機器模式相關回應

準備/攻擊波之間

Setup.png  準備完成
Setup.png  準備完成,但其他隊員尚未就緒
Uncharged Canteen.PNG  攻擊波結束,靠近升級站


MvM Class upgraded.png  進入升級站

處於攻擊時

Smallcredits.png  收集資金
Killicon electro sapper.png  隊友在機器人身上放置破壞器
Leaderboard class sniper.png  狙擊手機器人出沒
Leaderboard class sentry buster.png  步哨毀滅者來襲
Leaderboard class sentry buster.png  摧毀步哨毀滅者
Bomb dropped.png  炸彈掉落
Bomb carried.png  撿起炸彈
Bomb carrier defense.png  炸彈能力加成
Mvm navicon.png  巨型機器人出沒
Hud mvm bomb upgrade boss.png  巨型機器人撿起炸彈
Mvm navicon.png  摧毀巨型機器人
Leaderboard class tank.png  坦克來襲
Leaderboard class tank.png  坦克進入警戒區時
Leaderboard class tank.png  對著坦克開火
Health dead.png  隊友陣亡
Health dead.png  其他隊友都陣亡
Mvm navicon.png  其他

攻擊波之後

Achieved.png  獲勝
Killicon skull.png  被攻陷

2012萬聖節更新相關回應

命運之輪效果

Fate card bighead.png  大頭卡片
Fate card shrunkenhead.png  小頭卡片
Fate card skull.png  詛咒卡片(流血效果)
Backpack Skull Island Topper.png  正面效果
Backpack Skull Island Topper.png  負面效果

魔拉斯莫斯戰鬥時

Backpack Skull Island Topper.png  魔拉斯莫斯出沒
RED Bombinomicon.png  魔拉斯莫斯拿出死靈炸彈魔書
RED Bombinomicon.png  成攻擊暈魔拉斯莫斯
Backpack Skull Island Topper.png  魔拉斯莫斯治療自己時
Backpack Skull Island Topper.png  尋找魔拉斯莫斯


其他

Backpack Skull Island Topper.png  掉進 Ghost Fort 的無底洞
Backpack Skull Island Topper.png  被嚇到

決鬥相關回應

Backpack Dueling Mini-Game.png  發起決鬥
Duel RED.png  接受決鬥
Duel BLU.png  拒絕決鬥

職業特定回應

Item icon Quick-Fix.png  ÜberCharge 計量表充能完成時
Item icon Medi Gun.png  啟動醫療槍 ÜberCharge 效果時
Item icon Kritzkrieg.png  啟動爆擊製造者快速治療者的 ÜberCharge 效果時
Item icon Ubersaw.png  近戰殺敵時

未使用回應

Unknownweapon.png  未知場合

註解

  1. 「一、二、三...」原文為德文 "Eins, zwei, drei..."。
  2. 幸災樂禍,原文為德文字 Schadenfreude,意為建築在別人痛苦上的快樂。
  3. 原文為德文 "Danke, Komrade!"。
  4. 原文德文,"Schweinhunds.",但這裡有時態上的錯誤,複數形正確應為 "Schweinhunde"。德文常用髒話,直譯為「豬狗(pig-dog)」之意。
  5. 原文德文,"Raus, raus!"。
  6. 原文德文,"Heil, us!"。
  7. 原文德文,"Horrido!",為打獵或戰鬥時發出的恫嚇用大叫。
  8. 原文德文,"Gesundheit!",祝福對方或敬酒時可用,此處似乎帶有諷刺意味。
  9. 原文德文,"Fess..."。
  10. 原文德文,"DUMM KOPFS!"。
  11. 原文 "Teeeeeam!",可能是在影射影集「霍甘英雄傳(Hogan's Heroes)」中,柯林克上校(Colonel Klink)的名句「舒----茲!」。
  12. 原文德文,"Ach, vas ist los?"。
  13. 「不准」,原文德文 "verboten",此字亦可於現代英語使用。
  14. 此句影射電影版綠野仙蹤中的西方惡女巫被融化時的尖叫。女巫融化片段
  15. 原文德英夾雜:"Did ze Fräuleins have zeir Mittelschmerz?"
  16. 原文德文,"Jawohl."。
  17. 「豬頭」,原文德文 Schweinhunds,詳見 4.。
  18. 「超人」,原文德文 Übermensch,引自德國哲學家Template:W的著名理論Template:W
  19. Template:W,原文德文 Oktoberfest,德國慕尼黑地區常於九月底到十月初舉辦的啤酒狂歡節。
  20. 原文"Uppengraden"並不是個真正的單字。
  21. 現金指的是馬克(德國的貨幣),而句中"Deutschmarks"正確的說法因該是""Deutsche Mark"。
  22. 原文德文 Wunderbar,等同於英文的 wonderful。
  23. 同 16.。
  24. 「快啊」,原文德文 Schnell。
  25. 「再會啦」,原文德文 Auf Wiedersehen,較正式的表達再見之意。
  26. 「小妞們」,原文德文 Fräuleins,女士之意。