Difference between revisions of "User talk:'Stache"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Hello =])
m (Hello =])
Line 41: Line 41:
 
Here, have a look at how I did it on the [[Scout_taunts/ru|Russian]] page. {{User:McComBat/Siggy}} 14:38, 9 December 2010 (UTC)
 
Here, have a look at how I did it on the [[Scout_taunts/ru|Russian]] page. {{User:McComBat/Siggy}} 14:38, 9 December 2010 (UTC)
 
:Ah, many thanks, I didn't even figure it myself.[[User:'Stache|'Stache]] 14:54, 9 December 2010 (UTC)
 
:Ah, many thanks, I didn't even figure it myself.[[User:'Stache|'Stache]] 14:54, 9 December 2010 (UTC)
 +
::Happy to help! :) {{User:McComBat/Siggy}} 16:26, 9 December 2010 (UTC)

Revision as of 16:26, 9 December 2010

Je me devais

Merci pour la continuation du remplacement des réponses d'anglais à français sur la version française (évidement) du Wiki, j'avais pas pensé à aller voir ces catégories là. Je voulais juste te prévenir au cas où tu trouverais des réponses anglaise qui n'existe pas en français, il faut alors rajouter juste après le .wav |en-sound=yes ce qui a pour effet de rajouter "(en anglais)" à coté de Cliquez pour écouter, tu peux alors traduire toi même la réponse selon ta fantaisie (et ce qui est écrit quand même).
PS: Sinon je n'ai pas pû m'empêcher de remarquer ta magnifique user page qui me rappelle étrangement quelque chose... mais je ne saurais dire quoi... Sinon pour ta section "This Liar", va plutôt récupérer (avec son autorisation) la dernière userbox de RJackson . Tturbo 00:41, 27 November 2010 (UTC)


Merci beaucoup pour ce conseil, Tturbo. Je suis certain que ça m'aidera dans ma frénésie à tout traduire. En revanche, je ne pense pas qu'il soit nécéssaire d'ajouter la mention "en anglais" à des bruitage, mais qu'en est-il des cris, comme certains parmis ceux de l'Engineer ou le taunt du Direct Hit ?
Pour ce qui de mon user page, j'ai (comme il me semble l'avoir indiqué) presque tout pompé sur la tienne, je n'ai donc (plus ou moins) aucun mérite.'Stache 00:52, 27 November 2010 (UTC)

P.S. Pour la nouvelle userbox, je préfère garder celle qui indique que je n'edit pas que pour obtenir la Wiki Cap. Elle est du plus bel effet combinée à ma section "This liar". C'est, disons...original. Une preuve de bonne volonté précédée d'un aveu de mensonge. Bref, merci encore.'Stache 00:57, 27 November 2010 (UTC)

J'ai aucun problème avec qu'on me pompe ma User Page j'en suis même assez fier, ça veut dire que tu l'as appréciée, et j'ai fais la même chose, enfin en moindre mesure, c'est pour ça que j'ai {{User guilty as charged}}. Pour ce qui est des réponses, je pensais plutôt à ce genre là de cas de figure: Shortstop. Et si tu cherches des page à traduire tu as un relevé complet sur General Overview chez Daff, ou sur ma page de traduction Orphan pages. Tturbo 01:08, 27 November 2010 (UTC)
Ah, bien, j'ai compris. J'étais en train de travailler sur les railleries lorsque tu m'as parlé du remplacement des réponses en français; je n'ai donc pas tout de suite compris à quoi tu voulais précisément en venir.::
Encore merci pour ces liens, j'y penserai quand j'en aurai terminé avec la traduction des confrontations de chaque classe.'Stache 01:23, 27 November 2010 (UTC)
Ok, j'ai une question vraiment débile qui me turlupine... Qu'est ce qui t'as fais découvrir ma user page au juste? Un de mes edit, l'IRC? je ne sais pas, et je me demande... ^^" Tturbo 04:22, 27 November 2010 (UTC)
Mh, ça dépend, tu veux la réponse sincère ou la réponse hypocrite ?'Stache 12:29, 27 November 2010 (UTC)
Les deux mon capitaine! Tturbo 18:23, 27 November 2010 (UTC)
Très bien, dans ce cas:
Réponse hypocrite: J'ai regardé un peu toutes les user pages des utilisateurs français, et c'est la tienne qui m'a le plus plu, et de loin.
Réponse sincère: J'ai fouillé dans la liste des possesseurs de Wiki Cap, et suis tombé sur un certain Tturbo en cherchant des utilisateurs français. Premier contact avec une user page.'Stache 19:44, 27 November 2010 (UTC)

Commandes Vocales

C'est encore moi. J'ai remarqué que tu bossais beaucoup les pages de commandes vocales en ce moment, or Pilk vient de me demander de prioriser les pages nécessitants des fichier non utilisés, soit majoritairement les commandes vocales et les réponses de classe, donc je voulais te proposer de se partager le travail des commandes vocales pour qu'on finisse ça plus vite. J'ai commencé l'engineer pendant que tu dormais, donc est ce que tu pourrais t'occuper de Medic et Sniper, pendant que je finis Engineer et m'occupe de Spy? Tturbo 04:54, 2 December 2010 (UTC)

Très bien, j'ai de toute façon eu un gros accès de rage en réalisant la page de l'Engineer: L'ordinateur qui plante alors que je tapais la dernière phrase.'Stache 10:34, 2 December 2010 (UTC)
Puisque tu as attaqué les pages de réponses que DaTa et moi on faisait, je dois te dire, qu'il faut pas enlever les réponses qui n'ont pas d'audio français, tu les traduis à la main, et tu laisse le lien aller vers le son anglais, avant de préciser que c'est en anglais, comme j'ai fais ici (merci d'ailleurs d'avoir fais l'engi et pas l'admin). Tturbo 19:24, 3 December 2010 (UTC)
Très bien, j'y ferai attention à l'avenir.'Stache 21:54, 4 December 2010 (UTC)
Bon je suis en train de rajouter celle qu'il manque sur Engineer_responses/fr, si tu veux faire quelque chose, il manque les réponses du Medic (tu trouves toujours la progression ici). On est en train de corriger les autres classes avec DaTa, on aura bientot terminé. Par contre vérifie toujours que les noms de fichier sont en minuscule: "Spy_DominationDemoMan01_fr.wav" n'est pas le nom correct du fichier, même si c'est le titre original, en français c,est Spy_dominationdemoman01_fr.wav. Tturbo 22:25, 4 December 2010 (UTC)
Mince, j'ai déjà commencé à corriger les réponses du Soldier. J'ai le droit de continuer ou bien ? Sinon, merci du conseil.'Stache 22:28, 4 December 2010 (UTC)
Soldier n'est pas fait... Vas y donc. Et vérifie surtout le nom des fichiers de domination, c'est souvent là que le nom des fichiers diffèrents. Je te conseille de créer une page vierge, mettre "_fr" après chaque fichier, regarder lesquels sont en rouge et après vérifier vraiment si le fichier existe (sans les majuscules, dans "team fortress 2 French" dans Steamapp ou alors ici). Une fois que tu as fait ça, tu n'as plus qu'à traduire celle qui n'existe vraiment pas en français, corriger celles qui existes et enfin ajouter à la page. Bonne chance. Moi je continue de remonter, je suivrai tes edits puisque je surveille toute ces pages. Tturbo 22:34, 4 December 2010 (UTC)
D'accord, je m'en occupe, ou continue de m'en occuper.'Stache 13:21, 5 December 2010 (UTC)
Pour terminer, je vais faire celle du medic maintenant (pendant que tu dors que je posterai demain), j'ai vu que tu avais corrigé Demoman, peux tu t'occuper du Heavy aussi? Tturbo 00:23, 6 December 2010 (UTC)
Ok, je vais m'en occuper.'Stache 13:38, 6 December 2010 (UTC)

Bon et bien merci beaucoup de ton aide, nous avons terminé tout ce qui est lié aux fichiers audio! Maintenant pour que j'arrête de spammer ton Talk, vient un peu plus sir l'IRC, qu'on puisse s'organiser un peu plus facilement (avec les autres traducteurs qui y sont). Tturbo 18:37, 6 December 2010 (UTC)

Hello =]

Just a little tip, you can localize the weapon names in the Taunt template with weapon-1-local, weapon-2-local etc..
Here, have a look at how I did it on the Russian page. User McComBat Star.png mcComBat (t s) 14:38, 9 December 2010 (UTC)

Ah, many thanks, I didn't even figure it myself.'Stache 14:54, 9 December 2010 (UTC)
Happy to help! :) User McComBat Star.png mcComBat (t s) 16:26, 9 December 2010 (UTC)