Team Fortress Wiki talk:Translation progress/nl

From Team Fortress Wiki
< Team Fortress Wiki talk:Translation progress
Revision as of 12:18, 22 November 2010 by Hefaistus (talk | contribs) (Comment on Melee Weapons Discussion NL)
Jump to: navigation, search

Melee Weapons Discussion NL

I'm learnin the Language a atm and read a lot out of the official mann co. wiki in tf2.

Two Questions:

1. I read here that u translate Melee very often with Handwapens = hand weapons ; all weapons are hand weapons for me in TF2. I think the word slagwapen is more accurate/correct because it mean's near fightin only weapon = Nahkampfwaffe

2. Why is it named in the official mann co. cataloge: De De Verstikker = The Wrangler ; don't get the double de? meaning?


Hope u can answer me my questions.

NoWhereMan 02:32, 21 November 2010 (UTC)

1) I checked the game files, Melee is indeed referred too as Slagwapens.
2) This is a bit hard to explain, but this is more a problem in the game files itself. TF2B.com has had that problem for a while, as the in-game files would judge that some items required that the was placed in front of an items name. This would sometimes cause for a double the such as The The Eyelander. I suspect that those same game files are causing a double De in the official Mann Co. Catalogue. If you want to read more about this, you can find it here: http://tf2b.com/blog/?p=163
Anyway, the double De is more of a bug then part of the official name. If you see twice De, just ignore them. Hefaistus 12:18, 22 November 2010 (UTC)