Difference between revisions of "Scout responses/zh-hant"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(職業特定的壓制)
Line 241: Line 241:
  
 
===壓制了一個[[Engineer/zh-hant|工程師]]===
 
===壓制了一個[[Engineer/zh-hant|工程師]]===
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Ey, here's something you can invent next time: Ducking!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"嘿,下次你可以發明另一種技巧:閃避!"]]
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: A Not-Dyin'-Machine!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"你早該建一台機器:一台不死機!"]]
*[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a Wrench to a gunfight!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"不要帶扳手來槍戰中!"]]
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: My ass!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"有一個原理圖給你:我的屁股!"]]
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"嘿,穿工作服的!你這個傻蛋!"]]
*[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"Lotta good dat hardhat didja!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"許多美好的一天戴頂安全帽,不是嗎!"]]
  
 
===壓制了一個[[Medic/zh-hant|醫護兵]]===
 
===壓制了一個[[Medic/zh-hant|醫護兵]]===
*[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"Diagnosis: You suck!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"診斷指出:你這個傻蛋!"]]
*[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"Ooh hoo hoo, ya gun shoots ''medicine''! It's intimidatin'!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"嗚呼呼,你的槍射出"針筒"!它好嚇人歐!"]]
*[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"Where's your precious Hippo-crates now?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"你珍貴的希臘名醫希波克拉底在哪裡呢?"]]
*[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"''Real'' nice effort, Deutsch-bag!"]] ("Deutsch" is German for "German")
+
*[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"真的是個很好的工作,德語袋!"]](“Deutsch“是德語“德國“的意思)
*[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"I... ''hate''... doctors!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"..''討厭''...醫生!"]]
*[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[sigh]</nowiki> Docta, docta, docta..."]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[嘆息聲]</nowiki> 醫生阿,醫生阿,醫生阿..."]]
  
 
===壓制了一個[[Sniper/zh-hant|狙擊手]]===
 
===壓制了一個[[Sniper/zh-hant|狙擊手]]===
*[[Media:Scout_dominationsnp01.wav|"Snipe dat, ya frickin' coward!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsnp01.wav|"狙擊手的日子,你這該死的懦夫!"]]
*[[Media:Scout_dominationsnp02.wav|"That fancy scope of yours, bet ya got a REAL good view of me killin' ya!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsnp02.wav|"那個你能想像的範圍,我敢打賭你有一個我殺了你真正的好視角!"]]
*[[Media:Scout_dominationsnp03.wav|"You camped da whole time for ''dis''?!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsnp03.wav|"您在這裡釣魚了整個時間阿?!"]]
*[[Media:Scout_dominationsnp04.wav|"It was a mercy killin', ya live in a... camper van!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsnp04.wav|"這是一種安樂的死法,你住在一個...釣魚船上!"]]
*[[Media:Scout_dominationsnp05.wav|"You'll never hit me! You'll never hit my tiny head! It's so tiny! I got a frickin'... such a tiny li'l head!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsnp05.wav|"你永遠打不到我!你永遠打不到我這個小腦袋!它是如此的渺小!我有一個該死的...這樣一個小小的腦袋!"]]
  
 
===壓制了一個[[Spy/zh-hant|間諜]]===
 
===壓制了一個[[Spy/zh-hant|間諜]]===
*[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"Disguise dat!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"偽裝的一天!"]]
*[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"Dominated, ya shapeshiftin' rat!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"壓制了你,你就變成了一隻老鼠拉!"]]
*[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"Hard ta stab a guy in da back when he's beatin' ya freakin' head in, huh?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"當他政要打你那該死的頭時,背刺他是很困難的,對吧?"]]
*[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"Hehey, look, you shape shifted into a dead guy!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"嘿嘿,你看,你變身為一個死掉的傢伙了!"]]
  
 
==Dueling==
 
==Dueling==

Revision as of 01:46, 21 January 2011

一般回應

在20秒內以雙管霰彈槍殺死兩個或以上敵人

助攻

壓制

報復

傳送

醫護兵治療中

醫護兵跟隨

奪得情報控制點

攻擊方:控制點上無人時

攻擊方:彈頭車前進時

攻擊方:彈頭車後退時

防守方:彈頭車前進時

防守方:彈頭車後退時

攻擊方:靠近彈頭車時

攻擊方:彈頭車停止時

防守方:要去停止彈頭車時

防守方

回合開始

回合勝利

回合落敗/驟死戰

回合平手

正在燃燒

摧毀

職業特定的壓制

壓制了一個偵查兵

壓制了一個火箭兵

壓制了一個火焰兵

壓制了一個爆破兵

壓制了一個重裝兵

壓制了一個工程師

壓制了一個醫護兵

壓制了一個狙擊手

壓制了一個間諜

Dueling

Starting a Duel

Duel Accepted

Duel Rejected

Class-Specific Responses

Apex of Double Jump

Apex of Triple Jump

Bat Kill

Critical Bat Kill

Upon Drinking Bonk!

Dodging Shots Under Bonk!'s Influence

On Stunning an Enemy

Sandman Attack

Upon Picking Up a Baseball

Upon Killing a Heavy with a Bat

Upon taking the Enemy Intelligence

Unused Responses

Melee Dare

Invincible not ready

(Note- This probably refers to being under fire while trying to drink Bonk!.)

While under the effects of Bonk!

Achievement Unlocked

Unknown Condition