Difference between revisions of "Halloween Boss voice responses/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(improve translation)
m (improve translation)
Line 628: Line 628:
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible05.wav|"You are '''GODS!''' Nahahaha... Enjoy your false confidence. It will be your ''doom''!"]]<br>尔等已飞升成神!呐哈哈哈…好好享受这份空虚的自满吧。这将是尔等的终焉!
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible05.wav|"You are '''GODS!''' Nahahaha... Enjoy your false confidence. It will be your ''doom''!"]]<br>尔等已飞升成神!呐哈哈哈…好好享受这份空虚的自满吧。这将是尔等的终焉!
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible06.wav|"You are '''GODS!''' Aha, that may seem good, but it will be bad. In the fullness of time."]]<br>尔等已飞升成神!啊哈,听上去或许还不错,但终究是不是什么好事,只是时机未到。
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible06.wav|"You are '''GODS!''' Aha, that may seem good, but it will be bad. In the fullness of time."]]<br>尔等已飞升成神!啊哈,听上去或许还不错,但终究是不是什么好事,只是时机未到。
* [[Media:sf12_wheel_invincible10.wav|"You are '''GODS!''' I... meant to do that. It will go badly for you. You watch."]]<br>尔等已飞升成神!我……我是故意这样做的。你们可会不得好死的,等着瞧吧。
+
* [[Media:sf12_wheel_invincible10.wav|"You are '''GODS!''' I... meant to do that. It will go badly for you. You watch."]]<br>尔等已飞升成神!我…我是故意这样做的。你们可会不得好死的,等着瞧吧。
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible08.wav|"You are '''GODS!''' Wait, no no no no no!"]]<br>尔等已飞升成神!等下,别啊别啊!
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible08.wav|"You are '''GODS!''' Wait, no no no no no!"]]<br>尔等已飞升成神!等下,别啊别啊!
 
*[[Media:sf12_wheel_ubercharge01.wav|"'''''ÜBERCHARGE!'''''"]]
 
*[[Media:sf12_wheel_ubercharge01.wav|"'''''ÜBERCHARGE!'''''"]]
Line 750: Line 750:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
'''雷德蒙德'''
 
'''雷德蒙德'''
* [[Media:Sf13 redmond intro long01.wav|"This is Redmond Mann speaking from an unspecified location beyond the grave. I may be dead, but as long as you're cashing my checks, you'll damn well do what you're told. And I'm telling you to push my brother to hell!"]]<br>雷德蒙德·曼恩于此刻在墓穴之上的某处呼唤你们。我也许死了,但只要你们还在从我的账户里讨饭吃,你们就得为我奔走效劳。而我的命令是,把我那兄弟推到地狱去!
+
* [[Media:Sf13 redmond intro long01.wav|"This is Redmond Mann speaking from an unspecified location beyond the grave. I may be dead, but as long as you're cashing my checks, you'll damn well do what you're told. And I'm telling you to push my brother to hell!"]]<br>此时此刻,我雷德蒙德·曼恩于坟墓之上,在某处呼唤你们。我也许已经死了,但既然你们还在吃我这口饭,就得为我奔走效劳。而我的命令是,把我那兄弟推下地狱去!
* [[Media:Sf13 redmond intro long02.wav|"It is I, your employer, Redmond Mann, from beyond the grave. I've given you thick-skulled slugs one thing to do for a hundred years now: Shoot each other. Now I'm giving you something even easier to do: Push that cart!"]]<br>是我,你们的老板,雷德蒙德·曼恩,在我的坟墓上呼唤你们。我曾给你们一个极其冗长烦闷的工作:射杀彼此。而现在我给你们一份更简单的活去做:推那辆车!
+
* [[Media:Sf13 redmond intro long02.wav|"It is I, your employer, Redmond Mann, from beyond the grave. I've given you thick-skulled slugs one thing to do for a hundred years now: Shoot each other. Now I'm giving you something even easier to do: Push that cart!"]]<br>是我,你们的老板,雷德蒙德·曼恩,于坟墓之上呼唤你们。我这百年来给你们这帮蠢蛋的工作只有一个:射杀彼此。而如今,我有一份更简单的差事给你们做:给我把那辆车推走!
* [[Media:Sf13 redmond intro short01.wav|"This is Redmond Mann, and I've got one simple request: Send my brother to hell!"]]<br>这里是雷德蒙德·曼恩,而我的要求很简单:把我那兄弟推到地狱去!
+
* [[Media:Sf13 redmond intro short01.wav|"This is Redmond Mann, and I've got one simple request: Send my brother to hell!"]]<br>这里是雷德蒙德·曼恩,我的要求很简单:把我那兄弟送下地狱!
* [[Media:Sf13 redmond intro short02.wav|"This is your employer, and I've got a job for you: Send my brother to hell!"]]<br>这里是你们的老板,而我有工作给你们:把我那兄弟推到地狱去!
+
* [[Media:Sf13 redmond intro short02.wav|"This is your employer, and I've got a job for you: Send my brother to hell!"]]<br>这里是你们的老板,而我有工作给你们:把我那兄弟送下地狱!
* [[Media:Sf13 redmond intro short03.wav|"Listen up you reprobates. This is Redmond Mann. That corpse belongs to my idiot brother. Send it to hell!"]]<br>听好了你们这些堕落之人。这里是雷德蒙德·曼恩。而那尸体是我那蠢货兄弟的。把它推到地狱去!
+
* [[Media:Sf13 redmond intro short03.wav|"Listen up you reprobates. This is Redmond Mann. That corpse belongs to my idiot brother. Send it to hell!"]]<br>给我听好了,你们这些没规矩的东西。这里是雷德蒙德·曼恩,而那具的尸体是我那个没脑袋的兄弟。给我把它送下地狱!
* [[Media:Sf13 redmond intro short04.wav|"Listen up you thugs. This is Redmond Mann speaking. And I've got a job for you: Send my brother to hell!"]]<br>听好了你们这些暴徒。这里是雷德蒙德·曼恩。而我有活要给你们干:把我那兄弟推到地狱去!
+
* [[Media:Sf13 redmond intro short04.wav|"Listen up you thugs. This is Redmond Mann speaking. And I've got a job for you: Send my brother to hell!"]]<br>给我听好了,你们这些没教养的东西。这里是雷德蒙德·曼恩。而我有份差事要给你们做:把我那兄弟送下地狱!
  
 
'''布鲁塔克'''
 
'''布鲁塔克'''
* [[Media:Sf13 blutarch intro long01.wav|"Listen up, you thugs. This is Blutarch Mann speaking. I may be dead, but as long as you're cashing my checks, you'll damn well do what you're told. And I'm telling you, from beyond the grave, to push my brother to hell! Until I tell you to stop!"]]<br>听好了你们这些暴徒。这里是布鲁塔克·曼恩。我也许死了,但只要你们还在从我的账户里讨饭吃,你们就得为我奔走效劳。而我此刻在坟墓上命令你们,把我那兄弟推到地狱去!直到我喊停为止!
+
* [[Media:Sf13 blutarch intro long01.wav|"Listen up, you thugs. This is Blutarch Mann speaking. I may be dead, but as long as you're cashing my checks, you'll damn well do what you're told. And I'm telling you, from beyond the grave, to push my brother to hell! Until I tell you to stop!"]]<br>给我听好了,你们这些没教养的东西。这里是布鲁塔克·曼恩。我也许已经死了,但既然你们还在吃我这口饭,就得为我奔走效劳。此时此刻,我于坟墓之上命令你们,把我那兄弟推下地狱去!直到我喊停为止!
* [[Media:Sf13 blutarch intro long02.wav|"It is I, your employer, Blutarch Mann. From beyond the grave! I've given you thick-skulled slugs one thing to do for a hundred years now: Shoot each other! Now I'm giving you something even easier to do: Push my brother to hell!"]]<br>是我,你们的老板,布鲁塔克·曼恩。我正在我的坟墓上!我曾给你们一个极其冗长烦闷的工作:射杀彼此!而现在我给你们一份更简单的活去做:推那辆车!
+
* [[Media:Sf13 blutarch intro long02.wav|"It is I, your employer, Blutarch Mann. From beyond the grave! I've given you thick-skulled slugs one thing to do for a hundred years now: Shoot each other! Now I'm giving you something even easier to do: Push my brother to hell!"]]<br>是我,你们的老板,布鲁塔克·曼恩。我正在我的坟墓之上!我这百年来给你们这帮蠢蛋的工作只有一个:射杀彼此。而如今,我有一份更简单的差事给你们做:给我把那辆车推走!
* [[Media:Sf13 blutarch intro short01.wav|"This is Blutarch Mann speaking. That corpse belongs to my idiot brother. Send it to hell!"]]<br>这里是布鲁塔克,曼恩。那尸体是我那蠢货兄弟的。把它推到地狱去!
+
* [[Media:Sf13 blutarch intro short01.wav|"This is Blutarch Mann speaking. That corpse belongs to my idiot brother. Send it to hell!"]]<br>这里是布鲁塔克,曼恩。那具尸体是我那个没脑袋的兄弟。给我把它送下地狱!
* [[Media:Sf13 blutarch intro short02.wav|"This is Blutarch Mann, with one simple request: Send my brother to hell!"]]<br>这里是布鲁塔克,曼恩。任务很简单:把我那兄弟推到地狱去!
+
* [[Media:Sf13 blutarch intro short02.wav|"This is Blutarch Mann, with one simple request: Send my brother to hell!"]]<br>这里是布鲁塔克,曼恩。任务很简单:把我那兄弟送下地狱!
* [[Media:Sf13 blutarch intro short03.wav|"This is Blutarch Mann speaking. Push! That! Cart!]]<br>这里是布鲁塔克,曼恩。推!那辆!车子!
+
* [[Media:Sf13 blutarch intro short03.wav|"This is Blutarch Mann speaking. Push! That! Cart!]]<br>这里是布鲁塔克,曼恩。给我!推走!那辆车!
 
}}
 
}}
  
Line 770: Line 770:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
'''雷德蒙德'''
 
'''雷德蒙德'''
* [[Media:Sf13 redmond winning01.wav|"Yes! Yes! Yes yes yes!"]]<br>好!好!好好好!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning01.wav|"Yes! Yes! Yes yes yes!"]]<br>好!好!干得漂亮!
* [[Media:Sf13 redmond winning02.wav|"Yes, that's it! Push!"]]<br>是的,就是这样!推!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning02.wav|"Yes, that's it! Push!"]]<br>是的,就是这样!给我推!
* [[Media:Sf13 redmond winning03.wav|"We're winning! Push!"]]<br>我们要赢了!推!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning03.wav|"We're winning! Push!"]]<br>我们要赢了!给我推!
 
* [[Media:Sf13 redmond winning04.wav|"Good, good!"]]<br>很好,很好!
 
* [[Media:Sf13 redmond winning04.wav|"Good, good!"]]<br>很好,很好!
* [[Media:Sf13 redmond winning05.wav|"Yes!"]]<br>好!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning05.wav|"Yes!"]]<br>很好!
* [[Media:Sf13 redmond winning06.wav|"Perfect!"]]<br>完美!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning06.wav|"Perfect!"]]<br>简直完美!
* [[Media:Sf13 redmond winning07.wav|"Sweet mother of gravel, we're winning!"]]<br>甜蜜的砾石之母哟,我们要赢了!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning07.wav|"Sweet mother of gravel, we're winning!"]]<br>甜蜜蜜的碎石母亲哟,我们要赢了!
* [[Media:Sf13 redmond winning08.wav|"Whatever it is you're doing, keep doing it!"]]<br>不管你们怎么做的,继续下去!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning08.wav|"Whatever it is you're doing, keep doing it!"]]<br>不管你们在做什么,给我继续!
* [[Media:Sf13 redmond winning09.wav|"Whatever it is you're doing, it's working!"]]<br>不管你们怎么做的,这很管用!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning09.wav|"Whatever it is you're doing, it's working!"]]<br>不管你们在做什么,这很管用!
 
* [[Media:Sf13 redmond winning10.wav|"We're winning! Do you hear me, Blutarch! I'm winning!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克!我要赢了!
 
* [[Media:Sf13 redmond winning10.wav|"We're winning! Do you hear me, Blutarch! I'm winning!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克!我要赢了!
* [[Media:Sf13 redmond winning11.wav|"I'm doing it! I'm finally actually really doing it! I am the best man!"]]<br>我要做到了!我终于真的要做到了!我是最强的!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning11.wav|"I'm doing it! I'm finally actually really doing it! I am the best man!"]]<br>我终于要做到了!我真的要做到了!我才是最强的!
* [[Media:Sf13 redmond winning12.wav|"I'm winning! And you're losing, Blutarch! I will be the last man standing!"]]<br>我要赢了!而你要输了,布鲁塔克!我将是站到最后的人!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning12.wav|"I'm winning! And you're losing, Blutarch! I will be the last man standing!"]]<br>我要赢了!而你要输了,布鲁塔克!我才是站到最后的人!
* [[Media:Sf13 redmond winning13.wav|"How do you like those ghostly apples, Blutarch? No need to answer. They are bitter, tart ash in your mouth, I'm sure of it! Yes, yes, yes yes yes..."]]<br>你对那些鬼怪般的苹果有何感受啊,布鲁塔克?不需回答。它们就像苦涩酸臭的灰塞满你的嘴,我敢肯定!好,好,好好好...<br>(“苹果”指的应该是覆盖尸体的砾石)
+
* [[Media:Sf13 redmond winning13.wav|"How do you like those ghostly apples, Blutarch? No need to answer. They are bitter, tart ash in your mouth, I'm sure of it! Yes, yes, yes yes yes..."]]<br>你对那些碎石子做何感想啊,布鲁塔克?不用你回答。它们就像苦涩酸臭的灰,塞满你的嘴,我敢肯定!很好,很好,就是这样…
* [[Media:Sf13 redmond winning14.wav|"We're winning! Do you hear me, Blutarch? The Badlands are mine!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克?荒芜之地是我的!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning14.wav|"We're winning! Do you hear me, Blutarch? The Badlands are mine!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克?荒芜之地属于我!
* [[Media:Sf13 redmond winning15.wav|"We're winning! Do you hear me, Blutarch? ''I'm'' the best son!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克?我才是最棒的儿子!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning15.wav|"We're winning! Do you hear me, Blutarch? ''I'm'' the best son!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克?我才是最强的儿子!
* [[Media:Sf13 redmond winning16.wav|"I'm doing it! I'm sending you to hell, Blutarch!"]]<br>我就要做到了!我要把你送到地狱去,布鲁塔克!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning16.wav|"I'm doing it! I'm sending you to hell, Blutarch!"]]<br>我就要做到了!我要把你送下地狱去,布鲁塔克!
 
* [[Media:Sf13 redmond winning17.wav|"Yes! I should've died years ago!"]]<br>好啊!(早知如此)许多年前我就该死了!
 
* [[Media:Sf13 redmond winning17.wav|"Yes! I should've died years ago!"]]<br>好啊!(早知如此)许多年前我就该死了!
* [[Media:Sf13 redmond winning18.wav|"Yes! All of my beautiful ghost plans are being realized!"]]<br>好啊!我所有的鬼魅计划都要实现了!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning18.wav|"Yes! All of my beautiful ghost plans are being realized!"]]<br>好啊!我这美妙的非人计划终于要尽数实现了!
* [[Media:Sf13 redmond winning19.wav|"We're winning! Getting stabbed nine times in the heart was the greatest thing to ever happen to me!"]]<br>我们要赢了!心脏被捅九刀真是我人生中最美妙的事情!
+
* [[Media:Sf13 redmond winning19.wav|"We're winning! Getting stabbed nine times in the heart was the greatest thing to ever happen to me!"]]<br>我们要赢了!心脏被连捅九刀真是我人生中最美妙的事情!
* [[Media:Sf13 redmond winning20.wav|"Yes! Sending my brother to hell was my best idea since the pregnancy machine! ...Which isn't off the table, by the way."]]<br>好啊!将我兄弟送到地狱去是我自那怀孕机器之后最棒的计划!...顺便说一下,那事情也还没完呢。
+
* [[Media:Sf13 redmond winning20.wav|"Yes! Sending my brother to hell was my best idea since the pregnancy machine! ...Which isn't off the table, by the way."]]<br>好啊!将我兄弟送下地狱去,这是自那怀孕机器之后我最棒的计划!…顺便,那个计划还有后续。
  
 
'''布鲁塔克'''
 
'''布鲁塔克'''
* [[Media:Sf13 blutarch losing push01.wav|"Push!"]]<br>推啊!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push01.wav|"Push!"]]<br>给我推!
* [[Media:Sf13 blutarch losing push02.wav|"Keep pushing the cart!"]]<br>继续推车!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push02.wav|"Keep pushing the cart!"]]<br>推下去!
* [[Media:Sf13 blutarch losing push03.wav|"Push the cart!"]]<br>推车!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push03.wav|"Push the cart!"]]<br>推呀!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing push04.wav|"Get to the cart!"]]<br>到车子那去!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing push04.wav|"Get to the cart!"]]<br>到车子那去!
* [[Media:Sf13 blutarch losing push05.wav|"Don't leave my brother!"]]<br>不要离开我兄弟那!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push05.wav|"Don't leave my brother!"]]<br>不准离开我的兄弟!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing push06.wav|"Push my brother!"]]<br>推我的兄弟!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing push06.wav|"Push my brother!"]]<br>推我的兄弟!
* [[Media:Sf13 blutarch losing push07.wav|"Hell is ''that'' way! Push!"]]<br>那条路就是通往地狱的!推!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push07.wav|"Hell is ''that'' way! Push!"]]<br>地狱就在前方!给我推!
* [[Media:Sf13 blutarch losing push08.wav|"Drag your knuckles to that cart, you thick-browed member of the servant class!"]]<br>把指关节都扣在车子上,你们这帮拿钱办不好事的仆从!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push08.wav|"Drag your knuckles to that cart, you thick-browed member of the servant class!"]]<br>给我把手指扣在车上,你们这帮拿了钱还办不好事的奴才!
* [[Media:Sf13 blutarch losing push09.wav|"Do you have any idea what ungodly sum I'm paying you vagrants to push a corpse a hundred feet?"]]<br>你们知不知道我要为你们把车子推一百英尺而支付的天文数字?
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push09.wav|"Do you have any idea what ungodly sum I'm paying you vagrants to push a corpse a hundred feet?"]]<br>你们知不知道为了让你们把车子推一百英尺,我要支付的款项有多么离谱?
* [[Media:Sf13 blutarch losing push10.wav|"All you have to do is push a haunted corpse on a railcart into a gaping hell-mouth! It's not gravel science."]]<br>你们唯一要做的就是把那该死的尸体沿着轨道推进地狱口里去!这些无关什么砾石科技。
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push10.wav|"All you have to do is push a haunted corpse on a railcart into a gaping hell-mouth! It's not gravel science."]]<br>你们唯一要做的事,就是把那具该死的尸体给我沿着轨道推进地狱边口去!又不需要你们懂什么碎石科学。
* [[Media:Sf13 blutarch losing push11.wav|"Keep pushing!"]]<br>继续推车!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing push11.wav|"Keep pushing!"]]<br>继续推!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing push12.wav|"Puuuush!"]]<br>推啊!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing push12.wav|"Puuuush!"]]<br>推啊!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing03.wav|"We're losing!"]]<br>我们要输了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing03.wav|"We're losing!"]]<br>我们要输了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing04.wav|"We're behind!"]]<br>我们落后了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing04.wav|"We're behind!"]]<br>我们落后了!
* [[Media:Sf13 blutarch losing05.wav|"They're trouncing us!"]]<br>他们要赢我们了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing05.wav|"They're trouncing us!"]]<br>他们要赢了!
* [[Media:Sf13 blutarch losing06.wav|"Biscuits and buncum, we're losing!"]]
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing06.wav|"Biscuits and buncum, we're losing!"]]<br>什么跟什么啊,我们要输了!
* [[Media:Sf13 blutarch losing07.wav|"Barnbiscuits, we're behind!"]]
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing07.wav|"Barnbiscuits, we're behind!"]]<br>简直一团糟,我们落后了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing08.wav|"We're ''losing!''"]]<br>我们要输了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing08.wav|"We're ''losing!''"]]<br>我们要输了!
* [[Media:Sf13 blutarch losing09.wav|"Hogwater, we're losing!"]]
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing09.wav|"Hogwater, we're losing!"]]<br>泔水一样脏,我们要输了!
* [[Media:Sf13 blutarch losing10.wav|"Pissdumplings! They're winning!"]]
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing10.wav|"Pissdumplings! They're winning!"]]<br>粪堆一样臭…他们要赢了!
* [[Media:Sf13 blutarch losing11.wav|"Posspuddle... We're losing!"]]<br>Posspuddle...我们要输了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing11.wav|"Posspuddle... We're losing!"]]<br>便池一样坑…我们要输了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing12.wav|"What am I paying you for?! Get my brother to hell!"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的?送我兄弟下地狱啊!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing12.wav|"What am I paying you for?! Get my brother to hell!"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的?送我兄弟下地狱啊!
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing13.wav|"Why is my brother not in hell yet?"]]<br>为什么我的兄弟还没下地狱?
 
* [[Media:Sf13 blutarch losing13.wav|"Why is my brother not in hell yet?"]]<br>为什么我的兄弟还没下地狱?
* [[Media:Sf13 blutarch losing14.wav|"Wait a minute... Am I closer to hell than my brother?"]]<br>等下,我距地狱比我兄弟更近吗?
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing14.wav|"Wait a minute... Am I closer to hell than my brother?"]]<br>等等…我现在到地狱的距离是不是比我兄弟更近?
* [[Media:Sf13 blutarch losing15.wav|"Fight harder, you imbeciles!"]]<br>战斗地再努力些,你们这帮蠢货!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing15.wav|"Fight harder, you imbeciles!"]]<br>给我再卖力一点,你们这些低能儿!
* [[Media:Sf13 blutarch losing16.wav|"Fight, you nincompoops!"]]<br>努力点,你们这帮傻子!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing16.wav|"Fight, you nincompoops!"]]<br>给我加把劲,你们这帮臭鱼烂虾!
* [[Media:Sf13 blutarch losing17.wav|"Damn you Redmond!"]]<br>该死的雷德蒙德!
+
* [[Media:Sf13 blutarch losing17.wav|"Damn you Redmond!"]]<br>雷德蒙德,去你丫的!
 
}}
 
}}
  
Line 826: Line 826:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
'''雷德蒙德'''
 
'''雷德蒙德'''
* [[Media:Sf13 redmond losing push01.wav|"Push!"]]<br>推啊!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing push01.wav|"Push!"]]<br>给我推!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push02.wav|"Puuuush!"]]<br>推啊!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push02.wav|"Puuuush!"]]<br>推啊!
* [[Media:Sf13 redmond losing push03.wav|"Keep pushing!"]]<br>继续推车!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing push03.wav|"Keep pushing!"]]<br>继续推!
* [[Media:Sf13 redmond losing push04.wav|"Keep pushing the cart!"]]<br>继续推车!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing push04.wav|"Keep pushing the cart!"]]<br>推下去!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push05.wav|"Get to the cart!"]]<br>到车子那去!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push05.wav|"Get to the cart!"]]<br>到车子那去!
* [[Media:Sf13 redmond losing push06.wav|"Don't leave the cart!"]]<br>不要离开那车子!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing push06.wav|"Don't leave the cart!"]]<br>不准离开那车子!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push07.wav|"Puuuush!"]]<br>推啊!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push07.wav|"Puuuush!"]]<br>推啊!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push08.wav|"Puuuuuuush!"]]<br>推啊!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing push08.wav|"Puuuuuuush!"]]<br>推啊!
* [[Media:Sf13 redmond losing01.wav|"No, you stupid poor people!"]]<br>不,你们这帮蠢穷鬼!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing01.wav|"No, you stupid poor people!"]]<br>不,你们这帮又蠢又穷的东西!
* [[Media:Sf13 redmond losing02.wav|"Blast! I should've hired the BLU team!"]]<br>该死!我该雇佣蓝队那帮人的!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing02.wav|"Blast! I should've hired the BLU team!"]]<br>该死!我该雇蓝队那帮人的!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing03.wav|"We're losing!"]]<br>我们要输了!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing03.wav|"We're losing!"]]<br>我们要输了!
* [[Media:Sf13 redmond losing04.wav|"We're behind! Fight harder, you imbeciles!"]]<br>我们落后了!再努力些,你们这帮蠢货!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing04.wav|"We're behind! Fight harder, you imbeciles!"]]<br>我们落后了!再加把劲,一帮低能儿!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing05.wav|"They're winning!"]]<br>他们要赢了!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing05.wav|"They're winning!"]]<br>他们要赢了!
* [[Media:Sf13 redmond losing06.wav|"Fight, you nincompoops! They're beating us!"]]<br>努力战斗,你们这帮蠢货!他们要打赢我们了!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing06.wav|"Fight, you nincompoops! They're beating us!"]]<br>给我加把劲,你们这帮臭鱼烂虾!他们要打赢了!
* [[Media:Sf13 redmond losing07.wav|"Biscuits and buncum, we're losing!"]]
+
* [[Media:Sf13 redmond losing07.wav|"Biscuits and buncum, we're losing!"]]<br>什么跟什么啊,我们要输了!
* [[Media:Sf13 redmond losing08.wav|"Patswater! They're winning!"]]
+
* [[Media:Sf13 redmond losing08.wav|"Patswater! They're winning!"]]<br>尿盆一样毒!他们要赢了!
* [[Media:Sf13 redmond losing09.wav|"Posspoddle, we're losing!"]]
+
* [[Media:Sf13 redmond losing09.wav|"Posspoddle, we're losing!"]]<br>便池一样坑,我们要输了。
* [[Media:Sf13 redmond losing10.wav|"Pissdumplings! They're beating us!"]]
+
* [[Media:Sf13 redmond losing10.wav|"Pissdumplings! They're beating us!"]]<br>粪堆一样臭!他们要赢了!
* [[Media:Sf13 redmond losing11.wav|"Hogwater, we're losing!"]]
+
* [[Media:Sf13 redmond losing11.wav|"Hogwater, we're losing!"]]<br>泔水一样脏,我们要输了!
* [[Media:Sf13 redmond losing12.wav|"Boggarbottom! We're losing!"]]
+
* [[Media:Sf13 redmond losing12.wav|"Boggarbottom! We're losing!"]]<br>放屁一样垃!我们要输了!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing13.wav|"Why is my brother not in hell yet?"]]<br>为什么我的兄弟还没下地狱?
 
* [[Media:Sf13 redmond losing13.wav|"Why is my brother not in hell yet?"]]<br>为什么我的兄弟还没下地狱?
 
* [[Media:Sf13 redmond losing14.wav|"What am I paying you for? Push my brother to hell!"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的?送我兄弟下地狱啊!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing14.wav|"What am I paying you for? Push my brother to hell!"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的?送我兄弟下地狱啊!
 
* [[Media:Sf13 redmond losing15.wav|"Wait a minute... Am I closer to hell than my brother?"]]<br>等下,我距地狱比我兄弟更近吗?
 
* [[Media:Sf13 redmond losing15.wav|"Wait a minute... Am I closer to hell than my brother?"]]<br>等下,我距地狱比我兄弟更近吗?
 
* [[Media:Sf13 redmond losing16.wav|"Why is my brother winning?"]]<br>为什么我的兄弟要赢了?
 
* [[Media:Sf13 redmond losing16.wav|"Why is my brother winning?"]]<br>为什么我的兄弟要赢了?
* [[Media:Sf13 redmond losing17.wav|"You charlatans promised me you'd send my brother to hell!"]]<br>你们这帮骗子承诺了要送他下地狱的!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing17.wav|"You charlatans promised me you'd send my brother to hell!"]]<br>你们这帮骗子,说好了要送他下地狱的!
* [[Media:Sf13 redmond losing18.wav|"Damn it all, get that ratstink carcass to hell! Or by gravel, I will end you!"]]<br>该死,快把那具腐臭的尸体送到地狱去!否则我就用这儿的砾石埋葬你们!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing18.wav|"Damn it all, get that ratstink carcass to hell! Or by gravel, I will end you!"]]<br>该死,快把那具腐臭的尸体给我送下地狱去!不然我就用这儿的碎石把你们给埋了!
* [[Media:Sf13 redmond losing19.wav|"What the gravel am I paying you for?"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的
+
* [[Media:Sf13 redmond losing19.wav|"What the gravel am I paying you for?"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的?
* [[Media:Sf13 redmond losing20.wav|"You unwashed reprobates! It's not gravel science!"]]<br>你们这些肮脏的堕落之人!这些都无关什么砾石科技!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing20.wav|"You unwashed reprobates! It's not gravel science!"]]<br>你们这些肮脏的废物!这又不需要你们懂什么碎石科学!
* [[Media:Sf13 redmond losing21.wav|"Damn you Blutarch!"]]<br>该死的布鲁塔克!
+
* [[Media:Sf13 redmond losing21.wav|"Damn you Blutarch!"]]<br>布鲁塔克,去你丫的!
  
 
'''布鲁塔克'''
 
'''布鲁塔克'''
* [[Media:Sf13 blutarch winning01.wav|"Yes! Yes yes yes yes!"]]<br>好!好好好好!
+
* [[Media:Sf13 blutarch winning01.wav|"Yes! Yes yes yes yes!"]]<br>好!很好!
* [[Media:Sf13 blutarch winning02.wav|"Yes, that's it! Push!"]]<br>好,就是这样!推!
+
* [[Media:Sf13 blutarch winning02.wav|"Yes, that's it! Push!"]]<br>好,就是这样!给我推!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning03.wav|"Yes!"]]<br>好!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning03.wav|"Yes!"]]<br>好!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning04.wav|"Yes!"]]<br>好!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning04.wav|"Yes!"]]<br>好!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning05.wav|"Good, good!"]]<br>很好,很好!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning05.wav|"Good, good!"]]<br>很好,很好!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning06.wav|"Perfect!"]]<br>完美!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning06.wav|"Perfect!"]]<br>完美!
* [[Media:Sf13 blutarch winning07.wav|"Sweet mother of gravel, we're winning!"]]<br>甜蜜的砾石之母哟,我们要赢了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch winning07.wav|"Sweet mother of gravel, we're winning!"]]<br>甜蜜蜜的碎石母亲哟,我们要赢了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning08.wav|"We're winning! Do you hear me, Redmond? I'm winning!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,雷德蒙德!我要赢了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning08.wav|"We're winning! Do you hear me, Redmond? I'm winning!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,雷德蒙德!我要赢了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning09.wav|"Yes! I should've died years ago!"]]<br>好啊!(早知如此)许多年前我就该死了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch winning09.wav|"Yes! I should've died years ago!"]]<br>好啊!(早知如此)许多年前我就该死了!
Line 873: Line 873:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
'''雷德蒙德'''
 
'''雷德蒙德'''
* [[Media:Sf13 redmond almost lost01.wav|"Good gravel! ''I'm'' almost to hell, you idiots! Do something!"]]<br>我的天啊!我就要到地狱了,你们这些白痴!快做些什么!
+
* [[Media:Sf13 redmond almost lost01.wav|"Good gravel! ''I'm'' almost to hell, you idiots! Do something!"]]<br>我的石啊!我就要下地狱了,你们这些白痴!快做些什么!
  
 
'''布鲁塔克'''
 
'''布鲁塔克'''
* [[Media:Sf13 blutarch almost won01.wav|"Good gravel! You've almost done it!"]]<br>很好!你们就要完成了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won01.wav|"Good gravel! You've almost done it!"]]<br>很好!你们就要成功了!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won02.wav|"Whatever it is you're doing, keep doing it!"]]<br>不管你们在做什么,继续下去!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won02.wav|"Whatever it is you're doing, keep doing it!"]]<br>不管你们在做什么,给我继续!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won03.wav|"Whatever it is you're doing, it's working!"]]<br>不管你们在做什么,这很有效!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won03.wav|"Whatever it is you're doing, it's working!"]]<br>不管你们在做什么,这很管用!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won04.wav|"I'm doing it! I'm finally actually really doing it! I am the best man!"]]<br>我就要做到了!我终于真的要做到了!我是最棒的!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won04.wav|"I'm doing it! I'm finally actually really doing it! I am the best man!"]]<br>我终于要做到了!我真的要做到了!我才是最强的!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won05.wav|"I'm winning! And you're losing, Redmond! I will be the last man standing!"]]<br>我要赢了!而你要输了,雷德蒙德!我将是站到最后的人!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won05.wav|"I'm winning! And you're losing, Redmond! I will be the last man standing!"]]<br>我要赢了!而你要输了,雷德蒙德!我才是站到最后的人!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won06.wav|"How do you like those ghostly apples, Redmond? No need to answer. They are bitter, tart ash in your mouth, I'm sure of it! Yes yes yes..."]]<br>你对那些鬼怪般的苹果有何感受啊,布鲁塔克?不需回答。它们就像苦涩酸臭的灰塞满你的嘴,我敢肯定!好,好,好好好...
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won06.wav|"How do you like those ghostly apples, Redmond? No need to answer. They are bitter, tart ash in your mouth, I'm sure of it! Yes yes yes..."]]<br>你对那些碎石子做何感想啊,雷德蒙德?不用你回答。它们就像苦涩酸臭的灰,塞满你的嘴,我敢肯定!很好,很好,就是这样…
* [[Media:Sf13 blutarch almost won07.wav|"I'm doing it! I'm sending you to hell, Redmond! I'm the best brother!"]]<br>我就要做到了!我要把你送到地狱去,雷德蒙德!我才是最棒的兄弟!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won07.wav|"I'm doing it! I'm sending you to hell, Redmond! I'm the best brother!"]]<br>我就要做到了!我要把你送下地狱去,雷德蒙德!我才是最棒的兄弟!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won08.wav|"Yes! All my beautiful ghost plans are being realized!"]]<br>好啊!我所有的鬼魅计划都要实现了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won08.wav|"Yes! All my beautiful ghost plans are being realized!"]]<br>好啊!我这美妙的非人计划终于要尽数实现了!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won09.wav|"We're winning! Getting stabbed nine times in the heart was the greatest thing to ever happen to me!"]]<br>我们要赢了!心脏被捅九刀真是我人生中最美妙的事情!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won09.wav|"We're winning! Getting stabbed nine times in the heart was the greatest thing to ever happen to me!"]]<br>我们要赢了!心脏被连捅九刀真是我人生中最美妙的事情!
* [[Media:Sf13 blutarch almost won10.wav|"Yes! Sending my brother to hell was my best idea since the pregnancy machine! ...Which isn't off the table, by the way."]]<br>好啊!将我兄弟送到地狱去是我自那怀孕机器之后最棒的计划!...顺便说一下,那事情也还没完呢。
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost won10.wav|"Yes! Sending my brother to hell was my best idea since the pregnancy machine! ...Which isn't off the table, by the way."]]<br>好啊!将我兄弟送下地狱去,这是自那怀孕机器之后我最棒的计划!…顺便,那个计划还有后续。
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost won11.wav|"We're winning! Do you hear me, Redmond? The Badlands are mine!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,雷德蒙德?荒芜之地是我的!
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost won11.wav|"We're winning! Do you hear me, Redmond? The Badlands are mine!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,雷德蒙德?荒芜之地是我的!
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost won12.wav|"We're winning! Do you hear me, Redmond? You're going to hell!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克?你就要下地狱了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost won12.wav|"We're winning! Do you hear me, Redmond? You're going to hell!"]]<br>我们要赢了!你听到了吗,布鲁塔克?你就要下地狱了!
Line 899: Line 899:
 
'''布鲁塔克'''
 
'''布鲁塔克'''
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost01.wav|"Good gravel! I'm almost to hell, you idiots! Do something!"]]<br>我的天啊!我就要到地狱了,你们这些白痴!快做些什么!
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost01.wav|"Good gravel! I'm almost to hell, you idiots! Do something!"]]<br>我的天啊!我就要到地狱了,你们这些白痴!快做些什么!
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost02.wav|"You charlatans promised me you'd send my brother to hell!"]]<br>你们这帮骗子承诺了要送他下地狱的!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost02.wav|"You charlatans promised me you'd send my brother to hell!"]]<br>你们这帮骗子说好了要送他下地狱的!
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost03.wav|"No, you stupid poor people!"]]<br>不,你们这帮蠢穷鬼!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost03.wav|"No, you stupid poor people!"]]<br>不,你们这帮又蠢又穷的东西!
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost04.wav|"Blast! I should've hired the RED team!"]]<br>该死!我该雇佣红队那帮人的!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost04.wav|"Blast! I should've hired the RED team!"]]<br>该死!我该雇红队那帮人的!
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost05.wav|"Damn it all, get that ratstink carcass to hell! Or by gravel, I will end you!"]]<br>该死,快把那具腐臭的尸体送到地狱去!否则我就用这儿的砾石埋葬你们!
+
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost05.wav|"Damn it all, get that ratstink carcass to hell! Or by gravel, I will end you!"]]<br>该死,快把那具腐臭的尸体给我送下地狱去!不然我就用这儿的碎石把你们给埋了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost06.wav|"What the gravel am I paying you for?"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的?
 
* [[Media:Sf13 blutarch almost lost06.wav|"What the gravel am I paying you for?"]]<br>我给你们掏钱是让你们干啥的?
 
}}
 
}}
Line 912: Line 912:
 
'''雷德蒙德'''
 
'''雷德蒙德'''
 
* [[Media:Sf13 redmond win01.wav|"I've done it!"]]<br>我做到了!
 
* [[Media:Sf13 redmond win01.wav|"I've done it!"]]<br>我做到了!
* [[Media:Sf13 redmond win02.wav|"Yes! Yes yes yes yes! I did it!"]]<br>好!好好好好!我做到了!
+
* [[Media:Sf13 redmond win02.wav|"Yes! Yes yes yes yes! I did it!"]]<br>好!很好!我做到了!
* [[Media:Sf13 redmond win03.wav|"Rot in hell, Blutarch! I win!"]]<br>在地狱中腐烂把,布鲁塔克!我赢了!
+
* [[Media:Sf13 redmond win03.wav|"Rot in hell, Blutarch! I win!"]]<br>在地狱中腐烂吧,布鲁塔克!我赢了!
 
* [[Media:Sf13 redmond win04.wav|"Look at me now, father! I won!"]]<br>看我啊,老爹!我赢了!
 
* [[Media:Sf13 redmond win04.wav|"Look at me now, father! I won!"]]<br>看我啊,老爹!我赢了!
* [[Media:Sf13 redmond win05.wav|"Mine! All of the Badlands is finally mine!"]]<br>我的!荒芜之地终于通通都是我的了!
+
* [[Media:Sf13 redmond win05.wav|"Mine! All of the Badlands is finally mine!"]]<br>我的!终于,荒芜之地通通都是我的了!
 
* [[Media:Sf13 redmond win06.wav|"After a hundred years, I am the last man standing!"]]<br>在这一百年后,我才是站到最后的人!
 
* [[Media:Sf13 redmond win06.wav|"After a hundred years, I am the last man standing!"]]<br>在这一百年后,我才是站到最后的人!
 
* [[Media:Sf13 redmond win07.wav|"I won! Wait, where are you all going?"]]<br>我赢了!等等,你们都在干什么?
 
* [[Media:Sf13 redmond win07.wav|"I won! Wait, where are you all going?"]]<br>我赢了!等等,你们都在干什么?
Line 927: Line 927:
 
* [[Media:Sf13 blutarch win04.wav|"I won!"]]<br>我赢了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch win04.wav|"I won!"]]<br>我赢了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch win05.wav|"Rot in hell, Redmond! I win!"]]<br>在地狱中腐烂把,雷德蒙德!我赢了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch win05.wav|"Rot in hell, Redmond! I win!"]]<br>在地狱中腐烂把,雷德蒙德!我赢了!
* [[Media:Sf13 blutarch win06.wav|"Mine! All of the Badlands is finally mine!"]]<br>我的!荒芜之地终于通通都是我的了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch win06.wav|"Mine! All of the Badlands is finally mine!"]]<br>我的!终于,荒芜之地通通都是我的了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch win07.wav|"I am the last man standing!"]]<br>我才是站到最后的人!
 
* [[Media:Sf13 blutarch win07.wav|"I am the last man standing!"]]<br>我才是站到最后的人!
 
* [[Media:Sf13 blutarch win08.wav|"Wait! Where are you all going?"]]<br>等等,你们都在干什么?
 
* [[Media:Sf13 blutarch win08.wav|"Wait! Where are you all going?"]]<br>等等,你们都在干什么?
Line 967: Line 967:
  
 
'''雷德蒙德'''
 
'''雷德蒙德'''
* [[Media:Sf13 redmond win02 music.wav|"Yes! Yes yes yes yes! I did it!" *胜利主题音*]]<br>好!好好好好!我做到了!*胜利主题音*
+
* [[Media:Sf13 redmond win02 music.wav|"Yes! Yes yes yes yes! I did it!" *胜利主题音*]]<br>好!很好!我做到了!*胜利主题音*
  
 
'''布鲁塔克'''
 
'''布鲁塔克'''
* [[Media:Sf13 blutarch win02 music.wav|"Yes! Yes yes yes!" *胜利主题音*]]<br>好!好好好!*胜利主题音*
+
* [[Media:Sf13 blutarch win02 music.wav|"Yes! Yes yes yes!" *胜利主题音*]]<br>好!很好!*胜利主题音*
  
 
''失败''
 
''失败''
Line 997: Line 997:
  
 
'''雷德蒙德'''
 
'''雷德蒙德'''
* [[Media:Sf13 redmond spells long01.wav|"Good! The spells have appeared, just as I planned! Yes... yes! This update almost makes too much sense!" *笑声*]]<br>很好!魔咒已经出现了,正如我计划的那样!好的...好的!这次更新可真是意义非凡!*笑声*
+
* [[Media:Sf13 redmond spells long01.wav|"Good! The spells have appeared, just as I planned! Yes... yes! This update almost makes too much sense!" *笑声*]]<br>很好!魔咒出现了,如我所料!很好…好的!这次更新可真是意义非凡!*笑声*
 
* [[Media:Sf13 redmond spells01.wav|"Gather spells while you can!"]]<br>尽你们所能去收集魔咒吧!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells01.wav|"Gather spells while you can!"]]<br>尽你们所能去收集魔咒吧!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells02.wav|"Spells! Spells everywhere!"]]<br>魔咒!魔咒啊大伙儿!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells02.wav|"Spells! Spells everywhere!"]]<br>魔咒!魔咒啊大伙儿!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells03.wav|"Gather spells before they disappear!"]]<br>在这些魔咒消失前收集它们!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells03.wav|"Gather spells before they disappear!"]]<br>在这些魔咒消失前收集它们!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells04.wav|"Grab the spells and cast them!"]]<br>收集这些魔咒然后释放它们!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells04.wav|"Grab the spells and cast them!"]]<br>收集这些魔咒然后释放它们!
* [[Media:Sf13 redmond spells05.wav|"Grab the spells! Cast them on Blutarch's idiot army!"]]<br>收集这些魔咒!释放它们来对付布鲁塔克的白痴军队!
+
* [[Media:Sf13 redmond spells05.wav|"Grab the spells! Cast them on Blutarch's idiot army!"]]<br>收集魔咒!释放它们来对付布鲁塔克的白痴军队!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells06.wav|"Spells!"]]<br>魔咒!
 
* [[Media:Sf13 redmond spells06.wav|"Spells!"]]<br>魔咒!
  
Line 1,009: Line 1,009:
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells02.wav|"Spells! Get them before they disappear!"]]<br>魔咒!在它们消失前收集它们!
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells02.wav|"Spells! Get them before they disappear!"]]<br>魔咒!在它们消失前收集它们!
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells03.wav|"Gather spells before they disappear!"]]<br>在这些魔咒消失前收集它们!
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells03.wav|"Gather spells before they disappear!"]]<br>在这些魔咒消失前收集它们!
* [[Media:Sf13 blutarch spells04.wav|"Spells! They've spilled out of the hellhole!"]]<br>魔咒!它们已从地狱孔洞中喷涌而出!
+
* [[Media:Sf13 blutarch spells04.wav|"Spells! They've spilled out of the hellhole!"]]<br>魔咒!它们已从地狱的孔洞中喷涌而出!
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells05.wav|"Spells! Spells everywhere!"]]<br>魔咒!魔咒啊大伙儿!
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells05.wav|"Spells! Spells everywhere!"]]<br>魔咒!魔咒啊大伙儿!
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells06.wav|"Grab the spells and cast them!"]]<br>收集这些魔咒然后释放它们!
 
* [[Media:Sf13 blutarch spells06.wav|"Grab the spells and cast them!"]]<br>收集这些魔咒然后释放它们!
* [[Media:Sf13 blutarch spells07.wav|"Grab the spells! Cast them on Redmond's idiot army!"]]<br>收集这些魔咒!释放它们来对付雷德蒙德的白痴军队!
+
* [[Media:Sf13 blutarch spells07.wav|"Grab the spells! Cast them on Redmond's idiot army!"]]<br>收集魔咒!释放它们来对付雷德蒙德的白痴军队!
 
}}
 
}}
  
Line 1,024: Line 1,024:
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight03.wav|"Yes, it's the Witching Hour!"]]<br>好的,灵异时刻已到!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight03.wav|"Yes, it's the Witching Hour!"]]<br>好的,灵异时刻已到!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight04.wav|"Yes, the Witching Hour is upon us!"]]<br>好的,灵异时刻已到!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight04.wav|"Yes, the Witching Hour is upon us!"]]<br>好的,灵异时刻已到!
* [[Media:Sf13 redmond midnight05.wav|"The Witching Hour! When the wall between worlds grows thin!"]]<br>灵异时刻!世界间的隔离之墙变薄的时候!
+
* [[Media:Sf13 redmond midnight05.wav|"The Witching Hour! When the wall between worlds grows thin!"]]<br>灵异时刻!异界间的隔绝之壁衰弱的时候!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again01.wav|"It's midnight! Again!"]]<br>午夜时分!再度抵达!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again01.wav|"It's midnight! Again!"]]<br>午夜时分!再度抵达!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again02.wav|"The Witching Hour! Again!"]]<br>灵异时刻!再度抵达!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again02.wav|"The Witching Hour! Again!"]]<br>灵异时刻!再度抵达!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again03.wav|"It's midnight again! Gather spells while you can!"]]<br>午夜时分再度抵达!尽你们所能去收集魔咒吧!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again03.wav|"It's midnight again! Gather spells while you can!"]]<br>午夜时分再度抵达!尽你们所能去收集魔咒吧!
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again04.wav|"It's midnight again?"]]<br>又到了午夜时分了?
 
* [[Media:Sf13 redmond midnight again04.wav|"It's midnight again?"]]<br>又到了午夜时分了?
* [[Media:Sf13 redmond midnight again05.wav|"It's midnight! ...Again!"]]<br>午夜时分!...再度抵达!
+
* [[Media:Sf13 redmond midnight again05.wav|"It's midnight! ...Again!"]]<br>午夜时分!…再度抵达!
* [[Media:Sf13 redmond midnight again06.wav|"It's midnight..." *吸气* "Again!"]]<br>午夜时分...*吸气*再度抵达!
+
* [[Media:Sf13 redmond midnight again06.wav|"It's midnight..." *吸气* "Again!"]]<br>午夜时分…*吸气*再度抵达!
  
 
'''布鲁塔克'''
 
'''布鲁塔克'''
Line 1,037: Line 1,037:
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight03.wav|"Yes! It's the Witching Hour!"]]<br>好的!灵异时刻已到!
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight03.wav|"Yes! It's the Witching Hour!"]]<br>好的!灵异时刻已到!
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight04.wav|"Yeeees! The Witching Hour is upon us."]]<br>好的,灵异时刻已到!
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight04.wav|"Yeeees! The Witching Hour is upon us."]]<br>好的,灵异时刻已到!
* [[Media:Sf13 blutarch midnight05.wav|"The Witching Hour! When the wall between worlds grows weak and withered!"]]<br>灵异时刻!世界间的隔离之墙衰弱消散的时候!
+
* [[Media:Sf13 blutarch midnight05.wav|"The Witching Hour! When the wall between worlds grows weak and withered!"]]<br>灵异时刻!异界间的隔绝之壁消散的时候!
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight again01.wav|"It's midnight. Again!"]]<br>午夜时分!再度抵达!
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight again01.wav|"It's midnight. Again!"]]<br>午夜时分!再度抵达!
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight again02.wav|"It's midnight again. Oh, I hate this holiday!"]]<br>午夜时分再度抵达!哦,我恨这节日。
 
* [[Media:Sf13 blutarch midnight again02.wav|"It's midnight again. Oh, I hate this holiday!"]]<br>午夜时分再度抵达!哦,我恨这节日。
Line 1,051: Line 1,051:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''魔法桥开放'''
+
|title      = '''魔法桥出现'''
 
|content    =  
 
|content    =  
 
'''Redmond'''
 
'''Redmond'''
* [[Media:Sf13 redmond bridge01.wav|"The bridge is down!"]]<br>那座桥梁已经出现!
+
* [[Media:Sf13 redmond bridge01.wav|"The bridge is down!"]]<br>那座魔法桥出现了!
* [[Media:Sf13 redmond bridge02.wav|"The bridge, you fools! Get the ''good'' magic..."]]<br>那座桥,蠢货们!去那拿走高级魔咒...
+
* [[Media:Sf13 redmond bridge02.wav|"The bridge, you fools! Get the ''good'' magic..."]]<br>那座桥,蠢货们!拿些好魔咒回来…
* [[Media:Sf13 redmond bridge03.wav|"Hell Island is open! The bridge is down!"]]<br>地狱岛已经开放!桥梁已经出现!
+
* [[Media:Sf13 redmond bridge03.wav|"Hell Island is open! The bridge is down!"]]<br>地狱岛已经开放!魔法桥已经出现!
 
* [[Media:Sf13 redmond bridge04.wav|"Hurry! Cross the bridge to Hell Island! That's where the good spells are!"]]<br>搞快点!穿过那座桥到地狱岛上去!那里有高级魔咒!
 
* [[Media:Sf13 redmond bridge04.wav|"Hurry! Cross the bridge to Hell Island! That's where the good spells are!"]]<br>搞快点!穿过那座桥到地狱岛上去!那里有高级魔咒!
* [[Media:Sf13 redmond bridge05.wav|"The bridge, you lackeys! I sense great magic..."]]<br>那座桥,仆从们!我能感觉到强大的魔法...
+
* [[Media:Sf13 redmond bridge05.wav|"The bridge, you lackeys! I sense great magic..."]]<br>那座桥,仆从们!我能感觉到强大的魔法…
 
* [[Media:Sf13 redmond bridge06.wav|"The bridge! Across it lies power beyond imagination!"]]<br>那座桥!那边有着超乎想象的强大能量!
 
* [[Media:Sf13 redmond bridge06.wav|"The bridge! Across it lies power beyond imagination!"]]<br>那座桥!那边有着超乎想象的强大能量!
* [[Media:Sf13 redmond bridge07.wav|"Don't settle for this paltry stuff! Cross the bridge!"]]<br>别再为那小事费神了!快穿过那座桥!
+
* [[Media:Sf13 redmond bridge07.wav|"Don't settle for this paltry stuff! Cross the bridge!"]]<br>别再为那破事费神了!快穿过那座桥!
 
* [[Media:Sf13 redmond bridge08.wav|"Hurry! Cross the bridge! Gather up the best spells!"]]<br>搞快点!穿过那座桥!收集最好的魔咒!
 
* [[Media:Sf13 redmond bridge08.wav|"Hurry! Cross the bridge! Gather up the best spells!"]]<br>搞快点!穿过那座桥!收集最好的魔咒!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge01.wav|"Cross the bridge!"]]<br>穿过那座桥!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge01.wav|"Cross the bridge!"]]<br>穿过那座桥!
  
 
'''Blutarch'''
 
'''Blutarch'''
* [[Media:Sf13 blutarch bridge02.wav|"The bridge is down!"]]<br>那座桥梁已经出现!
+
* [[Media:Sf13 blutarch bridge02.wav|"The bridge is down!"]]<br>那座魔法桥出现了!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge03.wav|"The bridge, you fools!"]]<br>那座桥,蠢货们!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge03.wav|"The bridge, you fools!"]]<br>那座桥,蠢货们!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge04.wav|"The bridge, you lackeys!"]]<br>那座桥,仆从们!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge04.wav|"The bridge, you lackeys!"]]<br>那座桥,仆从们!
* [[Media:Sf13 blutarch bridge05.wav|"Hell Island is open! The bridge is down!"]]<br>地狱岛已经开放!桥梁已经出现!
+
* [[Media:Sf13 blutarch bridge05.wav|"Hell Island is open! The bridge is down!"]]<br>地狱岛已经开放!魔法桥已经出现!
* [[Media:Sf13 blutarch bridge06.wav|"Hurry! Cross the bridge to Hell Island! Get the good magic!"]]<br>搞快点!穿过那座桥到地狱岛上去!去获取高级魔咒!
+
* [[Media:Sf13 blutarch bridge06.wav|"Hurry! Cross the bridge to Hell Island! Get the good magic!"]]<br>搞快点!穿过那座桥到地狱岛上去!拿些好魔咒回来!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge07.wav|"Hurry! Cross the bridge! Gather up the best spells!"]]<br>搞快点!穿过那座桥!收集最好的魔咒!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge07.wav|"Hurry! Cross the bridge! Gather up the best spells!"]]<br>搞快点!穿过那座桥!收集最好的魔咒!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge08.wav|"The bridge! Across it lies power beyond imagination!"]]<br>那座桥!那边有着超乎想象的强大能量!
 
* [[Media:Sf13 blutarch bridge08.wav|"The bridge! Across it lies power beyond imagination!"]]<br>那座桥!那边有着超乎想象的强大能量!
* [[Media:Sf13 blutarch bridge09.wav|"Don't settle for this paltry stuff! Cross the bridge!"]]<br>别再为那小事费神了!快穿过那座桥!
+
* [[Media:Sf13 blutarch bridge09.wav|"Don't settle for this paltry stuff! Cross the bridge!"]]<br>别再为那破事费神了!快穿过那座桥!
 
}}
 
}}
  
Line 1,082: Line 1,082:
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies01.wav|"Zombies!"]]<br>僵尸!
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies01.wav|"Zombies!"]]<br>僵尸!
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies02.wav|"Hell zombies!"]]<br>地狱僵尸!
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies02.wav|"Hell zombies!"]]<br>地狱僵尸!
* [[Media:Sf13 redmond enemies03.wav|"Oh no, werewolves! No, wait... skeletons! Zombies? It doesn't matter, just run!"]]<br>哦不,狼人!哦,等等...骷髅!僵尸?管它呢,快跑啊!
+
* [[Media:Sf13 redmond enemies03.wav|"Oh no, werewolves! No, wait... skeletons! Zombies? It doesn't matter, just run!"]]<br>哦不,狼人!哦,等等…骷髅!僵尸?管它呢,快跑啊!
* [[Media:Sf13 redmond enemies04.wav|"Zombies, no! Wait... " *咕哝* "Hold on, let me check... ''Oh god!'' Hell zombies!"]]<br>僵尸,哦!等等...*咕哝* 再等下,让我看看...哦天啊!地狱僵尸!
+
* [[Media:Sf13 redmond enemies04.wav|"Zombies, no! Wait... " *咕哝* "Hold on, let me check... ''Oh god!'' Hell zombies!"]]<br>僵尸,哦!等等…*咕哝* 再等下,让我看看…哦天啊!地狱僵尸!
* [[Media:Sf13 redmond enemies05.wav|"The Skeleton King! Oh... gravelpits, you are in for it now!"]]<br>骷髅王!哦...伙计们,这下有你们好受的了!
+
* [[Media:Sf13 redmond enemies05.wav|"The Skeleton King! Oh... gravelpits, you are in for it now!"]]<br>骷髅王!哦…伙计们,这下有你们好受的了!
* [[Media:Sf13 redmond enemies06.wav|"Oh good, the Skeleton King's he- ''NO!'' That's bad!"]]<br>哦很好,骷髅王他-不!那糟透了!
+
* [[Media:Sf13 redmond enemies06.wav|"Oh good, the Skeleton King's he- ''NO!'' That's bad!"]]<br>哦很好,骷髅王他-不!真是糟透了!
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies07.wav|"It's the Skeleton King!"]]<br>是骷髅王!
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies07.wav|"It's the Skeleton King!"]]<br>是骷髅王!
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies08.wav|"We've awoken the Skeleton King!"]]<br>我们惊扰了骷髅王!
 
* [[Media:Sf13 redmond enemies08.wav|"We've awoken the Skeleton King!"]]<br>我们惊扰了骷髅王!
Line 1,096: Line 1,096:
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies05.wav|"Zombies!"]]<br>僵尸!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies05.wav|"Zombies!"]]<br>僵尸!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies06.wav|"Hell zombies!"]]<br>地狱僵尸!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies06.wav|"Hell zombies!"]]<br>地狱僵尸!
* [[Media:Sf13 blutarch enemies07.wav|"Oh no, werewolves! No, wait... skeletons! Zombies? It doesn't matter, just ''run!''"]]<br>哦不,狼人!哦,等等...骷髅!僵尸?管它呢,快跑啊!
+
* [[Media:Sf13 blutarch enemies07.wav|"Oh no, werewolves! No, wait... skeletons! Zombies? It doesn't matter, just ''run!''"]]<br>哦不,狼人!哦,等等…骷髅!僵尸?管它呢,快跑啊!
* [[Media:Sf13 blutarch enemies08.wav|"Hell zombies! Oh gravelpits, you are in for it now!"]]<br>地狱僵尸!哦...伙计们,这下有你们好受的了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch enemies08.wav|"Hell zombies! Oh gravelpits, you are in for it now!"]]<br>地狱僵尸!哦…伙计们,这下有你们好受的了!
* [[Media:Sf13 blutarch enemies09.wav|"Zombies, no! Wait... Hold on, let me check it... Oh god! Hell zombies!"]]<br>僵尸,哦!等等...再等下,让我看看...哦天啊!地狱僵尸!
+
* [[Media:Sf13 blutarch enemies09.wav|"Zombies, no! Wait... Hold on, let me check it... Oh god! Hell zombies!"]]<br>僵尸,哦!等等…再等下,让我看看…哦天啊!地狱僵尸!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies10.wav|"Oh no, it's the Skeleton King!"]]<br>哦不,是骷髅王!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies10.wav|"Oh no, it's the Skeleton King!"]]<br>哦不,是骷髅王!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies11.wav|"Oh good, the Skeleton King's here."]]<br>哦很好,骷髅王来了。
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies11.wav|"Oh good, the Skeleton King's here."]]<br>哦很好,骷髅王来了。
Line 1,104: Line 1,104:
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies13.wav|"Run! It's the Skeleton King!"]]<br>快跑!是骷髅王!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies13.wav|"Run! It's the Skeleton King!"]]<br>快跑!是骷髅王!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies14.wav|"It's the Horseless Headless Horsemann!"]]<br>那是脱缰的无头骑士!
 
* [[Media:Sf13 blutarch enemies14.wav|"It's the Horseless Headless Horsemann!"]]<br>那是脱缰的无头骑士!
* [[Media:Sf13 blutarch enemies15.wav|"The Skeleton King! Ah gravelpits, you are in for it now!"]]<br>骷髅王!哦...伙计们,这下有你们好受的了!
+
* [[Media:Sf13 blutarch enemies15.wav|"The Skeleton King! Ah gravelpits, you are in for it now!"]]<br>骷髅王!哦…伙计们,这下有你们好受的了!
 
}}
 
}}
  
Line 1,949: Line 1,949:
 
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_20.mp3|[nonchalantly] "Oh hello, Sauron! What's that? Yes, Merasmus, ''has'',  been working out. It's flattering you noticed. I, hold on, need to give some ''mercenary'' a contract."]]<br>[冷淡地]哦你好,索伦!什么?是的,马拉莫斯正在办呢。很高兴你能注意到。我,坚持,需要给一些雇佣兵们合同做。
 
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_20.mp3|[nonchalantly] "Oh hello, Sauron! What's that? Yes, Merasmus, ''has'',  been working out. It's flattering you noticed. I, hold on, need to give some ''mercenary'' a contract."]]<br>[冷淡地]哦你好,索伦!什么?是的,马拉莫斯正在办呢。很高兴你能注意到。我,坚持,需要给一些雇佣兵们合同做。
 
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_21.mp3|"Tonight you will visit the realms of Halloweens past. Remember when I got Demo's eyeball to attack you all? ''That was pretty evil!'' Or that time I used my "connections" and got the Horseless Headless Horsemann to show up! (laughter) Wow, that's evil!"]]<br>今晚你们将访问万圣节往事领域。还记得我用爆破手的眼球攻击你们大家吗?那可真是邪恶!抑或是我用我的“关系”来让脱缰的无头骑士现身!(笑声)哇,那可真是邪恶!
 
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_21.mp3|"Tonight you will visit the realms of Halloweens past. Remember when I got Demo's eyeball to attack you all? ''That was pretty evil!'' Or that time I used my "connections" and got the Horseless Headless Horsemann to show up! (laughter) Wow, that's evil!"]]<br>今晚你们将访问万圣节往事领域。还记得我用爆破手的眼球攻击你们大家吗?那可真是邪恶!抑或是我用我的“关系”来让脱缰的无头骑士现身!(笑声)哇,那可真是邪恶!
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_22.mp3|"Tonight you will visit the realms of Halloweens past. Like that time Soldier turned my evil castle into a raccoon sanctuary! Ah hah. Everyone remember that? That was a, "a bad day" for Merasmus. It took a while to walk that one off."]]<br>今晚你们将访问万圣节往事领域。像是士兵把我的邪恶城堡变成了浣熊避难所!啊哈。大家都记得吗?那可真是马拉莫斯的糟糕一天。我可是花了好一阵子才从那件事情的阴影中走出。(参考: [[Doom-Mates/zhhans|《{{common strings|Doom-Mates}}》]]))
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_22.mp3|"Tonight you will visit the realms of Halloweens past. Like that time Soldier turned my evil castle into a raccoon sanctuary! Ah hah. Everyone remember that? That was a, a bad day for Merasmus. It took a while to walk that one off."]]<br>今晚你们将访问万圣节往事领域。像是士兵把我的邪恶城堡变成了浣熊避难所!啊哈。大家都记得吗?那可真是马拉莫斯的糟糕一天。我可是花了好一阵子才从那件事情的阴影中走出。(参考: [[Doom-Mates/zhhans|《{{common strings|Doom-Mates}}》]]))
  
 
'''同马拉莫斯战斗任务'''
 
'''同马拉莫斯战斗任务'''
Line 1,965: Line 1,965:
 
''稀有马拉莫斯任务''
 
''稀有马拉莫斯任务''
 
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_01.mp3|"Either you kill my past self and I get my soul, or my past self kills you and I get yours! (laughter) I don't *BLEEEP* care! I'm ''all'' about ''souls'' tonight!"]]<br>要么是你杀掉过去的我并让我夺回自己的灵魂,要么是过去的我杀掉你并让我夺走你的灵魂!(笑声)我可不*BLEEEP*在乎!反正我今晚都会有灵魂!
 
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_01.mp3|"Either you kill my past self and I get my soul, or my past self kills you and I get yours! (laughter) I don't *BLEEEP* care! I'm ''all'' about ''souls'' tonight!"]]<br>要么是你杀掉过去的我并让我夺回自己的灵魂,要么是过去的我杀掉你并让我夺走你的灵魂!(笑声)我可不*BLEEEP*在乎!反正我今晚都会有灵魂!
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_02.mp3|"Should you fail mortal, you'll be in breach of contract. And I shall seek compensation, in the form of your soul! (laughter) And financial...compensation. Merasmus is living at the Y."]]<br>如果你失败了,凡人,那你就违反合同了。而我将寻求赔偿,以你的灵魂来支付!(笑声)以及财产...赔偿。马拉莫斯身处于Y。(参考了YMCA)
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_02.mp3|"Should you fail mortal, you'll be in breach of contract. And I shall seek compensation, in the form of your soul! (laughter) And financial...compensation. Merasmus is living at the Y."]]<br>如果你失败了,凡人,那你就违反合同了。而我将寻求赔偿,以你的灵魂来支付!(笑声)当然还有…财产赔偿。本尊住在Y。(“Y”指的是[[w:zh:基督教青年会|YMCA]],即基督教青年会)
 
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_03.mp3|"That's a nice soul you have there! It would be a shame if a wizard were to claim it, when you fail this mission!"]]<br>你那灵魂可真不错!当遗憾的是一个巫师就要夺走它了,当你败在这个任务上时。
 
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_03.mp3|"That's a nice soul you have there! It would be a shame if a wizard were to claim it, when you fail this mission!"]]<br>你那灵魂可真不错!当遗憾的是一个巫师就要夺走它了,当你败在这个任务上时。
 
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_04.mp3|"Bet you'll win this contract? Would you wager ''your very soul''? (cackling) Please note that I'm not explicitly threatening you or you'll be agreeing to this contract under duress. That..wooo..that would not be good for Merasmus."]]<br>打赌你会赢得这个合同吗?你会用自己的灵魂下注吗?(偷笑)请注意我并没有明确威胁你,不然你就会在不情愿的情况下被胁迫而达成合同。那...唔...对马拉莫斯将是不利的。
 
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_04.mp3|"Bet you'll win this contract? Would you wager ''your very soul''? (cackling) Please note that I'm not explicitly threatening you or you'll be agreeing to this contract under duress. That..wooo..that would not be good for Merasmus."]]<br>打赌你会赢得这个合同吗?你会用自己的灵魂下注吗?(偷笑)请注意我并没有明确威胁你,不然你就会在不情愿的情况下被胁迫而达成合同。那...唔...对马拉莫斯将是不利的。
Line 1,995: Line 1,995:
 
*[[Media:Hall2015_contractwin_14.mp3|"Fool! Er, nicely done."]]<br>蠢货!啊,做的不错。
 
*[[Media:Hall2015_contractwin_14.mp3|"Fool! Er, nicely done."]]<br>蠢货!啊,做的不错。
 
*[[Media:Hall2015_contractwin_15.mp3|"Infernal Merasmission...Accomplished!"]]<br>马拉莫斯炼狱任务...完成!
 
*[[Media:Hall2015_contractwin_15.mp3|"Infernal Merasmission...Accomplished!"]]<br>马拉莫斯炼狱任务...完成!
*[[Media:Hall2015_contractwin_16.mp3|"Merciless Meramission...Mastered!"]]<br>马拉莫斯无情任务...完成!
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_16.mp3|"Merciless Merasmission...Mastered!"]]<br>马拉莫斯无情任务...完成!
 
*[[Media:Hall2015_contractwin_17.mp3|"Malignant Merasmission...Mastered!"]]<br>马拉莫斯恶毒任务...完成!
 
*[[Media:Hall2015_contractwin_17.mp3|"Malignant Merasmission...Mastered!"]]<br>马拉莫斯恶毒任务...完成!
  

Revision as of 10:43, 12 November 2022

Pumpkin.png

语音回应(Voice Responses)是指游戏中的玩家或角色在某个条件(如击杀玩家)达成时所触发的语音台词。此前诸多万圣节更新先后发布了以下万圣节 Boss/角色:脱缰的无头骑士魔眼马拉莫斯炸弹魔书,以及雷德蒙德·曼恩布鲁塔克·曼恩两兄弟。他们都有着各自的语音回应,而本条目在以下内容中把它们悉数列出。

闹鬼的万圣节特约(2009)

Zepheniah Ghost.png

幽灵

闲置
Ghost Yikes!.png  惊吓玩家
TF2 crosshair orange.png

玩家语音

Tf scared stiff.png  恐惧尖叫

尖叫要塞更新(2010)

Backpack Horseless Headless Horsemann's Head.png

脱缰的无头骑士

HHH.png  生成
闲置
Killicon horseless headless horsemann's headtaker.png  攻击
Ghost Yikes!.png  施展“BOO!”嘲讽
受到巨大伤害
Health dead.png  被击败


非常恐怖的万圣节特约 (2011)

Backpack MONOCULUS!.png

魔眼

笑声
被击晕
被激怒
传送
受到巨大伤害
被击败


幽灵万圣节特约 (2012)

Backpack Skull Island Topper.png

马拉莫斯

出场

攻击

魔杖猛击
施展法术
投射炸弹
在一段时间没有遭遇玩家后
魔法咒语
魔术误伤
受到巨大伤害
玩家用“炸弹头”魔术击晕马拉莫斯

隐藏

伪装成一件道具

如果玩家很长时间都没能找到马拉莫斯

被找到

战斗结果

离开
被击败

命运之轮 揭晓

命运之轮 转动
Fate card bighead.png  命运·大头
Fate card shrunkenhead.png  命运·小头
Fate card superspeed.png  命运·极速
Fate card dance.png  命运·舞会
Fate card skull.png  命运·诅咒
Fate card lowgravity.png  命运·失重
Fate card highjump.png  命运·超级跳
Fate card critboost.png  命运·爆击
Fate card ubercharge.png  命运·无敌


Backpack Bombinomicon.png

炸弹魔书

附着炸弹在玩家头部
被马拉莫斯举起
欢迎玩家到骷髅岛
Backpack Skull Island Topper.png  当玩家获取骷髅岛主

尖叫要塞 V(2013)

曼恩兄弟

Redmond.png

推车竞赛

以下是雷德蒙德(对红队玩家)和布鲁塔克(对蓝队玩家)在地图 Helltower 中的台词。

Gette it Onne!.png  回合开始

雷德蒙德

布鲁塔克

红队领先

雷德蒙德

布鲁塔克

蓝队领先

雷德蒙德

布鲁塔克

雷德蒙德接近最终点(蓝队领先)

雷德蒙德

布鲁塔克

布鲁塔克接近最终点(红队领先)

雷德蒙德

布鲁塔克

赢得推车竞赛

雷德蒙德

布鲁塔克

输掉推车竞赛

雷德蒙德

布鲁塔克

地狱死斗

胜利

雷德蒙德

布鲁塔克

失败

雷德蒙德

布鲁塔克

僵局

雷德蒙德

布鲁塔克

魔咒相关

魔咒生成

雷德蒙德

布鲁塔克

灵异时刻来临

雷德蒙德

布鲁塔克

魔法桥出现

Redmond

Blutarch

骷髅战士生成

雷德蒙德

布鲁塔克

其它

曼恩兄弟争论
触发条件不明

布鲁塔克

Backpack Bombinomicon.png

炸弹魔书

欢迎玩家来到地狱岛
地狱死斗结束
触发条件不明

妖术:万妖节

以下是马拉莫斯在妖术:万妖节的服务器投票得到通过后所触发的台词。

Backpack Enchantment Eternaween.png  Eternaween Activated

尖叫要塞 VI(2014)

Backpack Skull Island Topper.png

马拉莫斯

速递

Setup.png  准备时间
Dead Heat Icon.png  比赛开始

第一次回合重启

第二次回合重启

准备夺取彩券
彩券生成


催促

彩券刷新
彩券被玩家/队友拾取
彩券被敌人拾取
彩券从玩家/队友身上掉落
彩券从敌人身上掉落
Cap-ogee.png  玩家/队友登上大力曼恩机器的升降机
Cap-ogee.png  敌人登上大力曼恩机器的升降机
彩券成功被送达大力曼恩机器

通用

红队胜利

蓝队胜利

一般性指令

诅咒

诅咒效果即将揭晓
Fate card bighead.png  大头
仅限近战
尿瓶淹没

碰碰车迷你游戏

准备
收集小鸭
准备
撞到敌人时产生额外的奖励小鸭
小鸭被移动
结束

红队胜利

蓝队胜利

坠落平台
准备
安全的平台揭晓
超时
足球
准备
得分

红队

蓝队

决胜点

超时

结果

超时
胜利

红队胜利

蓝队胜利

敌方队伍的所有玩家都变成幽灵
僵局

尖叫要塞 VII(2015)

Backpack Skull Island Topper.png

马拉莫斯

合同相关

新的马拉莫斯任务

稀有马拉莫斯任务

同马拉莫斯战斗任务

稀有马拉莫斯任务

完成马拉莫斯任务

同马拉莫斯战斗任务

马拉莫斯任务奖励
奖励

摄魂石像鬼相关

Backpack Soul Gargoyle.png  出现
Item icon Soul Gargoyle Gold.png  获取
Item icon Soul Gargoyle Bronze.png  移动
Item icon Soul Gargoyle Silver.png  消失

曾未使用的语音

南瓜炸弹

注:以下音频文件曾计划用于南瓜炸弹,在较早版本中属于未使用文件,而现在被使用到了地图Laughter的爆炸物与Bloodwater的战车上。根据台词可以推测出,说话的人正是漫画《石像鬼与碎石》中大脑被医生塞进南瓜的匪徒。在地图Farmageddon中还有一个叫做“Morice”的南瓜,它说话的声音与这些语音听上去十分相似。

Pumpkinbomb.png  闲置
Pumpkinbomb.png  爆炸

未使用语音

大力碎尸锤

注释:以下语音据推测本应是在地图 Carnival of Carnage 中同大力碎尸锤互动时的语音文件。所有语音都来自马拉莫斯。

成功碾碎
未命中

参见