Difference between revisions of "Teleporters/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{Featured article tag}} {{trans}} right|400px|工程师正在放置传送器 {{Quotation|'''机枪手'''|多谢载我一程!|sound=Heavy_thanksforth...")
 
m (updated)
 
(37 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Featured article tag}}
+
{{Featured article tag}}<!--
{{trans}}
+
-->{{DISPLAYTITLE:{{item name|Teleporters}}}}<!--
[[Image:Engybuild.png|right|400px|工程师正在放置传送器]]
+
-->[[File:Engybuild.png|right|400px|工程师正在放置{{item name|Teleporters}}]]
{{Quotation|'''机枪手'''|多谢载我一程!|sound=Heavy_thanksfortheteleporter01.wav|en-sound=yes}}
+
{{Quotation|'''机枪手'''|多谢载我这程!|sound=Heavy thanksfortheteleporter01.wav|en-sound=yes}}
  
'''传送器''',或者说'''Telemax牌传送器''',是由[[TF Industries/zh-hans|TF工业]]旗下的[[List of companies/zh-hans|Telemax公司]]生产的一种[[buildings/zh-hans|建筑]]. 在游戏中,它能够通过[[Engineer/zh-hans|工程师]]使用[[PDA/zh-hans|建造工具]]来进行放置.<br />玩家需要同时放置'''传送器入口'''与'''传送器出口'''这两个部件来构建一套完整的、可运行的传送系统.运行中的传送器两端会以高速旋转,呈现出一种发出团队色光芒的圆形平面.
+
'''{{item name|Teleporters}}(Teleporters)''',或者说'''Telemax牌{{item name|Teleporters}}(Telemax Teleporters)''',是由[[TF Industries/zh-hans|TF工业]]旗下的[[List of companies/zh-hans|Telemax公司]]生产的一种[[buildings/zh-hans|建筑]]。它在游戏中可由{{cl|Engineer}}使用[[PDA/zh-hans|建造工具]]来放置。玩家需要同时放置'''{{item name|Teleporters}}入口'''与'''{{item name|Teleporters}}出口'''两个部件来构建一套完整可用的传送系统。{{item name|Teleporters}}运转时,其进出口两端都会高速旋转,并呈现出团队色光芒的圆形平面。
  
玩家如果站在一个运行中传送器入口,则会在一束光芒与团队色的粒子效果中瞬间传送到传送器出口处.不过要经过一段时间的冷却后,传送器才能传送另一位队友.<br />
+
{{item name|Teleporters}}在运转时,能将站在其入口上的玩家瞬间传送至出口处,并在此过程中散发出一束光芒与团队色的粒子效果。不过要经过一段冷却时间后,它才能传送另一位队友。这种无视距离高效输送兵员的能力,使其在任何队伍中都会成为至关重要的一环,除非战火已经烧到了基地门口。完全升级后的{{item name|Teleporters}}能够将队友开往前线的效率提升数倍,甚至比某些特殊跳跃技能还更加高效。如果团队缺乏这种高效的补员能力,其攻势与防线都更容易瓦解。而部署得当的{{item name|Teleporters}}可以对敌人不断产生压力,甚至让队友神不知鬼不觉地深入敌方领地。
使用传送器的队友能够以好几倍的速度快速抵达前线,部分兵种也能够因此节约更多用于[[jump/zh-hans|跳跃技巧]]的[[health/zh-hans|生命值]](如[[soldier/zh-hans|士兵]]的火箭跳).
 
  
由于具备能够将队友迅速传送到任何位置(只要同时放置入口与出口)从而支援战场这一重要功能,传送器对于一个团队而言几乎是必备的建筑.<br />
+
在{{update link|Love & War Update}}后,玩家使用{{item name|Teleporters}}时偶尔会有一些[[bread/zh-hans|面包]]从出口处跳出,且{{cl|Soldier}}触发该效果的几率更高。这些面包没有任何实际作用,它们会在数秒之后自动消失。
一支队伍可以通过放置一个或多个传送器来快速支援前方战线,从而进行持续的有效进攻或者坚守阵地.<br />
 
而放置位置得当的传送器可以对敌方持续产生强大的压力,甚至让队友神不知鬼不觉地深入敌方的控制区域.
 
 
 
在{{update link|Love & War Update}}之后使用传送器时,有时会有一些[[bread/zh-hans|面包]]从传送器出口跳出(详见下方[[#细枝末节|“细枝末节”]]).这些面包没有任何用处,且会在数秒之后自动消失.
 
  
 
== 功能概述 ==
 
== 功能概述 ==
 
;放置
 
;放置
The Teleporter Entrance and Exit each cost 50 [[metal]] (25 with the [[Eureka Effect]] equipped) to place with the Engineer's Build Tool (Construction PDA). While carrying and placing Teleporter ends, the Teleporter Entrance blueprint shows a large yellow arrow pointing down to the Entrance while the Teleporter Exit blueprint shows a similar arrow pointing up from the Exit. This is to visually distinguish the Entrance and the Exit while placing.
+
放置{{item name|Teleporters}}需要使用{{item link|PDA}}消耗50[[metal/zh-hans|金属]](装备{{item link|Eureka Effect}}时消耗25金属)。当玩家准备放置{{item name|Teleporters}}时,入口端的蓝图会显示一个指向入口的黄色大箭头,出口端也会有一个相似的箭头从中指出。使用这一方法能够在建筑放置前辨别入口与出口。
  
The Exit blueprint has an arrow labeled "Exit Direction". This arrow indicates the direction the exiting teammates face when they arrive at the Exit. By default, this arrow points away from the placing Engineer. However, the Teleporter Exit can be rotated by clicking the Engineer's secondary attack button before placing the {{botignore|building}}, with the blueprint arrow rotating to indicate the changing exit direction. The Teleporter Entrance can be rotated, too, although this has no effect on gameplay (except in [[Mann vs. Machine (game mode)|Mann vs. Machine]] where the Entrance rotation controls the player's facing when teleporting in reverse direction using the [[Upgrade Station#Buildings|2-Way Teleporters]] upgrade).
+
在出口端的蓝图中,黄色箭头所指向的方向即是“出口方向”,也就是使用者到达出口时所面向的位置。默认情况下,这个箭头会指向工程师放置出口时面对的方向。但玩家也可以在放置它前点击鼠标右键来旋转出口的方向。{{item name|Teleporters}}入口也能够在放置前旋转,但不会产生效果。除非是在[[Mann vs. Machine/zh-hans|{{common strings|Mann vs. Machine}}]]模式中工程师玩家为{{item name|Teleporters}}升级[[Upgrade Station/zh-hans#升级界面|双向传送功能]]之后。
  
[[File:Telespin.jpg|right|thumb|Teleporter (top-down view)]]
+
{{item name|Teleporters}}的两端都必须放置在可建设的平面上,且不能够在一些实体的表面建设(如[[Control point (objective)/zh-hans|控制点]])。
[[File:Tele_inactive_red.png|right|thumb|Inactive Teleporter (top-down view)]]
+
 
 +
[[File:Telespin.jpg|right|thumb|运转中的{{item name|Teleporters}}]]
 +
[[File:Tele_inactive_red.png|right|thumb|未激活的{{item name|Teleporters}}]]
 
;建设
 
;建设
Once placed, the end goes through a construction animation during which the {{botignore|building}}'s health increases, reaching completion at 150 health. When completed, a Teleporter Entrance is instantly charged and ready for teleportation ''if'' there is an Exit available and constructed, but subsequent recharges will take ten seconds (or faster as the Teleporter's level is upgraded).
+
在被放置后,{{item name|Teleporters}}会开始自动展开并逐渐提升其最大生命值,当最大生命值抵达150点时展开就会完成。这一过程可以通过工程师使用[[Wrench/zh-hans|扳手]](包括其他同类武器,其中{{item link|Eureka Effect}}仅有一半的速度加成,而{{item link|Jag}}拥有额外30%速度加成)来加快。当{{item name|Teleporters}}的入口与出口都激活后,传送系统便会立刻开始运行。
  
 
;升级
 
;升级
Once an Entrance and Exit pair is completed, the Teleporter can be upgraded by any friendly Engineer, using 200 metal to upgrade the set to Level 2, and an additional 200 to upgrade to Level 3. Upgrading a Teleporter decreases the Entrance's recharge time by approximately half each level. Upgrading also further increases the set's health (to 180 and 216).
+
每消耗200金属(装备{{item link|Eureka Effect}}时为100金属)即可将{{item name|Teleporters}}升级一次,最高升到三级。升级{{item name|Teleporters}}可在降低其冷却时间(10/5/3秒)的同时提升其最大生命值(150/180/216HP)。
  
Upgrading one end of the Teleporter automatically upgrades the other end. However, if one end is destroyed, the remaining end reverts to Level 1. Although the model itself does not change when upgraded, the particles surrounding the Teleporter become faster and more intense, and the sounds it makes increases in pitch and volume. Higher level Teleporters can be heard from farther away and the number of beeps each Teleporter makes indicates the upgrade level.
+
玩家只需要用扳手敲击{{item name|Teleporters}}的一端即可为整个传送系统升级。然而,如果{{item name|Teleporters}}的一端以任何形式被摧毁,系统停止工作的同时会将等级重置到一级。
  
Equipping the Eureka Effect will reduce the cost to upgrade the Teleporter to 100 metal for each upgrades.
+
升级后的{{item name|Teleporters}}在外观上没有明显的差异,但其部件会运行地更快且音效的频率与响度会更高,因此也更容易被敌人听见。
  
;Operation
+
;运作
A charging Teleporter spins with increasing speed until completely recharged. Once recharged, any one teammate (or enemy Spy) standing on or stepping onto the Entrance is immediately teleported to the Exit. The Teleporter then automatically begins recharging. 
+
任何队友都可通过站在{{item name|Teleporters}}入口上来瞬间抵达{{item name|Teleporters}}出口的位置,每传送一个玩家,{{item name|Teleporters}}就会开始冷却。冷却状态下的{{item name|Teleporters}}会逐步提升其旋转速度,并在冷却完成时达到最快。
  
Players who have recently teleported are surrounded by a distinctive, glowing particle effect for eighteen seconds after teleporting. This effect can reveal a Teleporter location to the enemy. The effect is visible to the player when looking at their feet. Spies who are [[Disguise]]d or [[Cloak]]ed are not affected by this.
+
在角色使用{{item name|Teleporters}}后的在18秒内,其模型周边会显示出独特的团队色闪光效果,玩家可以借此推断某个敌人附近放置了敌方的{{item name|Teleporters}}出口。玩家看向地面时也可以看到自己身上的粒子效果,而正处于[[Disguise/zh-hans|伪装]][[Cloak/zh-hans|隐形]]状态下的间谍则不受该效果影响。
  
Players cannot normally use the enemy team's Teleporters. However, [[Spy|Spies]] can use enemy Teleporters, even while [[Cloak]]ed or undisguised.
+
除了[[Spy/zh-hans|间谍]]外,玩家默认无法使用敌方的{{item name|Teleporters}}。而间谍甚至可以在未进行伪装与隐形状态下使用敌方的{{item name|Teleporters}}。
  
Standing on a Teleporter Exit when it is used by an enemy (whether it is an enemy Exit or a friendly Exit used by an enemy Spy) results in a fatal [[telefrag]].
+
当一名玩家使用{{item name|Teleporters}}时,若有一名敌人站在{{item name|Teleporters}}出口上(无论这个出口属于哪支团队),则会产生[[telefrag/zh-hans|传送击杀]]
  
The {{botignore|building}} Engineer earns [[Scoreboard|half of a point]] each time a team member other than himself uses his Teleporter.
+
每当一名队友使用一次{{item name|Teleporters}},提供{{item name|Teleporters}}的工程师便可以得到0.5分,这名工程师自己使用{{item name|Teleporters}}时不计入在内。
  
Players who are carrying the [[Intelligence]] cannot use a Teleporter.
+
携带着敌方[[Intelligence/zh-hans|情报]]的玩家无法使用{{item name|Teleporters}}。
  
 
;摧毁
 
;摧毁
:''Main Article: [[Buildings#Destruction|Building Destruction]]''
+
{{main|Buildings/zh-hans#摧毁|l1=建筑摧毁}}
Teleporters are destroyed when accumulated damage received by either end reduces the Teleporter health to zero. Destroyed Teleporters leave 50 metal worth of scrap on the ground (25 metal at each end), which can be collected by teammates for metal and/or ammo.
+
{{item name|Teleporters}}的生命值到0时则会被摧毁,它会掉落可被视作[[telefrag/zh-hans|弹药箱]]的碎片,可为玩家提供弹药会为工程师提供至多50点金属。
  
 
;瘫痪
 
;瘫痪
If a Spy places a [[Sapper]] on one end, another Sapper is automatically placed on the other end, if it exists. In turn, any team Engineer can remove both Sappers by destroying the Sapper on either Teleporter. Team Engineers may then proceed to repair either or both ends of the Teleporter system by using his Wrench. However, since the Spy can place an infinite amount of Sappers on either the Entrance or the Exit of the Teleporter, an Engineer may not be able to fully repair the Teleporter system before another Sapper is placed upon it. This will result in the entire system being destroyed unless the Spy is disposed of.
+
敌方间谍只要使用{{item link|Sapper}}瘫痪{{item name|Teleporters}}的一端便可同时影响另一端(如果已经构建完成的话)从而瘫痪整个传送系统。相对地,工程师只要移除其中一端的电子工兵便可抢救整个系统。且{{item name|Teleporters}}两端的队友对电子工兵造成的伤害会被累计在一起而非单独计算。
  
;曼恩 VS. 机器模式
+
然而间谍可以无限在{{item name|Teleporters}}上放置电子工兵并在瘫痪{{item name|Teleporters}}时对它造成更多伤害,而工程师在移除电子工兵的同时无法修复已经损失的生命值,因此如果不及时处理掉间谍,{{item name|Teleporters}}仍然会遭到敌人的摧毁。
在[[Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans|曼恩 VS. 机器模式]]中 Teleporters can be upgraded at [[Upgrade Station]]s to increase their health and activate the ability to teleport in both directions, allowing one to stand on the Exit and teleport to the Entrance (in which case the rotation of the Entrance will affect the direction of players teleporting "backward"). Using an [[Power Up Canteen|Upgrade Buildings Canteen]] will also instantly upgrade Teleporters to Level 3.
+
 
 +
;{{common strings|Mann vs. Machine}}
 +
在[[Mann vs. Machine/zh-hans|{{common strings|Mann vs. Machine}}]]模式中,玩家可在[[Upgrade Station/zh-hans|升级站]]强化{{item name|Teleporters}}的属性甚至允许其双向运行,从而帮助队友更快地补给或重返前线,也可以使用{{item link|Power Up Canteen}}来使他们瞬间升到 3 级。
  
 
{{Weapon Demonstration|weapon=teleporter}}
 
{{Weapon Demonstration|weapon=teleporter}}
  
== 相关参数 ==
+
== 传送装置等级 ==
 
{{Teleporter level}}
 
{{Teleporter level}}
  
== 相关成就 ==
+
== {{common strings|related achievements}} ==
=== [[Image:Achieved.png|20px|link=Achievements{{if lang}}]] [[achievements|General]] ===
+
=== {{Achiev type link|general}} ===
 
{{Achievement table
 
{{Achievement table
 
| 1 = {{Show achievement|General|Riftwalker}}
 
| 1 = {{Show achievement|General|Riftwalker}}
 
}}
 
}}
  
=== [[Image:Controlpoint.png|20px|link=Foundry achievements]] [[Foundry achievements|Foundry]]===
+
 
 +
=== {{Achiev type link|foundry}} ===
 
{{Achievement table
 
{{Achievement table
 
| 1 = {{Show achievement|Foundry|Claim Jumper}}
 
| 1 = {{Show achievement|Foundry|Claim Jumper}}
 
}}
 
}}
 +
  
 
=== {{class link|Scout}} ===
 
=== {{class link|Scout}} ===
Line 76: Line 77:
 
| 1 = {{Show achievement|Scout|Closer}}
 
| 1 = {{Show achievement|Scout|Closer}}
 
}}
 
}}
 +
 +
 
=== {{class link|Pyro}} ===
 
=== {{class link|Pyro}} ===
 
{{Achievement table
 
{{Achievement table
 
| 1 = {{Show achievement|Pyro|Trailblazer}}
 
| 1 = {{Show achievement|Pyro|Trailblazer}}
 
| 2 = {{Show achievement|Pyro|Arsonist}}
 
| 2 = {{Show achievement|Pyro|Arsonist}}
 +
}}
  
}}
 
  
 
=== {{class link|Demoman}} ===
 
=== {{class link|Demoman}} ===
Line 87: Line 90:
 
| 1 = {{Show achievement|Demoman|Loch Ness Bombster}}
 
| 1 = {{Show achievement|Demoman|Loch Ness Bombster}}
 
}}
 
}}
 +
 +
 
=== {{class link|Heavy}} ===
 
=== {{class link|Heavy}} ===
 
{{Achievement table
 
{{Achievement table
 
| 1 = {{Show achievement|Heavy|Five Second Plan}}
 
| 1 = {{Show achievement|Heavy|Five Second Plan}}
 
}}
 
}}
 +
 +
 
=== {{class link|Engineer}} ===
 
=== {{class link|Engineer}} ===
 
{{Achievement table
 
{{Achievement table
Line 96: Line 103:
 
}}
 
}}
  
== Update history ==
+
== {{common strings|update history}} ==
{{Update history | '''{{Patch name|9|26|2007}}'''
+
{{Update history|
* Fixed bug with placement of Teleporters that could result in players being unable to move.
+
'''{{Patch name|9|26|2007}}'''
 +
* 修复了放置{{item name|Teleporters}}后玩家可能无法移动的问题。
  
 
'''{{Patch name|10|5|2007}}'''
 
'''{{Patch name|10|5|2007}}'''
* Fixed teleporter/[[spawn]] doorway [[exploit]].
+
* 修复了关于{{item name|Teleporters}}与出生点的一个游戏漏洞。
  
 
'''{{Patch name|10|9|2007}}'''
 
'''{{Patch name|10|9|2007}}'''
* Demomen grenades now collide with players and Engineer buildings after the first bounce, but still won't explode on contact
+
* [[Demoman/zh-hans|爆破手]]的榴弹现在第一次撞击地形表面后从建筑与玩家身上弹跳,而不是仍然可以直接命中他们。
  
 
'''{{Patch name|10|25|2007}}'''
 
'''{{Patch name|10|25|2007}}'''
* Engineer buildings now explode when the Engineer dies during [[sudden death]].
+
* [[sudden death/zh-hans|突然死亡]]模式中,工程师的建筑现在会随其主人的死亡而自动爆炸。
* Fixed scoring problem where destroying a buildable added a phantom point, not attributed to any scoring bucket but still included in total score
+
* 修复了摧毁建筑时会额外产生1点“隐形分数”的问题,它不会被显示在得分栏但会被计入总分。
* Fixed some edge cases where grenades could go through player or buildings
+
* 修复了爆炸物有时候会穿过建筑与玩家的问题。
* The Engineer's "build X" commands will now behave properly when bound directly to keys
+
* 修复了工程师使用"直接建造某种建筑"的热键(如果他设置了的话)时有时会建造错误的建筑的问题。
  
 
'''{{Patch name|11|7|2007}}'''
 
'''{{Patch name|11|7|2007}}'''
* Engineers no longer earn points for using their own Teleporters.
+
* 修复了摧毁建筑时得分错误的问题。
* Fixed a bug in scoring Engineer {{botignore|building}} destruction.
+
* 工程师使用自己的{{item name|Teleporters}}时不再提供分数了。
* Fixed exploit that allowed players to teleport with the intelligence
+
* 玩家携带情报时无法再使用{{item name|Teleporters}}了。
  
 
'''{{Patch name|11|21|2007}}'''
 
'''{{Patch name|11|21|2007}}'''
* Fixed building bone merge cache from dormant entities. Fixes weapons in SourceTV attached to wrong bones
+
* 修复了建筑的模型骨骼设置问题。
  
 
'''{{Patch name|12|20|2007}}'''
 
'''{{Patch name|12|20|2007}}'''
* Fixed the teleporter's player shaped particles not drawing.
+
* 被电子工兵瘫痪的建筑现在从间谍受到的其他伤害略微减少。
* Sapped buildings now take slightly less damage from the Spy who sapped them.
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}在传送中显示的玩家轮廓粒子效果显示不正确的问题。
* {{Undocumented}} Fixed model exploit in stage one allowing [[Sentry Gun]]/Teleporter to be placed behind chain link fence on [[Dustbowl]].
+
* {{Undocumented}} 修复了玩家可以在Dustbowl中的部分位置穿过围栏放置{{item name|Sentry Gun}}/{{item name|Teleporters}}的问题。
  
 
'''{{Patch name|2|14|2008}}'''
 
'''{{Patch name|2|14|2008}}'''
* Added server log entry for buildings destroyed by their owner
+
* 现在建筑被工程师主动摧毁时服务器会有数据记录了。
  
 
'''{{Patch name|2|28|2008}}'''
 
'''{{Patch name|2|28|2008}}'''
* Changed Engineer buildings to detonate when a player disconnects instead of blinking out.
+
* {{Undocumented}} 现在工程师玩家离开游戏时,它的建筑会爆炸而不是瞬间消失。
* Fixed Engineer being able to detonate buildings that are being sapped.
+
* {{Undocumented}} 修复了工程师有时候可以主动摧毁被电子工兵瘫痪的建筑的问题。
  
'''{{Patch name|4|29|2008}}''' ([[Gold Rush Update]])
+
'''{{Patch name|4|29|2008}}'''({{update link|Gold Rush Update}})
* Teleporter effect no longer shows up on invisible or disguised Spies.
+
* {{item name|Teleporters}}使用后的粒子效果不再对隐形或伪装的同队间谍生效。
* Fixed "times used" entry in Teleporters maxing out at 32.
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}的使用次数显示只能累计到32次的问题。
* Mapmakers can now place Engineer buildings directly into a map, with an option for them to be invulnerable
+
* 地图制作者现在可以直接将工程师的建筑放置到地图中,且可使它们无敌或自动刷新。
  
 
'''{{Patch name|12|11|2008}}'''
 
'''{{Patch name|12|11|2008}}'''
* Teleporters can now be upgraded to level three. It will recharge faster the higher level it is.
+
* {{item name|Teleporters}}现在可以升到三级了。
  
 
'''{{Patch name|12|15|2008}}'''
 
'''{{Patch name|12|15|2008}}'''
* Added teleporter sounds for level 2 and 3 Teleporters.
+
* 为等级2与等级3的{{item name|Teleporters}}添加了不同的音效。
  
 
'''{{Patch name|1|28|2009}}'''
 
'''{{Patch name|1|28|2009}}'''
* Fixed teleporter entrance/exit effects being drawn when they don't have a matching teleporter entrance/exit.
+
* 修复了当{{item name|Teleporters}}构筑不完整时(仅有入口或出口)也会显示运转中的特效的问题。
  
'''{{Patch name|2|24|2009}}''' ([[Scout Update]])
+
'''{{Patch name|2|24|2009}}'''({{update link|Scout Update}})
* Added new sounds for upgraded Teleporters.
+
* 为{{item name|Teleporters}}再次添加新的音效。
  
 
'''{{Patch name|4|20|2009}}'''
 
'''{{Patch name|4|20|2009}}'''
* Added a "player_teleported" game event that is sent when a player is teleported.
+
* 现在当玩家使用{{item name|Teleporters}}时,日志文件中会进行记录。
  
'''{{Patch name|5|21|2009}}''' ([[Sniper vs. Spy Update]])
+
'''{{Patch name|5|21|2009}}'''({{update link|Sniper vs. Spy Update}})
* Spies can now use enemy Teleporters.
+
* 间谍现在可以使用敌方的{{item name|Teleporters}}了。
  
 
'''{{Patch name|5|29|2009}}'''
 
'''{{Patch name|5|29|2009}}'''
* Fixed Spies not being telefragged when standing on an enemy teleporter exit with the Dead Ringer enabled.
+
* 修复了当间谍激活{{item link|Dead Ringer}}时不会被[[Telefrag/zh-hans|传送击杀]]的问题。
  
 
'''{{Patch name|6|23|2009}}'''
 
'''{{Patch name|6|23|2009}}'''
* Fixed Teleporters not being buildable in some places where they should be (such as within the pit at the end of Badwater Basin).
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}在某些理应可以建筑的位置却不能建筑的问题。
  
'''{{Patch name|8|13|2009}}''' ([[Classless Update]])
+
'''{{Patch name|8|13|2009}}'''({{update link|Classless Update}})
* Engineers wrenching a teleporter will repair the other end as well, and remove Sappers from both if they exist.
+
* 现在工程师用扳手敲击{{item name|Teleporters}}的一端即可同时对另一端生效。
  
 
'''{{Patch name|8|31|2009}}'''
 
'''{{Patch name|8|31|2009}}'''
* Fixed being able to burn buildings that are in the water while standing outside the water.
+
* 修复了[[Pyro/zh-hans|火焰兵]]可以站在水外用{{item link|Flame Thrower}}攻击水下建筑的问题。
* Fixed teleporting Spies getting stuck in enemy players standing on the exit.
+
* 修复了使用我方{{item name|Teleporters}}的敌方间谍会被出口的的友军卡住而不触发传送击杀的问题。
* Fixed server log not listing telefrag kills as weapon "telefrag".
+
* 修复了服务器数据记录不会正确记录传送击杀的问题。
  
'''{{Patch name|4|29|2010}}''' ([[119th Update]])
+
'''{{Patch name|4|29|2010}}'''({{update link|119th Update}})
* Fixed Teleporters not reverting to level 1 when their other side is destroyed.
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}的一端被摧毁时其等级不会重置到1级的问题。
* Fixed Teleporter exit using the wrong particle effect.
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}出口的粒子特效显示错误的问题。
  
 
'''{{Patch name|4|30|2010}}'''
 
'''{{Patch name|4|30|2010}}'''
* Fixed the Engineer being able to build more than 1 of each type of building.
+
* 修复了工程师有时候可以建造一个以上的同类建筑的问题。
  
'''{{Patch name|7|8|2010}}''' ([[Engineer Update]])
+
'''{{Patch name|7|8|2010}}'''({{update link|Engineer Update}})
* Engineers can now pickup & move their buildings.
+
* 工程师现在可以打包、移动建筑了。
* Fixed a server crash related to carrying buildings.
+
* 修复了工程师扛着建筑时可能产生的服务器崩溃问题。
 +
* 现在使用扳手敲击建筑可同时进行升级、修复与装填。
  
 
'''{{Patch name|7|9|2010}}'''
 
'''{{Patch name|7|9|2010}}'''
* Fixed a bug that allowed sapped buildings to be picked up by the Engineer
+
* 修复了修复了工程师有时候可以打包被电子工兵瘫痪的建筑的问题。
* Fixed a bug where players would go into reference poses when switching classes while carrying a building.
+
* 修复了工程师在扛着建筑的情况下切换到其他职业会导致角色模型动作扭曲的问题。
* Engineers can no longer pick up buildings while stunned or in loser state.
+
* 修复了扛着建筑的工程师使用自杀指令时会产生的服务器崩溃问题。
* Fixed a server crash in the player death code, related to building carrying.
+
* 工程师在被晕眩或羞辱状态下不能再打包建筑了。
  
 
'''{{Patch name|7|13|2010}}'''
 
'''{{Patch name|7|13|2010}}'''
* Fixed a server crash related to carrying buildings at round start.
+
* 修复了在回合开始时移动建筑可能产生的服务器崩溃问题。
* Fixed players picking up buildings before a round has started.
+
* 修复了玩家在回合开始前打包建筑会产生的游戏错误。
  
 
'''{{Patch name|7|19|2010}}'''
 
'''{{Patch name|7|19|2010}}'''
* Fixed a problem with not being able to pick-up buildings in [[Arena|Arena mode]].
+
* 修复了在[[Arena/zh-hans|竞技场模式]]中无法打包建筑的问题。
* Fixed a bug where Teleporters could be given more than their normal amount of health.
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}有时会享有额外生命值的问题。
  
 
'''{{Patch name|12|2|2010}}'''
 
'''{{Patch name|12|2|2010}}'''
* Fixed Engineers being able to destroy sapped buildings by issuing the command directly in the console.
+
* 修复了工程师可以在控制台输入指令主动摧毁被电子工兵瘫痪的建筑的问题。
  
 
'''{{Patch name|2|22|2011}}'''
 
'''{{Patch name|2|22|2011}}'''
* {{Undocumented}} Several particle effects, including Teleporters, were altered to appear brighter. These changes do not apply to ATI graphics card users and some others.
+
* {{Undocumented}} 使部分特效变得更亮了,包括{{item name|Teleporters}}的特效。
  
 
'''{{Patch name|9|15|2011}}'''
 
'''{{Patch name|9|15|2011}}'''
* Fixed teleporter progress being displayed incorrectly after upgrading a teleporter while it was recharging
+
* 修复了当升级一个冷却中的{{item name|Teleporters}}之后,其特效显示不正确的问题。
  
 
'''{{Patch name|4|17|2012}}'''
 
'''{{Patch name|4|17|2012}}'''
* Fixed being able to place buildings in nobuild zones
+
* 修复了可以在一些不合理的位置放置建筑的问题。
  
 
'''{{Patch name|8|2|2012}}'''
 
'''{{Patch name|8|2|2012}}'''
* Fixed Sappers attaching incorrectly to Teleporters that are still building
+
* 修复了对展开中的{{item name|Teleporters}}使用电子工兵会产生的游戏错误。
* {{undocumented}} Teleporters now have an upgrade animation. If unconnected, its active rings glow for a moment as if connected. If connected, it temporarily appears disabled.
+
* {{Undocumented}} 优化了{{item name|Teleporters}}的升级动画。
* {{undocumented}} Teleporter Exits now point towards their Entrance.
+
* {{Undocumented}} {{item name|Teleporters}}出口现在会指向他们的入口。
* {{undocumented}} Teleporters can no longer be wrenched during an upgrade animation.
+
* {{Undocumented}} 处于升级动画中的{{item name|Teleporters}}不能够被扳手敲击了。
  
 
'''{{Patch name|4|18|2013}}'''
 
'''{{Patch name|4|18|2013}}'''
* Fixed a bug where you could come out of a teleporter facing the wrong way in [[Oculus Rift User Guide|VR mode]] mode.
+
* 修复了[[Oculus Rift User Guide/zh-hans|VR模式]]中使用{{item name|Teleporters}}会面向错误位置的问题。
  
 
'''{{Patch name|6|11|2014}} #1'''
 
'''{{Patch name|6|11|2014}} #1'''
* Fixed an exploit where Teleporters could build up a large amount of health.
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}有时会拥有大量额外生命值的问题。
* {{undocumented}} [[Bread]] props now sometimes spawn when using a Teleporter.
+
* {{Undocumented}} 现在使用{{item name|Teleporters}}后偶尔会有[[Bread/zh-hans|面包]]从出口跳出。
  
'''{{Patch name|7|7|2016}} #1''' ([[Meet Your Match Update]])
+
'''{{Patch name|7|7|2016}} #1'''({{update link|Meet Your Match Update}})
* Level 1 Teleporters now cost 50 metal (previously 125).
+
* {{item name|Teleporters}}的建造消耗从125金属下调到50金属。
  
 
'''{{Patch name|8|29|2016}}'''
 
'''{{Patch name|8|29|2016}}'''
* Fixed Sappers sometimes only being applied to one Engineer teleporter.
+
* 修复了电子工兵有时不会正确作用于{{item name|Teleporters}}另一端的问题。
  
'''{{Patch name|12|21|2016}} #1''' ([[Smissmas 2016]])
+
'''{{Patch name|12|21|2016}} #1'''({{update link|Smissmas 2016}})
* Fixed not clearing the teleport condition for players who have their teleport interrupted before the teleport is complete.
+
* 修复了如果在{{item name|Teleporters}}展开的途中受到伤害或其他影响,展开后的{{item name|Teleporters}}状态不会得到正确更新的问题。
  
 
'''{{Patch name|6|2|2017}}'''
 
'''{{Patch name|6|2|2017}}'''
* Fixed Teleporters teleporting players that respawn or change team during the teleport animation.
+
* 修复了{{item name|Teleporters}}会错误传送重生中或切换队伍的玩家的问题。
** This fixes an exploit possible when playing on some "instant respawn" community servers.}}
+
** 这个问题曾经发生在开启了“立刻重生”的社区服务器中。
 +
 
 +
'''{{Patch name|7|12|2023}} #1'''({{update link|Summer 2023 Update}})
 +
* 修复了当玩家以西班牙语运行游戏时,同{{item name|Teleporters}}相关的工程师语音会错误地提及{{item link|Dispenser}}的问题。
  
== 错误 ==
+
'''{{Patch name|7|25|2023}}'''
* It is impossible to use an Entrance that is [[Water|underwater]], as the game will not see you as standing on top of it.
+
* 修复了{{item name|teleporters}}的粒子效果(来自'Jakub'(ficool2)的社区修复)。
* If a Teleporter Exit is on a significantly sloped ground, within the bounding box of certain props (typically large and/or rotated), or has a physical [[Projectiles|projectile]] nearby, any attempts to teleport will instead destroy the Exit and leave the player on the Entrance. This appears to be a too-sensitive safeguard against getting stuck in objects by teleporting.
+
}}
* Sometimes when a Teleporter is placed in a tight corner of two walls, any player that uses the Teleporter will travel through but be stuck at the Exit .<ref>[http://cloud.steampowered.com/ugc/596984122146290393/4EB5AEFD14759F0308F1417D9766BCB9FD2E3AFB In-game screenshot]</ref>
 
* Placing a Teleporter Entrance at the top of a slope with the Exit in the spot on the slope directly in front of it (so that the Exit is beneath the Entrance ) will cause the teleporting player to get stuck in the Entrance and constantly teleport into the Exit .
 
* Rarely, a player will be stuck outside of the map if the Exit is destroyed while a player is using it.
 
<!--* After placing and fully upgrading both Teleporter parts, if the Exit is picked up and placed back before the Engineer destroys the Entrance to build it up and upgrade again, it will cause the Teleporters' health to stack up, as if it wasn't upgraded.<ref>[http://youtu.be/6_Pd3DHSrBo Youtube video]</ref>-->
 
* Teleporters in [[Mann vs. Machine]] sometimes apply the Building Health upgrade too many times, resulting in having more health than other buildings of the same level.
 
* Levelled-up Teleporters may attempt to and fail at teleporting players as they progress through their "upgrade animations".
 
* In rare cases, the Teleporter will appear sideways when built. This glitch does not affect the Teleporter in any way.
 
* Sometimes the Teleporter circle effects are upright instead of flat on top of the teleporter.
 
* If two opposite-color Teleporters are placed next to each other, a [[Sentry Gun]] the same color as the Teleporter nearest to it will not be able to target the further opposite-color teleporter. This can lead to players being teleported through and immediately being fired at by the Sentry Gun.<!--This may or may not be a bug, as Sentry Guns work off of field of vision; thus they do not see the enemy Teleporter.-->
 
* Rarely, a Teleporter will get 1 or 2 Health points over the max limit of the level's health, which will count as [[Overheal]] on the Building.
 
** Sometimes this doesn't affect the other end of the Teleporter.
 
  
== 细枝末节 ==
+
== {{common strings|bugs}} ==
* 根据[[comics/zh-hans|''军团要塞''官方漫画]],传送技术是根据[[Australium/zh-hans|澳元素]]的性质而发明的.<ref>[http://www.teamfortress.com/loosecanon/09.html Team Fortress comic Loose Canon]</ref>
+
* {{item name|Teleporters}}入口无法检测到完全被淹没的玩家,因此想要在[[Water/zh-hans|水下]]使用{{item name|Teleporters}}是不可能的。
* 在使用传送器时偶尔跳出[[bread/zh-hans|面包]]的彩蛋来源于{{update link|Love & War Update}}的官方宣传片[[bread/zh-hans|《死了都要爱》]],其中有一段[[Engineer/zh-hans|工程师]][[Soldier/zh-hans|士兵]]一起传送面包的情节.
+
* 当{{item name|Teleporters}}出口被建设在一个过于陡峭的地面而处于某些模型实体的边框中,或者附近有一些物理[[Projectiles/zh-hans|投射物]]时,使用{{item name|Teleporters}}会破坏出口并将使用者留在入口,这是由于游戏防止玩家被卡在某些模型内的保护机制。
 +
* 当{{item name|Teleporters}}出口被放置在两堵墙之间的狭窄墙角时,玩家可能会在传送后被卡在出口的位置。<ref>[http://cloud.steampowered.com/ugc/596984122146290393/4EB5AEFD14759F0308F1417D9766BCB9FD2E3AFB 游戏截图]</ref>
 +
* 如果将{{item name|Teleporters}}入口放在一个斜坡的顶部,出口紧挨着入口放在斜坡下方的一个位置上,则会导致玩家被卡住并不断被传送。
 +
* 如果玩家在一个{{item name|Teleporters}}被摧毁的同时使用了{{item name|Teleporters}},那么有低概率会被卡在地图的外部。
 +
* 在[[Mann vs. Machine/zh-hans|{{common strings|Mann vs. Machine}}]]模式中,如果升级建筑的生命值过多次,可能会产生{{item name|Teleporters}}生命值高于同级建筑的错误。
 +
* {{item name|Teleporters}}在执行升级动画时,如果有一个玩家站在冷却完毕的{{item name|Teleporters}}入口上,可能仍然会触发传送动画但玩家并没有被传送。
 +
* 在极少数情况下,{{item name|Teleporters}}放置时会出现在玩家侧面而非选定位置,但并不影响其功能。
 +
* 有时{{item name|Teleporters}}的运行动画会显示在其上方,而非在其所处的平面上。
 +
* {{item name|Teleporters}}的模型实体比它们看起来要大,因此如果两支团队的{{item name|Teleporters}}被放置在一条直线上,处于友方{{item name|Teleporters}}之后的友方[[Sentry Gun/zh-hans|{{item name|Sentry Gun}}]]无法“看到”敌方的{{item name|Teleporters}}。
 +
* 在极少数情况下,{{item name|Teleporters}}会在升级后拥有1到2点额外生命值,并显示为处于[[Overheal/zh-hans|超量治疗]]状态下。
 +
** 而这个错误有时并不同时作用于{{item name|Teleporters}}的两端。
 +
* 如果玩家手持未修建过的{{item name|Teleporters}}出口并接近补给柜,系统会自动将其取消并切换出工程师的扳手。但工程师手持其它建筑时并不会出现这个情况,包括{{item name|Teleporters}}入口。
 +
* {{item name|Teleporters}}有时不会正常播放建筑展开动画,看上去处于这一动画接近完成的阶段。这个动画错误只有视觉性的效果,并不会影响到其实际展开的速度。<ref>[https://archive.org/details/bug_20231121 演示视频,来自Archive.org]</ref>
 +
* 如果{{item name|Teleporters}}的一端升级时,另一端正处于重新展开的状态,则后者的生命值不会随升级提升。这一问题可通过继续升级{{item name|Teleporters}}来修复。<ref>[https://youtu.be/17_s_5tHs_A 演示视频]:{{item name|Teleporters}}生命值漏洞</ref>
 +
* 如果{{item name|Teleporters}}的出口被放置于出生点的大门边缘,使用它的敌方间谍会卡在该处。
  
== 尺寸 ==
+
{{Anchor|Height}}
* 传送器高约130像素(约16.06英寸,1.34英尺,40.8厘米).
+
== 尺寸规格 ==
* 传送器的水平尺寸(俯视)约450X370像素(约55.58X45.70英寸,4.63X3.81英尺,141X116厘米).
+
* {{item name|Teleporters}}高约95[[Hammer unit/zh-hans|HU]],宽约57HU。
  
 +
== {{common strings|trivia}} ==
 +
* 根据[[comics/zh-hans|官方漫画]]的介绍,传送技术是根据[[Australium/zh-hans|澳元素]]的性质发明的。<ref>[https://www.teamfortress.com/loosecanon/09.html 军团要塞漫画 《{{common strings|Loose Canon}}》]</ref>
  
== 画廊 ==
+
== {{common strings|gallery}} ==
<gallery perrow="2">
+
<gallery>
Image:RED Teleporter.png|传送器
+
File:RED Teleporter.png|[[RED/zh-hans|红队]]{{item name|Teleporters}}
Image:Telespin.jpg|传送器(运转中)
+
File:Teleporter.png|被摧毁的{{item name|Teleporters}}
File:Teleporter.png|被摧毁的传送器
+
File:Killicon tool chest.png|建筑摧毁图标:正在搬运建筑的工程师遭到击杀
File:Killicon tool chest.png|移动建筑中的工程师被击杀时<br />所显示的建筑摧毁图标
 
 
</gallery>
 
</gallery>
  
== 参见 ==
+
== {{common strings|references}} ==
 
<references/>
 
<references/>
  
== 相关条目 ==
+
== {{common strings|see also}} ==
* [[buildings/zh-hans|建筑]]
+
* {{item link|buildings}}
* [[Sentry Gun/zh-hans|步哨枪]]
+
* {{item link|Sentry Gun}}
* [[Dispenser/zh-hans|补给器]]
+
* {{item link|Dispenser}}
 
 
 
 
  
 
{{Engineer Nav}}
 
{{Engineer Nav}}
  
[[Category:Buildings]]
+
[[Category:Buildings/zh-hans]]

Latest revision as of 11:13, 16 March 2024

工程师正在放置传送装置
多谢载我这程!
机枪手

传送装置(Teleporters),或者说Telemax牌传送装置(Telemax Teleporters),是由TF工业旗下的Telemax公司生产的一种建筑。它在游戏中可由工程师使用建造工具来放置。玩家需要同时放置传送装置入口传送装置出口两个部件来构建一套完整可用的传送系统。传送装置运转时,其进出口两端都会高速旋转,并呈现出团队色光芒的圆形平面。

传送装置在运转时,能将站在其入口上的玩家瞬间传送至出口处,并在此过程中散发出一束光芒与团队色的粒子效果。不过要经过一段冷却时间后,它才能传送另一位队友。这种无视距离高效输送兵员的能力,使其在任何队伍中都会成为至关重要的一环,除非战火已经烧到了基地门口。完全升级后的传送装置能够将队友开往前线的效率提升数倍,甚至比某些特殊跳跃技能还更加高效。如果团队缺乏这种高效的补员能力,其攻势与防线都更容易瓦解。而部署得当的传送装置可以对敌人不断产生压力,甚至让队友神不知鬼不觉地深入敌方领地。

爱情与战争更新后,玩家使用传送装置时偶尔会有一些面包从出口处跳出,且士兵触发该效果的几率更高。这些面包没有任何实际作用,它们会在数秒之后自动消失。

功能概述

放置

放置传送装置需要使用PDA消耗50金属(装备传送扳手时消耗25金属)。当玩家准备放置传送装置时,入口端的蓝图会显示一个指向入口的黄色大箭头,出口端也会有一个相似的箭头从中指出。使用这一方法能够在建筑放置前辨别入口与出口。

在出口端的蓝图中,黄色箭头所指向的方向即是“出口方向”,也就是使用者到达出口时所面向的位置。默认情况下,这个箭头会指向工程师放置出口时面对的方向。但玩家也可以在放置它前点击鼠标右键来旋转出口的方向。传送装置入口也能够在放置前旋转,但不会产生效果。除非是在曼恩 vs. 机器模式中工程师玩家为传送装置升级双向传送功能之后。

传送装置的两端都必须放置在可建设的平面上,且不能够在一些实体的表面建设(如控制点)。

运转中的传送装置
未激活的传送装置
建设

在被放置后,传送装置会开始自动展开并逐渐提升其最大生命值,当最大生命值抵达150点时展开就会完成。这一过程可以通过工程师使用扳手(包括其他同类武器,其中传送扳手仅有一半的速度加成,而尖齿扳手拥有额外30%速度加成)来加快。当传送装置的入口与出口都激活后,传送系统便会立刻开始运行。

升级

每消耗200金属(装备传送扳手时为100金属)即可将传送装置升级一次,最高升到三级。升级传送装置可在降低其冷却时间(10/5/3秒)的同时提升其最大生命值(150/180/216HP)。

玩家只需要用扳手敲击传送装置的一端即可为整个传送系统升级。然而,如果传送装置的一端以任何形式被摧毁,系统停止工作的同时会将等级重置到一级。

升级后的传送装置在外观上没有明显的差异,但其部件会运行地更快且音效的频率与响度会更高,因此也更容易被敌人听见。

运作

任何队友都可通过站在传送装置入口上来瞬间抵达传送装置出口的位置,每传送一个玩家,传送装置就会开始冷却。冷却状态下的传送装置会逐步提升其旋转速度,并在冷却完成时达到最快。

在角色使用传送装置后的在18秒内,其模型周边会显示出独特的团队色闪光效果,玩家可以借此推断某个敌人附近放置了敌方的传送装置出口。玩家看向地面时也可以看到自己身上的粒子效果,而正处于伪装隐形状态下的间谍则不受该效果影响。

除了间谍外,玩家默认无法使用敌方的传送装置。而间谍甚至可以在未进行伪装与隐形状态下使用敌方的传送装置。

当一名玩家使用传送装置时,若有一名敌人站在传送装置出口上(无论这个出口属于哪支团队),则会产生传送击杀

每当一名队友使用一次传送装置,提供传送装置的工程师便可以得到0.5分,这名工程师自己使用传送装置时不计入在内。

携带着敌方情报的玩家无法使用传送装置。

摧毁
主条目: 建筑摧毁

传送装置的生命值到0时则会被摧毁,它会掉落可被视作弹药箱的碎片,可为玩家提供弹药会为工程师提供至多50点金属。

瘫痪

敌方间谍只要使用电子工兵瘫痪传送装置的一端便可同时影响另一端(如果已经构建完成的话)从而瘫痪整个传送系统。相对地,工程师只要移除其中一端的电子工兵便可抢救整个系统。且传送装置两端的队友对电子工兵造成的伤害会被累计在一起而非单独计算。

然而间谍可以无限在传送装置上放置电子工兵并在瘫痪传送装置时对它造成更多伤害,而工程师在移除电子工兵的同时无法修复已经损失的生命值,因此如果不及时处理掉间谍,传送装置仍然会遭到敌人的摧毁。

曼恩 vs. 机器

曼恩 vs. 机器模式中,玩家可在升级站强化传送装置的属性甚至允许其双向运行,从而帮助队友更快地补给或重返前线,也可以使用增益水壶来使他们瞬间升到 3 级。

演示视频

传送装置等级

等级 生命值 消耗(金属) 充能时间
不使用传送扳手 使用传送扳手
1 150 50 25 10秒
2 180 250 125 5秒
3 216 450 225 3秒

相关成就

Achieved.png 一般成就

时空裂痕行者
时空裂痕行者
走出传送装置后的 5 秒内杀死一名敌人。


Controlpoint.png Foundry 成就

领土主张
领土主张
在走出传送装置后的 12 秒内占领一个控制点


Leaderboard class scout.png 侦察兵

靠近点
靠近点
摧毁 3 个传送装置入口。


Leaderboard class pyro.png 火焰兵

叠罗汉
叠罗汉
点燃 10 个刚走出传送装置的敌人。
纵火犯
纵火犯
摧毁 50 个工程师建筑


Leaderboard class demoman.png 爆破手

尼斯湖炸弹怪人
尼斯湖炸弹怪人
在敌方玩家使用传送装置后的 5 秒内使用黏性炸弹将其杀死。


Leaderboard class heavy.png 机枪手

五秒计划
五秒计划
在走出传送装置后的 5 秒内杀死一个敌人。


Leaderboard class engineer.png 工程师

好战分子
好战分子
累计让 100 名队友使用你的传送装置

更新历史

2007年9月26日补丁
  • 修复了放置传送装置后玩家可能无法移动的问题。

2007年10月5日补丁

  • 修复了关于传送装置与出生点的一个游戏漏洞。

2007年10月9日补丁

  • 爆破手的榴弹现在第一次撞击地形表面后从建筑与玩家身上弹跳,而不是仍然可以直接命中他们。

2007年10月25日补丁

  • 突然死亡模式中,工程师的建筑现在会随其主人的死亡而自动爆炸。
  • 修复了摧毁建筑时会额外产生1点“隐形分数”的问题,它不会被显示在得分栏但会被计入总分。
  • 修复了爆炸物有时候会穿过建筑与玩家的问题。
  • 修复了工程师使用"直接建造某种建筑"的热键(如果他设置了的话)时有时会建造错误的建筑的问题。

2007年11月7日补丁

  • 修复了摧毁建筑时得分错误的问题。
  • 工程师使用自己的传送装置时不再提供分数了。
  • 玩家携带情报时无法再使用传送装置了。

2007年11月21日补丁

  • 修复了建筑的模型骨骼设置问题。

2007年12月20日补丁

  • 被电子工兵瘫痪的建筑现在从间谍受到的其他伤害略微减少。
  • 修复了传送装置在传送中显示的玩家轮廓粒子效果显示不正确的问题。
  • [未记载] 修复了玩家可以在Dustbowl中的部分位置穿过围栏放置步哨枪/传送装置的问题。

2008年2月14日补丁

  • 现在建筑被工程师主动摧毁时服务器会有数据记录了。

2008年2月28日补丁

  • [未记载] 现在工程师玩家离开游戏时,它的建筑会爆炸而不是瞬间消失。
  • [未记载] 修复了工程师有时候可以主动摧毁被电子工兵瘫痪的建筑的问题。

2008年4月29日补丁淘金热更新

  • 传送装置使用后的粒子效果不再对隐形或伪装的同队间谍生效。
  • 修复了传送装置的使用次数显示只能累计到32次的问题。
  • 地图制作者现在可以直接将工程师的建筑放置到地图中,且可使它们无敌或自动刷新。

2008年12月11日补丁

  • 传送装置现在可以升到三级了。

2008年12月15日补丁

  • 为等级2与等级3的传送装置添加了不同的音效。

2009年1月28日补丁

  • 修复了当传送装置构筑不完整时(仅有入口或出口)也会显示运转中的特效的问题。

2009年2月24日补丁侦察兵更新

  • 为传送装置再次添加新的音效。

2009年4月20日补丁

  • 现在当玩家使用传送装置时,日志文件中会进行记录。

2009年5月21日补丁狙击手 vs. 间谍更新

  • 间谍现在可以使用敌方的传送装置了。

2009年5月29日补丁

2009年6月23日补丁

  • 修复了传送装置在某些理应可以建筑的位置却不能建筑的问题。

2009年8月13日补丁无差别兵种更新

  • 现在工程师用扳手敲击传送装置的一端即可同时对另一端生效。

2009年8月31日补丁

  • 修复了火焰兵可以站在水外用火焰喷射器攻击水下建筑的问题。
  • 修复了使用我方传送装置的敌方间谍会被出口的的友军卡住而不触发传送击杀的问题。
  • 修复了服务器数据记录不会正确记录传送击杀的问题。

2010年4月29日补丁第 119 次更新

  • 修复了传送装置的一端被摧毁时其等级不会重置到1级的问题。
  • 修复了传送装置出口的粒子特效显示错误的问题。

2010年4月30日补丁

  • 修复了工程师有时候可以建造一个以上的同类建筑的问题。

2010年7月8日补丁工程师更新

  • 工程师现在可以打包、移动建筑了。
  • 修复了工程师扛着建筑时可能产生的服务器崩溃问题。
  • 现在使用扳手敲击建筑可同时进行升级、修复与装填。

2010年7月9日补丁

  • 修复了修复了工程师有时候可以打包被电子工兵瘫痪的建筑的问题。
  • 修复了工程师在扛着建筑的情况下切换到其他职业会导致角色模型动作扭曲的问题。
  • 修复了扛着建筑的工程师使用自杀指令时会产生的服务器崩溃问题。
  • 工程师在被晕眩或羞辱状态下不能再打包建筑了。

2010年7月13日补丁

  • 修复了在回合开始时移动建筑可能产生的服务器崩溃问题。
  • 修复了玩家在回合开始前打包建筑会产生的游戏错误。

2010年7月19日补丁

  • 修复了在竞技场模式中无法打包建筑的问题。
  • 修复了传送装置有时会享有额外生命值的问题。

2010年12月2日补丁

  • 修复了工程师可以在控制台输入指令主动摧毁被电子工兵瘫痪的建筑的问题。

2011年2月22日补丁

  • [未记载] 使部分特效变得更亮了,包括传送装置的特效。

2011年9月15日补丁

  • 修复了当升级一个冷却中的传送装置之后,其特效显示不正确的问题。

2012年4月17日补丁

  • 修复了可以在一些不合理的位置放置建筑的问题。

2012年8月2日补丁

  • 修复了对展开中的传送装置使用电子工兵会产生的游戏错误。
  • [未记载] 优化了传送装置的升级动画。
  • [未记载] 传送装置出口现在会指向他们的入口。
  • [未记载] 处于升级动画中的传送装置不能够被扳手敲击了。

2013年4月18日补丁

  • 修复了VR模式中使用传送装置会面向错误位置的问题。

2014年6月11日补丁 #1

  • 修复了传送装置有时会拥有大量额外生命值的问题。
  • [未记载] 现在使用传送装置后偶尔会有面包从出口跳出。

2016年7月7日补丁 #1棋逢对手更新

  • 传送装置的建造消耗从125金属下调到50金属。

2016年8月29日补丁

  • 修复了电子工兵有时不会正确作用于传送装置另一端的问题。

2016年12月21日补丁 #1圣诞节 2016

  • 修复了如果在传送装置展开的途中受到伤害或其他影响,展开后的传送装置状态不会得到正确更新的问题。

2017年6月2日补丁

  • 修复了传送装置会错误传送重生中或切换队伍的玩家的问题。
    • 这个问题曾经发生在开启了“立刻重生”的社区服务器中。

2023年7月12日补丁 #12023 夏季更新

  • 修复了当玩家以西班牙语运行游戏时,同传送装置相关的工程师语音会错误地提及补给器的问题。

2023年7月25日补丁

  • 修复了传送装置的粒子效果(来自'Jakub'(ficool2)的社区修复)。

漏洞

  • 传送装置入口无法检测到完全被淹没的玩家,因此想要在水下使用传送装置是不可能的。
  • 当传送装置出口被建设在一个过于陡峭的地面而处于某些模型实体的边框中,或者附近有一些物理投射物时,使用传送装置会破坏出口并将使用者留在入口,这是由于游戏防止玩家被卡在某些模型内的保护机制。
  • 当传送装置出口被放置在两堵墙之间的狭窄墙角时,玩家可能会在传送后被卡在出口的位置。[1]
  • 如果将传送装置入口放在一个斜坡的顶部,出口紧挨着入口放在斜坡下方的一个位置上,则会导致玩家被卡住并不断被传送。
  • 如果玩家在一个传送装置被摧毁的同时使用了传送装置,那么有低概率会被卡在地图的外部。
  • 曼恩 vs. 机器模式中,如果升级建筑的生命值过多次,可能会产生传送装置生命值高于同级建筑的错误。
  • 传送装置在执行升级动画时,如果有一个玩家站在冷却完毕的传送装置入口上,可能仍然会触发传送动画但玩家并没有被传送。
  • 在极少数情况下,传送装置放置时会出现在玩家侧面而非选定位置,但并不影响其功能。
  • 有时传送装置的运行动画会显示在其上方,而非在其所处的平面上。
  • 传送装置的模型实体比它们看起来要大,因此如果两支团队的传送装置被放置在一条直线上,处于友方传送装置之后的友方步哨枪无法“看到”敌方的传送装置。
  • 在极少数情况下,传送装置会在升级后拥有1到2点额外生命值,并显示为处于超量治疗状态下。
    • 而这个错误有时并不同时作用于传送装置的两端。
  • 如果玩家手持未修建过的传送装置出口并接近补给柜,系统会自动将其取消并切换出工程师的扳手。但工程师手持其它建筑时并不会出现这个情况,包括传送装置入口。
  • 传送装置有时不会正常播放建筑展开动画,看上去处于这一动画接近完成的阶段。这个动画错误只有视觉性的效果,并不会影响到其实际展开的速度。[2]
  • 如果传送装置的一端升级时,另一端正处于重新展开的状态,则后者的生命值不会随升级提升。这一问题可通过继续升级传送装置来修复。[3]
  • 如果传送装置的出口被放置于出生点的大门边缘,使用它的敌方间谍会卡在该处。

尺寸规格

  • 传送装置高约95HU,宽约57HU。

细枝末节

画廊

参考内容

另见