Difference between revisions of "Scout responses/fr"
m (→Domination d'un Heavy) |
m |
||
Line 6: | Line 6: | ||
===Après avoir tué plus de 2 ennemis en 20 secondes avec le [[Scattergun/fr|Fusil à Dispersion]]=== | ===Après avoir tué plus de 2 ennemis en 20 secondes avec le [[Scattergun/fr|Fusil à Dispersion]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_goodjob02_fr.wav|"Ah mais ça me plait bien, ça!"]] | + | *[[Media:Scout_goodjob02_fr.wav|"Ah mais ça me plait bien, ça !"]] |
*[[Media:Scout_laughevil02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Machiavélique<nowiki>]</nowiki>]] | *[[Media:Scout_laughevil02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Machiavélique<nowiki>]</nowiki>]] | ||
*[[Media:Scout_laughhappy01_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Joyeux<nowiki>]</nowiki>]] | *[[Media:Scout_laughhappy01_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Joyeux<nowiki>]</nowiki>]] | ||
Line 14: | Line 14: | ||
*[[Media:Scout_laughlong01_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Long Rire<nowiki>]</nowiki>]] | *[[Media:Scout_laughlong01_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Long Rire<nowiki>]</nowiki>]] | ||
*[[Media:Scout_laughlong02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Long Rire 2<nowiki>]</nowiki>]] | *[[Media:Scout_laughlong02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Long Rire 2<nowiki>]</nowiki>]] | ||
− | *[[Media:Scout_taunts04_fr.wav|"On fait moins le malin, hein? ''Hein?!''"]] | + | *[[Media:Scout_taunts04_fr.wav|"On fait moins le malin, hein? ''Hein ?!''"]] |
*[[Media:Scout_taunts16_fr.wav|"Ouais approche un peu, mauviette. "]] | *[[Media:Scout_taunts16_fr.wav|"Ouais approche un peu, mauviette. "]] | ||
===Assistance=== | ===Assistance=== | ||
− | *[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill01_fr.wav|"Bon boulot, mec!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill01_fr.wav|"Bon boulot, mec !"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill02_fr.wav|"C’est bon, on les a eu!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill02_fr.wav|"C’est bon, on les a eu !"]] |
===Domination=== | ===Domination=== | ||
− | *[[Media:Scout_positivevocalization05_fr.wav|"Ça, ça me botte bien!"]] | + | *[[Media:Scout_positivevocalization05_fr.wav|"Ça, ça me botte bien !"]] |
*[[Media:Scout_domination01.wav|"Tu viens de t'faire dominer andouille."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination01.wav|"Tu viens de t'faire dominer andouille."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_domination02.wav|"Ouais c'est ça!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination02.wav|"Ouais c'est ça !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_domination03.wav|"T'essaie au moins?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination03.wav|"T'essaie au moins ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_domination07.wav|"Ha ha! Regarde toi! On dirait qu't'a couru dans l'trafic!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination07.wav|"Ha ha! Regarde toi ! On dirait qu't'a couru dans l'trafic !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, tu m'a au moins vu t'frapper?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, tu m'a au moins vu t'frapper ?"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_domination06.wav|"Ça commencer à m'ennuyer combien t'es nul."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination06.wav|"Ça commencer à m'ennuyer combien t'es nul."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_domination05.wav|"Hey andouille, tu gagneras pas."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination05.wav|"Hey andouille, tu gagneras pas."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_domination10.wav|"Je n'tue pas ''habituellement'' de crétins si rapidement."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination10.wav|"Je n'tue pas ''habituellement'' de crétins si rapidement."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_domination08.wav|"Bois-ça, mon pote. C'est le goût d'la défaite."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination08.wav|"Bois-ça, mon pote. C'est le goût d'la défaite."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_domination09.wav|"Tu t'es au moins regardé? Je veux dire, ''regarde-toi''."]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination09.wav|"Tu t'es au moins regardé ? Je veux dire, ''regarde-toi''."]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_domination13.wav|"Mange le sol mon pote, t'es fait."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination13.wav|"Mange le sol mon pote, t'es fait."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_domination14.wav|"Tu... es... ''terrible''!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination14.wav|"Tu... es... ''terrible'' !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_domination15.wav|"Tu t'fais dominer, andouille!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination15.wav|"Tu t'fais dominer, andouille !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_domination20.wav|"Oh quoi, tu vas pleurer? Tu vas ''pleurer'' maintenant?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination20.wav|"Oh quoi, tu vas pleurer ? Tu vas ''pleurer'' maintenant ?"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_domination16.wav|"Domination. Regarde-ça.]] | *[[Media:Scout_domination16.wav|"Domination. Regarde-ça.]] | ||
− | *[[Media:Scout_domination17.wav|"C'est tout c'que t'as, crétin?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_domination17.wav|"C'est tout c'que t'as, crétin ?"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, je te plains, partir de rage. Allez, rends-nous heureux."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, je te plains, partir de rage. Allez, rends-nous heureux."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterai... jamais... de te tuer."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterai... jamais... de te tuer."]] (en anglais) | ||
===[[Revenge Kill/fr|Vengeance]]=== | ===[[Revenge Kill/fr|Vengeance]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_award12.wav|"Bang! Ça semble facile!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_award12.wav|"Bang ! Ça semble facile !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_misc02.wav|"Si tu commandes maintenant, j'te frapperai une seconde fois, totalement gratuit."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_misc02.wav|"Si tu commandes maintenant, j'te frapperai une seconde fois, totalement gratuit."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_revenge01.wav|"Je t'ai ''gâché''!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_revenge01.wav|"Je t'ai ''gâché'' !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_revenge02.wav|"Comment tu m'aime maintenant, imbécile?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_revenge02.wav|"Comment tu m'aime maintenant, imbécile ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_revenge03.wav|"T'aimes ça, bouffon?]] | + | *[[Media:Scout_revenge03.wav|"T'aimes ça, bouffon ?]] |
− | *[[Media:Scout_revenge04.wav|"''Boom!'' Je suis d'retour, andouille!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_revenge04.wav|"''Boom !'' Je suis d'retour, andouille !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_revenge05.wav|"Tu t'souviens d'moi? Ouais tu te souviens!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_revenge05.wav|"Tu t'souviens d'moi ? Ouais tu te souviens !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_revenge06.wav|"Ne me croise plus ''jamais''!"]] | + | *[[Media:Scout_revenge06.wav|"Ne me croise plus ''jamais'' !"]] |
− | *[[Media:Scout_revenge07.wav|"Qu'est-ce-qu'on a appris? ''Je gagne toujours!''"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_revenge07.wav|"Qu'est-ce-qu'on a appris ? ''Je gagne toujours !''"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_revenge08.wav|"Qui est le dur à cuir maintenant, hein?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_revenge08.wav|"Qui est le dur à cuir maintenant, hein ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_revenge09.wav|"Tu penses toujours que t'es drôle?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_revenge09.wav|"Tu penses toujours que t'es drôle ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cheers02_fr.wav|"J’ai réussi!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers02_fr.wav|"J’ai réussi !"]] |
− | *[[Media:Scout_niceshot02_fr.wav|"Hé, beau tir!"]] | + | *[[Media:Scout_niceshot02_fr.wav|"Hé, beau tir !"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted12_fr.wav|"Qu’est-ce que t’as à dire, maintenant?"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted12_fr.wav|"Qu’est-ce que t’as à dire, maintenant ?"]] |
===Téléportation=== | ===Téléportation=== | ||
− | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter01_fr.wav|"Merci pour la course!"]] | + | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter01_fr.wav|"Merci pour la course !"]] |
− | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter02_fr.wav|"Hé vous avec le casque, merci!"]] | + | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter02_fr.wav|"Hé vous avec le casque, merci !"]] |
− | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter03_fr.wav|"Merci gros dur!"]] | + | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter03_fr.wav|"Merci gros dur !"]] |
===Guéri par le [[Medic/fr|Medic]]=== | ===Guéri par le [[Medic/fr|Medic]]=== | ||
Line 76: | Line 76: | ||
===Après avoir capturé l’[[Intelligence]]/Point de Contrôle=== | ===Après avoir capturé l’[[Intelligence]]/Point de Contrôle=== | ||
− | *[[Media:Scout_autocappedintelligence01_fr.wav|"Ouais, ils sont à nous!"]] | + | *[[Media:Scout_autocappedintelligence01_fr.wav|"Ouais, ils sont à nous !"]] |
*[[Media:Scout_autocappedintelligence02_fr.wav|"J’ai même pas un bobo."]] | *[[Media:Scout_autocappedintelligence02_fr.wav|"J’ai même pas un bobo."]] | ||
− | *[[Media:Scout_autocappedintelligence03_fr.wav|"J’les ai, j’les ai, j’les ai!"]] | + | *[[Media:Scout_autocappedintelligence03_fr.wav|"J’les ai, j’les ai, j’les ai !"]] |
− | *[[Media:Scout_generic01_fr.wav|"Hé oh, j’suis devenu invisible ou quoi?"]] | + | *[[Media:Scout_generic01_fr.wav|"Hé oh, j’suis devenu invisible ou quoi ?"]] |
− | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint01_fr.wav|"Ouais, ouais, ouais!]] | + | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint01_fr.wav|"Ouais, ouais, ouais !]] |
− | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint02_fr.wav|"Ouais!"]] | + | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint02_fr.wav|"Ouais !"]] |
− | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint03_fr.wav|"C’est bon, c’est bon!"]] | + | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint03_fr.wav|"C’est bon, c’est bon !"]] |
− | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint04_fr.wav|"Ça marche!"]] | + | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint04_fr.wav|"Ça marche !"]] |
===Attaque: Point de Contrôle Inoccupé=== | ===Attaque: Point de Contrôle Inoccupé=== | ||
− | *[[Media:Scout_fightoncap01.wav|Hey, allez sur le point, les gars!]] | + | *[[Media:Scout_fightoncap01.wav|Hey, allez sur le point, les gars !]] |
− | *[[Media:Scout_fightoncap02.wav|Restez sur le fichu point!]] | + | *[[Media:Scout_fightoncap02.wav|Restez sur le fichu point !]] |
− | *[[Media:Scout_fightoncap03.wav|Allons sur le point, les gars!]] | + | *[[Media:Scout_fightoncap03.wav|Allons sur le point, les gars !]] |
− | *[[Media:Scout_fightoncap04.wav|Allez sur le point!]] | + | *[[Media:Scout_fightoncap04.wav|Allez sur le point !]] |
− | *[[Media:Scout_standonthepoint03_fr.wav|"Sur le foutu point, espèce d’imbécile!"]] | + | *[[Media:Scout_standonthepoint03_fr.wav|"Sur le foutu point, espèce d’imbécile !"]] |
− | *[[Media:Scout_standonthepoint01_fr.wav|"Reste sur ce foutu point, espèce d’abruti!"]] | + | *[[Media:Scout_standonthepoint01_fr.wav|"Reste sur ce foutu point, espèce d’abruti !"]] |
− | *[[Media:Scout_standonthepoint05_fr.wav|"Il fait quel temps là-bas, pauvre débile? Sur ce foutu point!"]] | + | *[[Media:Scout_standonthepoint05_fr.wav|"Il fait quel temps là-bas, pauvre débile? Sur ce foutu point !"]] |
− | *[[Media:Scout_standonthepoint02_fr.wav|"C’est quoi ton problème? Mets-toi sur ce foutu point!"]] | + | *[[Media:Scout_standonthepoint02_fr.wav|"C’est quoi ton problème? Mets-toi sur ce foutu point !"]] |
− | *[[Media:Scout_standonthepoint04_fr.wav|"Et si tu collais tes miches sur ce foutu point?"]] | + | *[[Media:Scout_standonthepoint04_fr.wav|"Et si tu collais tes miches sur ce foutu point ?"]] |
===Attaque: Le Wagon Avance=== | ===Attaque: Le Wagon Avance=== | ||
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense01.wav|''Poussez!'']] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense01.wav|''Poussez !'']] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense02.wav|''Poussez'', bande de faignants!]] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense02.wav|''Poussez'', bande de faignants !]] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense03.wav|Continuez d'le pousser!]] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense03.wav|Continuez d'le pousser !]] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense04.wav|Yeah, yeah, ''yeah!'']] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense04.wav|Yeah, yeah, ''yeah !'']] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense05.wav|Continuez d'le bouger, les gars!]] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense05.wav|Continuez d'le bouger, les gars !]] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense06.wav|Allez, allez, allez!]] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense06.wav|Allez, allez, allez !]] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense04.wav|Poussez l'fichu wagon!]] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense04.wav|Poussez l'fichu wagon !]] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense05.wav|Continuez d'pousser l'wagon!]] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense05.wav|Continuez d'pousser l'wagon !]] |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense06.wav|Allez, bougez l'wagon!]] | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense06.wav|Allez, bougez l'wagon !]] |
===Attaque: Le Wagon Recule=== | ===Attaque: Le Wagon Recule=== | ||
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense01.wav|C'est pas l'bon sens, les gars!]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense01.wav|C'est pas l'bon sens, les gars !]] |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense02.wav|Qu'est-ce-qui s'passe?]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense02.wav|Qu'est-ce-qui s'passe ?]] |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense03.wav|Eh, les gars, l'wagon!]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense03.wav|Eh, les gars, l'wagon !]] |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense04.wav|Quelqu'un pousse l'fichu wagon?]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense04.wav|Quelqu'un pousse l'fichu wagon ?]] |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense05.wav|Ce wagon recule!]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense05.wav|Ce wagon recule !]] |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense06.wav|Eh, les potes, l'wagon!]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense06.wav|Eh, les potes, l'wagon !]] |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense07.wav|Non, non, ''non!'' Le wagon!]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense07.wav|Non, non, ''non!'' Le wagon !]] |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense08.wav|Quelqu'un d'autre pousse l'wagon?]] | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense08.wav|Quelqu'un d'autre pousse l'wagon ?]] |
===Défense: Le Wagon Avance=== | ===Défense: Le Wagon Avance=== | ||
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense01.wav|"On doit stopper cette chose!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense01.wav|"On doit stopper cette chose !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense02.wav|"Eh, les gars, on doit stopper ça!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense02.wav|"Eh, les gars, on doit stopper ça !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense03.wav|"Qu'est-ce-que vous foutez tous?!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense03.wav|"Qu'est-ce-que vous foutez tous ?!"]] (en anglais) |
===Défense: Le Wagon Recule=== | ===Défense: Le Wagon Recule=== | ||
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense01.wav|"Retour à l'envoyeur!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense01.wav|"Retour à l'envoyeur !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense02.wav|"Bien, ''bien!''"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense02.wav|"Bien, ''bien !''"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense03.wav|"Eh on le fait, on le fait!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense03.wav|"Eh on le fait, on le fait !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense04.wav|"Yeah, yeah, yeah!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense04.wav|"Yeah, yeah, yeah !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense05.wav|"Quoi, vous abandonnez?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense05.wav|"Quoi, vous abandonnez ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense06.wav|"Yo, ça devrait pas être dans c'sens!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense06.wav|"Yo, ça devrait pas être dans c'sens !"]] (en anglais) |
===Attaque: Rester Près du Wagon=== | ===Attaque: Rester Près du Wagon=== | ||
− | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense01.wav|"Restez près du wagon les gars!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense01.wav|"Restez près du wagon les gars !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense02.wav|"Allez-y!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense02.wav|"Allez-y !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense03.wav|"Restez près, les gars!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense03.wav|"Restez près, les gars !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense04.wav|"On pousse tous cette chose!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense04.wav|"On pousse tous cette chose !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense05.wav|"On pousse cette chose ou quoi?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense05.wav|"On pousse cette chose ou quoi ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense06.wav|"Un peu d'aide pour pousser l'wagon?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense06.wav|"Un peu d'aide pour pousser l'wagon ?"]] (en anglais) |
===Attaque: Le Wagon Est Arrêté=== | ===Attaque: Le Wagon Est Arrêté=== | ||
− | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense01.wav|"L'fichu wagon est arrêté!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense01.wav|"L'fichu wagon est arrêté !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense02.wav|"Qu'est-ce-qui s'passe?! Qui a arrêté d'pousser l'wagon?!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense02.wav|"Qu'est-ce-qui s'passe ?! Qui a arrêté d'pousser l'wagon ?!"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense03.wav|"Poussez, poussez poussez!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense03.wav|"Poussez, poussez poussez !"]] (en anglais) |
===Défense: Arrêtez La Bombe=== | ===Défense: Arrêtez La Bombe=== | ||
− | *[[Media:Scout_cartstopitdefense01.wav|"Hey, on doit l'stopper!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstopitdefense01.wav|"Hey, on doit l'stopper !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstopitdefense02.wav|"On arrête c' | + | *[[Media:Scout_cartstopitdefense02.wav|"On arrête c'wagon !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_cartstopitdefense03.wav|Arrêtons cette fichue chose!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_cartstopitdefense03.wav|Arrêtons cette fichue chose !"]] (en anglais) |
===Défense=== | ===Défense=== | ||
*[[Media:Scout_taunts18_fr.wav|"Hé! Pauvre ''nul''."]] | *[[Media:Scout_taunts18_fr.wav|"Hé! Pauvre ''nul''."]] | ||
− | *[[Media:Scout_cheers06_fr.wav|"Ah ouais!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers06_fr.wav|"Ah ouais !"]] |
− | *[[Media:Scout_cheers01_fr.wav|"Oui!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers01_fr.wav|"Oui !"]] |
− | *[[Media:Scout_niceshot03_fr.wav|"Impeccable, champion!"]] | + | *[[Media:Scout_niceshot03_fr.wav|"Impeccable, champion !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts02_fr.wav|"Ooooh, j’suis mort de trouille!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts02_fr.wav|"Ooooh, j’suis mort de trouille !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts09_fr.wav|"Ah, mais t’as l’air d’aimer ça!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts09_fr.wav|"Ah, mais t’as l’air d’aimer ça !"]] |
===Début du Round=== | ===Début du Round=== | ||
− | *[[Media:Scout_battlecry01_fr.wav|"Allons-y!"]] | + | *[[Media:Scout_battlecry01_fr.wav|"Allons-y !"]] |
− | *[[Media:Scout_battlecry02_fr.wav|"Attrapons-les!"]] | + | *[[Media:Scout_battlecry02_fr.wav|"Attrapons-les !"]] |
− | *[[Media:Scout_battlecry03_fr.wav|"Mordez la poussière!"]] | + | *[[Media:Scout_battlecry03_fr.wav|"Mordez la poussière !"]] |
− | *[[Media:Scout_battlecry04_fr.wav|"Wohoooo!"]] | + | *[[Media:Scout_battlecry04_fr.wav|"Wohoooo !"]] |
− | *[[Media:Scout_battlecry05_fr.wav|"Tous sur eux!"]] | + | *[[Media:Scout_battlecry05_fr.wav|"Tous sur eux !"]] |
===Victoire du Round=== | ===Victoire du Round=== | ||
− | *[[Media:Scout_cheers01_fr.wav|"OUI!!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers01_fr.wav|"OUI !!"]] |
− | *[[Media:Scout_cheers02_fr.wav|"J’ai réussi!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers02_fr.wav|"J’ai réussi !"]] |
− | *[[Media:Scout_cheers03_fr.wav|"Ouaiaiai!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers03_fr.wav|"Ouaiaiai !"]] |
− | *[[Media:Scout_cheers04_fr.wav|"Cool!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers04_fr.wav|"Cool !"]] |
− | *[[Media:Scout_cheers05_fr.wav|"Jolie!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers05_fr.wav|"Jolie !"]] |
− | *[[Media:Scout_cheers06_fr.wav|"Ah ouais!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers06_fr.wav|"Ah ouais !"]] |
===Perte du Round/Mort Subite=== | ===Perte du Round/Mort Subite=== | ||
− | *[[Media:Scout_jeers06_fr.wav|"Vous craignez grave!"]] | + | *[[Media:Scout_jeers06_fr.wav|"Vous craignez grave !"]] |
− | *[[Media:Scout_jeers02_fr.wav|"Boooooooo!"]] | + | *[[Media:Scout_jeers02_fr.wav|"Boooooooo !"]] |
*[[Media:Scout_jeers03_fr.wav|(Sifflet)]] | *[[Media:Scout_jeers03_fr.wav|(Sifflet)]] | ||
*[[Media:Scout_jeers04_fr.wav|"C’est pas croyable."]] | *[[Media:Scout_jeers04_fr.wav|"C’est pas croyable."]] | ||
− | *[[Media:Scout_jeers05_fr.wav|"Pincez-moi, je rêve!"]] | + | *[[Media:Scout_jeers05_fr.wav|"Pincez-moi, je rêve !"]] |
*[[Media:Scout_jeers07_fr.wav|"Non vraiment, vous êtes trop nul!"]] | *[[Media:Scout_jeers07_fr.wav|"Non vraiment, vous êtes trop nul!"]] | ||
− | *[[Media:Scout_jeers08_fr.wav|"C’est quoi votre problème, les mecs?"]] | + | *[[Media:Scout_jeers08_fr.wav|"C’est quoi votre problème, les mecs ?"]] |
− | *[[Media:Scout_jeers09_fr.wav|"Ah, bon sang!"]] | + | *[[Media:Scout_jeers09_fr.wav|"Ah, bon sang !"]] |
− | *[[Media:Scout_jeers10_fr.wav|"Ça craint!"]] | + | *[[Media:Scout_jeers10_fr.wav|"Ça craint !"]] |
− | *[[Media:Scout_jeers11_fr.wav|"Vous m’avez fait quoi, là?"]] | + | *[[Media:Scout_jeers11_fr.wav|"Vous m’avez fait quoi, là ?"]] |
*[[Media:Scout_jeers12_fr.wav|"J’ai jamais eu aussi honte de ma vie."]] | *[[Media:Scout_jeers12_fr.wav|"J’ai jamais eu aussi honte de ma vie."]] | ||
*[[Media:Scout_negativevocalization05_fr.wav|"'Ok, ça c’est mauvais signe, heum..."]] | *[[Media:Scout_negativevocalization05_fr.wav|"'Ok, ça c’est mauvais signe, heum..."]] | ||
Line 187: | Line 187: | ||
===Round Nul=== | ===Round Nul=== | ||
*[[Media:Scout_autodejectedtie01_fr.wav|"J’espère que c’est une blague."]] | *[[Media:Scout_autodejectedtie01_fr.wav|"J’espère que c’est une blague."]] | ||
− | *[[Media:Scout_autodejectedtie02_fr.wav|"J’espère que c’est une blague!"]] | + | *[[Media:Scout_autodejectedtie02_fr.wav|"J’espère que c’est une blague !"]] |
− | *[[Media:Scout_autodejectedtie03_fr.wav|"J’arrive pas à le croire!"]] | + | *[[Media:Scout_autodejectedtie03_fr.wav|"J’arrive pas à le croire !"]] |
− | *[[Media:Scout_autodejectedtie04_fr.wav|"Auugghh!"]] | + | *[[Media:Scout_autodejectedtie04_fr.wav|"Auugghh !"]] |
===Mis en Feu=== | ===Mis en Feu=== | ||
− | *[[Media:Scout_autoonfire01_fr.wav|"Au feu, au feu, au feu!"]] | + | *[[Media:Scout_autoonfire01_fr.wav|"Au feu, au feu, au feu !"]] |
− | *[[Media:Scout_autoonfire02_fr.wav|"Ah! Je brûle, je brûle!"]] | + | *[[Media:Scout_autoonfire02_fr.wav|"Ah ! Je brûle, je brûle !"]] |
===Destruction/s=== | ===Destruction/s=== | ||
− | *[[Media:Scout_specialcompleted10_fr.wav|"J’t’ai réduit en bouillie, crétin!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted10_fr.wav|"J’t’ai réduit en bouillie, crétin !"]] |
==Dominations Spécifiques à la Classe== | ==Dominations Spécifiques à la Classe== | ||
===Domination d'un [[Scout/fr|Scout]]=== | ===Domination d'un [[Scout/fr|Scout]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationsct01.wav|"''Je suis'' le Scout ici!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsct01.wav|"''Je suis'' le Scout ici !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsct02.wav|"Cette carte est pas assez grande pour nous deux!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsct02.wav|"Cette carte est pas assez grande pour nous deux !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsct03.wav|"Dégage, le clown, laisse faire un vrai Scout!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsct03.wav|"Dégage, le clown, laisse faire un vrai Scout !"]] (en anglais) |
===Domination d'un [[Soldier/fr|Soldier]]=== | ===Domination d'un [[Soldier/fr|Soldier]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationsol01.wav|"Yo, Je porte même pas d'casque!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsol01.wav|"Yo, Je porte même pas d'casque !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsol02.wav|"Quelle est ta panne majeure, mon frère?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsol02.wav|"Quelle est ta panne majeure, mon frère ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsol03.wav|"Reste mort et donne m'en 20!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsol03.wav|"Reste mort et donne m'en 20 !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsol04.wav|"T'es une honte pour ton uniforme, mon pote!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsol04.wav|"T'es une honte pour ton uniforme, mon pote !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsol05.wav|(Imitant le Soldier)"Re-jeté!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsol05.wav|(Imitant le Soldier)"Re-jeté !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsol06.wav|"Il y a pas assez de crits dans le monde pour m'tuer!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsol06.wav|"Il y a pas assez de crits dans le monde pour m'tuer !"]] (en anglais) |
===Domination d'un [[Pyro/fr|Pyro]]=== | ===Domination d'un [[Pyro/fr|Pyro]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Hey, qui est en feu maintenant?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Hey, qui est en feu maintenant ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationpyr02.wav|"Yo, si tu veux pas m'tuer, tu devrais rien dire!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationpyr02.wav|"Yo, si tu veux pas m'tuer, tu devrais rien dire !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationpyr03.wav|"Répète après moi: 'muhmuhmuh je suis mort!'"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationpyr03.wav|"Répète après moi: 'muhmuhmuh je suis mort !'"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationpyr04.wav|"Prends ça, pauvre débile!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationpyr04.wav|"Prends ça, pauvre débile !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationpyr05.wav|"Mange-ça, espèce de crétin muet!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationpyr05.wav|"Mange-ça, espèce de crétin muet !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationpyr06.wav|"Yeah, joli déplacement, gonzesse!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationpyr06.wav|"Yeah, joli déplacement, gonzesse !"]] (en anglais) |
===Domination d'un [[Demoman/fr|Demoman]]=== | ===Domination d'un [[Demoman/fr|Demoman]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationdem01.wav|"Yeah, la prochaine fois, essaie avec les deux yeux!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationdem01.wav|"Yeah, la prochaine fois, essaie avec les deux yeux !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationdem02.wav|"Prends ''ça'', cyclope!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationdem02.wav|"Prends ''ça'', cyclope !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationdem03.wav|"Le meilleur gars gagne, balanceur de bombes ivre!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationdem03.wav|"Le meilleur gars gagne, balanceur de bombes ivre !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationdem04.wav|"Tu viens d'te faire nettoyer, ivrogne!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationdem04.wav|"Tu viens d'te faire nettoyer, ivrogne !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_dominationdem05.wav|"Belle perception', mon pote, regarde-ça."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_dominationdem05.wav|"Belle perception', mon pote, regarde-ça."]] (en anglais) | ||
===Domination d'un [[Heavy/fr|Heavy]]=== | ===Domination d'un [[Heavy/fr|Heavy]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"Je te '''''domine''''', gros lard, abruti chauve!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"Je te '''''domine''''', gros lard, abruti chauve !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"C'est pas ton jour, pancake!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"C'est pas ton jour, pancake !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"$400,000 pour tirer avec ça, huh? Yeah, argent bien | + | *[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"$400,000 pour tirer avec ça, huh? Yeah, argent bien dépens e!"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Ces balles à $200 ne sont pas si chaudes quand elles ne touchent rien, hein ?"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Ces balles à $200 ne sont pas si chaudes quand elles ne touchent rien, hein ?"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"Je pense que je vais prendre Sasha pour un diner ce soir. T'en pense quoi?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"Je pense que je vais prendre Sasha pour un diner ce soir. T'en pense quoi ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"T'es plus si fort maintenant, hein? Gros lard?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"T'es plus si fort maintenant, hein? Gros lard ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"J'ai... mangé... ton...sandwich. J'l'ai mangé!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"J'ai... mangé... ton...sandwich. J'l'ai mangé !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"Bien joué, 'super drôle!' La prochaine fois, mange une salade!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"Bien joué, 'super drôle!' La prochaine fois, mange une salade !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Hey gros lard, ces grosses artères arrêtent pas les balles, n'est-ce-pas?]] | + | *[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Hey gros lard, ces grosses artères arrêtent pas les balles, n'est-ce-pas ?]] |
− | *[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"Je te ''domine'', gros lard, chauve, gras... ''gras'' gras!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"Je te ''domine'', gros lard, chauve, gras... ''gras'' gras !"]] (en anglais) |
===Domination d'un [[Engineer/fr|Engineer]]=== | ===Domination d'un [[Engineer/fr|Engineer]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, il y a quelque chose que tu peux inventer la prochaine fois: T'accroupir!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, il y a quelque chose que tu peux inventer la prochaine fois: T'accroupir !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Il y a quelque chose que tu pourrais construire: Une machine pour pas mourir!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Il y a quelque chose que tu pourrais construire: Une machine pour pas mourir !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"N'amène pas une Clé dans une fusillade!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"N'amène pas une Clé dans une fusillade !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Voici un schéma pour toi: Mon cul!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Voici un schéma pour toi: Mon cul !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey salopette! T'es nul!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey salopette! T'es nul !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"Ça sert à rien ton casque!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"Ça sert à rien ton casque !"]] (en anglais) |
===Domination d'un [[Medic/fr|Medic]]=== | ===Domination d'un [[Medic/fr|Medic]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"Diagnostic: T'es nul!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"Diagnostic: T'es nul !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"Ooh hoo hoo, ton arme tire des ''médicaments''! C'est intimidant!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"Ooh hoo hoo, ton arme tire des ''médicaments'' ! C'est intimidant !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"Où est ton précieux Hypo-crite maintenant?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"Où est ton précieux Hypo-crite maintenant ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"''Bel'' effort, Deutsch-bag!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"''Bel'' effort, Deutsch-bag !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"Je... ''déteste''... les docteurs!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"Je... ''déteste''... les docteurs !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[Soupir]</nowiki> Docteur, docteur, docteur..."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[Soupir]</nowiki> Docteur, docteur, docteur..."]] (en anglais) | ||
===Domination d'un [[Sniper/fr|Sniper]]=== | ===Domination d'un [[Sniper/fr|Sniper]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationsnp01.wav|"Snipe ça, espèce de lâche!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsnp01.wav|"Snipe ça, espèce de lâche !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsnp02.wav|"Ce stupide viseur, j'espère que t'as eu une meilleure vue d'moi en train d'te tuer!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsnp02.wav|"Ce stupide viseur, j'espère que t'as eu une meilleure vue d'moi en train d'te tuer !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsnp03.wav|"T'as campé tout ce temps pour ''ça''?!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsnp03.wav|"T'as campé tout ce temps pour ''ça'' ?!"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsnp04.wav|"Je t'es tué par pité, tu vis dans... un camping-car!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsnp04.wav|"Je t'es tué par pité, tu vis dans... un camping-car !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationsnp05.wav|"Tu me touchera jamais! Tu touchera jamais ma petite tête!C'est si petit! J'ai une... si petite tête!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationsnp05.wav|"Tu me touchera jamais ! Tu touchera jamais ma petite tête ! C'est si petit ! J'ai une... si petite tête !"]] (en anglais) |
===Domination d'un [[Spy/fr|Spy]]=== | ===Domination d'un [[Spy/fr|Spy]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"Déguise-moi ça!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"Déguise-moi ça !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"Dominé, avec ton stupide déguisement!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"Dominé, avec ton stupide déguisement !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"Dur de poignarder un gars dans le dos quand il te frappe la tronche, huh?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"Dur de poignarder un gars dans le dos quand il te frappe la tronche, huh ?"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"Hehey, regarde, tu t'es déguisé en mec mort!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"Hehey, regarde, tu t'es déguisé en mec mort !"]] (en anglais) |
==Duel== | ==Duel== | ||
Line 276: | Line 276: | ||
*[[Media:Scout_meleedare03.wav|"Faisons-ça."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_meleedare03.wav|"Faisons-ça."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_meleedare04.wav|"Toi et moi."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_meleedare04.wav|"Toi et moi."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_meleedare06.wav|"Viens, le dur à cuir!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_meleedare06.wav|"Viens, le dur à cuir !"]] (en anglais) |
===Duel Rejeté=== | ===Duel Rejeté=== | ||
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, je te plains, quitter de rage. Allez, rends-nous heureux."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, je te plains, quitter de rage. Allez, rends-nous heureux."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterais... jamais... de te tuer."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterais... jamais... de te tuer."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide ?"]] (en anglais) |
==Réponses spécifique à la Classe== | ==Réponses spécifique à la Classe== | ||
===Après un [[Double Jump/fr|Double Saut]]=== | ===Après un [[Double Jump/fr|Double Saut]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_apexofjump01.wav|"Hehey, je vole!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_apexofjump01.wav|"Hehey, je vole !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_apexofjump02.wav|"Woo hoo hoo!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_apexofjump02.wav|"Woo hoo hoo !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_apexofjump03.wav|"Regarde en haut abruti!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_apexofjump03.wav|"Regarde en haut abruti !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_apexofjump04.wav|"Hey, je vois ma ''base'' d'ici!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_apexofjump04.wav|"Hey, je vois ma ''base'' d'ici !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_apexofjump05.wav|"Regarde moi, Moi!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_apexofjump05.wav|"Regarde moi, Moi!"]] (en anglais) | ||
===Après un Triple Saut=== | ===Après un Triple Saut=== | ||
− | *[[Media:Scout_triplejump01.wav|"Woohoohoohoo!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_triplejump01.wav|"Woohoohoohoo !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_triplejump02.wav|"Yeaheaheah!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_triplejump02.wav|"Yeaheaheah !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_triplejump03.wav|"Woooooo!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_triplejump03.wav|"Woooooo !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_triplejump04.wav|"Yeaahehehhh!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_triplejump04.wav|"Yeaahehehhh !"]] (en anglais) |
===Meurtre [[Crit/fr|Critique]] avec la [[Bat/fr|Batte]]=== | ===Meurtre [[Crit/fr|Critique]] avec la [[Bat/fr|Batte]]=== | ||
*[[Media:Scout_domination12.wav|"Regarde ça, dans ton crâne- ma Batte est toujours propre. Pas d'cheveux, rien."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_domination12.wav|"Regarde ça, dans ton crâne- ma Batte est toujours propre. Pas d'cheveux, rien."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_misc07.wav|"T'es comme un accident d'voiture au ralenti. C'est comme si j'te voyais voler à travers un pare-brise."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_misc07.wav|"T'es comme un accident d'voiture au ralenti. C'est comme si j'te voyais voler à travers un pare-brise."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_misc08.wav|"Mec, t'as un cercueil dans cet horrible cimetière!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_misc08.wav|"Mec, t'as un cercueil dans cet horrible cimetière !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_misc05.wav|"Quiz: Combien de temps il faut pour tuer un idiot? BAM. Désolé, temps écoulé, t'es mort!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_misc05.wav|"Quiz: Combien de temps il faut pour tuer un idiot ? BAM. Désolé, temps écoulé, t'es mort !"]] (en anglais) |
===En Buvant le [[Bonk! Atomic Punch|Bonk!]]=== | ===En Buvant le [[Bonk! Atomic Punch|Bonk!]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_invincible01.wav|"''In-touchable!''"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invincible01.wav|"''In-touchable !''"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_invincible02.wav|"Tu peux toucher c'qui est pas là!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invincible02.wav|"Tu peux toucher c'qui est pas là !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_invincible03.wav|"Wananananana" (Effet sonore de ''The Million Dollar Man'')]] | *[[Media:Scout_invincible03.wav|"Wananananana" (Effet sonore de ''The Million Dollar Man'')]] | ||
*[[Media:Scout_invincible04.wav|"Je suis flou, ici!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_invincible04.wav|"Je suis flou, ici!"]] (en anglais) | ||
− | *[Demandingly] "[[Media:Scout_award05.wav|'''''Regarde moi!'''''"]] (en anglais) | + | *[Demandingly] "[[Media:Scout_award05.wav|'''''Regarde moi !'''''"]] (en anglais) |
===Esquive de Tirs Sous l'Influence du [[Bonk! Atomic Punch/fr|Bonk!]]=== | ===Esquive de Tirs Sous l'Influence du [[Bonk! Atomic Punch/fr|Bonk!]]=== | ||
Line 315: | Line 315: | ||
| | | | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible01.wav|"Ha."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible01.wav|"Ha."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Manqué!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Manqué !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Ça fait pas mal."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Ça fait pas mal."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"'' | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"''Pssch e!''"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Bien essayé, mon pote!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Bien essayé, mon pote !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh qu'est-ce-qu'il y a?"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh qu'est-ce-qu'il y a ?"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible07.wav|"Ça fait pas mal."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible07.wav|"Ça fait pas mal."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible08.wav|"Woo!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible08.wav|"Woo !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible09.wav|"Heheh."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible09.wav|"Heheh."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible10.wav|"Eyy!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible10.wav|"Eyy !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible11.wav|"Yeah!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible11.wav|"Yeah!"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible12.wav|"Oop!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible12.wav|"Oop !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible13.wav|"Wah!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible13.wav|"Wah !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible14.wav|"Wa-ha!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible14.wav|"Wa-ha!"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible15.wav|"Ho-wah!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible15.wav|"Ho-wah!"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible16.wav|"Wah!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible16.wav|"Wah !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible17.wav|"Ha"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible17.wav|"Ha"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible18.wav|"''Nope!''"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible18.wav|"''Nope !''"]] (en anglais) |
| | | | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible19.wav|"Dé-solé!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible19.wav|"Dé-solé!"]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible20.wav|"Nope."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible20.wav|"Nope."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible21.wav|"Re-fusé!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible21.wav|"Re-fusé !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible22.wav|"Woosh!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible22.wav|"Woosh !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible23.wav|"Ping!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible23.wav|"Ping !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible24.wav|(Sarcastique) "Quoi?!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible24.wav|(Sarcastique) "Quoi?!"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible25.wav|"Ahah!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible25.wav|"Ahah !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible26.wav|"Poing!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible26.wav|"Poing !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible27.wav|"Eheheh."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible27.wav|"Eheheh."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible28.wav|(Sifflement)]] | *[[Media:Scout_beingshotinvincible28.wav|(Sifflement)]] | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible29.wav|"Aheheh."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible29.wav|"Aheheh."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible30.wav|"Faible!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible30.wav|"Faible !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible31.wav|"Imbécile!"]] (en anglais) | *[[Media:Scout_beingshotinvincible31.wav|"Imbécile!"]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible32.wav|"Abruti!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible32.wav|"Abruti !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible33.wav|"Andouille!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible33.wav|"Andouille !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible34.wav|"Bien visé!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible34.wav|"Bien visé !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible35.wav|"Punk!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible35.wav|"Punk !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible36.wav|"Wuss!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible36.wav|"Wuss !"]] (en anglais) |
|} | |} | ||
===En [[Stun/fr|Étourdissant]] un Ennemi=== | ===En [[Stun/fr|Étourdissant]] un Ennemi=== | ||
*[[Media:Scout_stunballhit01.wav|"Oh désolé, je voulais pas t'toucher... Oh, attends, si en fait."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_stunballhit01.wav|"Oh désolé, je voulais pas t'toucher... Oh, attends, si en fait."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_stunballhit02.wav|"Oh, c'est une fracture du crâne à coup sûr!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit02.wav|"Oh, c'est une fracture du crâne à coup sûr !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_stunballhit03.wav|"Ohh, je t'ai eu."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_stunballhit03.wav|"Ohh, je t'ai eu."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_stunballhit04.wav|"T'es sonné!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit04.wav|"T'es sonné !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit05.wav|"Downtown!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit05.wav|"Downtown !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit06.wav|"Home-run!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit06.wav|"Home-run !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit07.wav|"Tu t'en es pris un beau morceau!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit07.wav|"Tu t'en es pris un beau morceau !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit08.wav|"''Bien'' attrapé, andouille!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit08.wav|"''Bien'' attrapé, andouille !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit09.wav|"Bien joué, mon pote!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit09.wav|"Bien joué, mon pote !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit10.wav|"Bien attrapé, imbécile!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit10.wav|"Bien attrapé, imbécile !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit11.wav|"T'aurais du t'baisser!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit11.wav|"T'aurais du t'baisser !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit12.wav|"Tu bouges bien!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit12.wav|"Tu bouges bien !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Yo, dans la tête!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Yo, dans la tête !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit14.wav|"Ding-dong!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit14.wav|"Ding-dong !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit15.wav|"Pense plus vite, andouille!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit15.wav|"Pense plus vite, andouille !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhit16.wav|"''Dans'' la tronche, imbécile!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhit16.wav|"''Dans'' la tronche, imbécile !"]] (en anglais) |
===Attaque avec le [[Sandman/fr|Machand de Sable]]=== | ===Attaque avec le [[Sandman/fr|Machand de Sable]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_stunballhittingit01.wav|"Batteur prêt!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhittingit01.wav|"Batteur prêt !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Attrape ça."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Attrape ça."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_stunballhittingit04.wav|"''Changement!'' d'batteur"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhittingit04.wav|"''Changement !'' d'batteur"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballhittingit05.wav|"''Ligue Majeure!''"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballhittingit05.wav|"''Ligue Majeure !''"]] (en anglais) |
===En Sortant une Balle de Baseball=== | ===En Sortant une Balle de Baseball=== | ||
− | *[[Media:Scout_stunballpickup01.wav|"J'ai la balle!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballpickup01.wav|"J'ai la balle !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballpickup02.wav|"On joue à la balle!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballpickup02.wav|"On joue à la balle !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballpickup03.wav|"Trouvé ma balle!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballpickup03.wav|"Trouvé ma balle !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballpickup04.wav|"Oh ''c'est'' ma balle!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballpickup04.wav|"Oh ''c'est'' ma balle !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_stunballpickup05.wav|"J'adore ma balle!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_stunballpickup05.wav|"J'adore ma balle !"]] (en anglais) |
===Mêlée=== | ===Mêlée=== | ||
− | *[[Media:Scout_specialcompleted07_fr.wav|"J’dois en être à mille!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted07_fr.wav|"J’dois en être à mille !"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted06_fr.wav|"Je viens de battre un record, là!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted06_fr.wav|"Je viens de battre un record, là !"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted04_fr.wav|"Batteur en place!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted04_fr.wav|"Batteur en place !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts08_fr.wav|"Dis adieu à tes rotules, tête de nœuds!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts08_fr.wav|"Dis adieu à tes rotules, tête de nœuds !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts11_fr.wav|"On dirait que t’en redemandes, toi!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts11_fr.wav|"On dirait que t’en redemandes, toi !"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted03_fr.wav|"Bonk!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted03_fr.wav|"Bonk !"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted02_fr.wav|"Boink!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted02_fr.wav|"Boink !"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted09_fr.wav|"Hé, il y a quelqu’un qui tient le compte, j’espère?"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted09_fr.wav|"Hé, il y a quelqu’un qui tient le compte, j’espère ?"]] |
− | *[[Media:Scout_specialcompleted11_fr.wav|"Ça fait quel effet?"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted11_fr.wav|"Ça fait quel effet ?"]] |
===Après avoir tué un [[Heavy/fr|Heavy]] avec la [[Bat/fr|Batte]]=== | ===Après avoir tué un [[Heavy/fr|Heavy]] avec la [[Bat/fr|Batte]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_specialcompleted01_fr.wav|"Bouffe ça, mon gros!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted01_fr.wav|"Bouffe ça, mon gros !"]] |
===Après avoir pris l'[[Intelligence]]=== | ===Après avoir pris l'[[Intelligence]]=== | ||
− | *[[Media:Scout_specialcompleted05_fr.wav|"Dis adieu à tes foutus dossiers, crétin!"]] | + | *[[Media:Scout_specialcompleted05_fr.wav|"Dis adieu à tes foutus dossiers, crétin !"]] |
== Réponses non utilisées == | == Réponses non utilisées == | ||
Line 408: | Line 408: | ||
===Invincibilité Non Prête=== | ===Invincibilité Non Prête=== | ||
(Note- Cela fait probablement référence à se faire tirer dessus en essayant de boire le Bonk!.) | (Note- Cela fait probablement référence à se faire tirer dessus en essayant de boire le Bonk!.) | ||
− | *[[Media:Scout_invinciblenotready01.wav|"Allez, allez!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invinciblenotready01.wav|"Allez, allez !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_invinciblenotready02.wav|"Marche, bon sang!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invinciblenotready02.wav|"Marche, bon sang !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, merde!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, merde !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"Quoi?!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"Quoi ?!"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Aw, merde."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Aw, merde."]] (en anglais) | ||
*[[Media:Scout_invinciblenotready07.wav|"Uh, merde."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_invinciblenotready07.wav|"Uh, merde."]] (en anglais) | ||
Line 417: | Line 417: | ||
===Sous l'Effet du Bonk!=== | ===Sous l'Effet du Bonk!=== | ||
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire01.wav|"Yoink!"]] (en anglais) (utilisé quand le Scout ramasse une arme pour restaurer ses munitions. Le terme "Yoink!" est synonyme de voler quelque chose.) | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire01.wav|"Yoink!"]] (en anglais) (utilisé quand le Scout ramasse une arme pour restaurer ses munitions. Le terme "Yoink!" est synonyme de voler quelque chose.) | ||
− | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire02.wav|"Trop lent!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire02.wav|"Trop lent !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire03.wav|"''Yoink!''"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire03.wav|"''Yoink !''"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire04.wav|"Si proche!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire04.wav|"Si proche !"]] (en anglais) |
===[[Achievement/fr|Succès]] Déverrouillé=== | ===[[Achievement/fr|Succès]] Déverrouillé=== | ||
*"[[Media:Scout_award01.wav|Hey regarde-moi, regarde-moi!]]" | *"[[Media:Scout_award01.wav|Hey regarde-moi, regarde-moi!]]" | ||
− | *"[[Media:Scout_award02.wav|Hey, regarde-moi, Moia!]]" | + | *"[[Media:Scout_award02.wav|Hey, regarde-moi, Moia !]]" |
− | *"[[Media:Scout_award03.wav|Aw, les gars!]]" | + | *"[[Media:Scout_award03.wav|Aw, les gars !]]" |
− | *"[[Media:Scout_award04.wav|Salut, Moi!]]" | + | *"[[Media:Scout_award04.wav|Salut, Moi !]]" |
− | *"[[Media:Scout_award05.wav|''Regarde-moi!'']]" | + | *"[[Media:Scout_award05.wav|''Regarde-moi !'']]" |
− | *"[[Media:Scout_award07.wav|Aucune autre classe n'peut faire ça!]]" | + | *"[[Media:Scout_award07.wav|Aucune autre classe n'peut faire ça !]]" |
− | *"[[Media:Scout_award08.wav|Tu vois ça?]]" | + | *"[[Media:Scout_award08.wav|Tu vois ça ?]]" |
− | *"[[Media:Scout_award09.wav|Tu regardes ça?]]" | + | *"[[Media:Scout_award09.wav|Tu regardes ça ?]]" |
*"[[Media:Scout_award10.wav|Je vais l'mettre dans ma salle de trophées, avec tous les autres.]]" | *"[[Media:Scout_award10.wav|Je vais l'mettre dans ma salle de trophées, avec tous les autres.]]" | ||
− | *"[[Media:Scout_award11.wav|Je sais pas qui remercier en premier... oh, je sais, ''moi!'']]" | + | *"[[Media:Scout_award11.wav|Je sais pas qui remercier en premier... oh, je sais, ''moi !'']]" |
− | *"[[Media:Scout_award12.wav|Bang! I make it look easy!]]" | + | *"[[Media:Scout_award12.wav|Bang! I make it look easy !]]" |
===Condition Inconnue=== | ===Condition Inconnue=== | ||
− | *[[Media:Scout_taunts10.wav|"Qu'est-ce-que vous regardez?!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_taunts10.wav|"Qu'est-ce-que vous regardez ?!"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_taunts13.wav|"Vous êtes tous des losers!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_taunts13.wav|"Vous êtes tous des losers !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_taunts14.wav|"Hey, mauviettes!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_taunts14.wav|"Hey, mauviettes !"]] (en anglais) |
− | *[[Media:Scout_taunts15.wav|"Mauviettes, vous êtes nuls!"]] (en anglais) | + | *[[Media:Scout_taunts15.wav|"Mauviettes, vous êtes nuls !"]] (en anglais) |
*[[Media:Scout_taunts17.wav|"Crétins, regardez ce que c'est une vraie bête."]] (en anglais) | *[[Media:Scout_taunts17.wav|"Crétins, regardez ce que c'est une vraie bête."]] (en anglais) | ||
− | *[[Media:Scout_taunts05_fr.wav|"J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts05_fr.wav|"J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts06_fr.wav|"Ouais approche un peu, mauviette!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts06_fr.wav|"Ouais approche un peu, mauviette !"]] |
*[[Media:Scout_taunts10_fr.wav|"Qu’est-c'tu regardes ?!"]] | *[[Media:Scout_taunts10_fr.wav|"Qu’est-c'tu regardes ?!"]] | ||
− | *[[Media:Scout_taunts13_fr.wav|"Bande de nuls!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts13_fr.wav|"Bande de nuls !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts14_fr.wav|"Hé, les gonzesses!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts14_fr.wav|"Hé, les gonzesses !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts15_fr.wav|"Bande de poules mouillées!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts15_fr.wav|"Bande de poules mouillées !"]] |
− | *[[Media:Scout_taunts17_fr.wav|"Vous allez en prendre plein la tronche!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts17_fr.wav|"Vous allez en prendre plein la tronche !"]] |
<br/> | <br/> | ||
{{Audio nav/fr}} | {{Audio nav/fr}} | ||
{{Scout Nav/fr}} | {{Scout Nav/fr}} | ||
[[Category:Lists of responses/fr]] | [[Category:Lists of responses/fr]] |
Revision as of 16:54, 18 March 2011
Sommaire
- 1 Réponses Générales
- 1.1 Après avoir tué plus de 2 ennemis en 20 secondes avec le Fusil à Dispersion
- 1.2 Assistance
- 1.3 Domination
- 1.4 Vengeance
- 1.5 Téléportation
- 1.6 Guéri par le Medic
- 1.7 Medic qui Suit
- 1.8 Après avoir capturé l’Intelligence/Point de Contrôle
- 1.9 Attaque: Point de Contrôle Inoccupé
- 1.10 Attaque: Le Wagon Avance
- 1.11 Attaque: Le Wagon Recule
- 1.12 Défense: Le Wagon Avance
- 1.13 Défense: Le Wagon Recule
- 1.14 Attaque: Rester Près du Wagon
- 1.15 Attaque: Le Wagon Est Arrêté
- 1.16 Défense: Arrêtez La Bombe
- 1.17 Défense
- 1.18 Début du Round
- 1.19 Victoire du Round
- 1.20 Perte du Round/Mort Subite
- 1.21 Round Nul
- 1.22 Mis en Feu
- 1.23 Destruction/s
- 2 Dominations Spécifiques à la Classe
- 3 Duel
- 4 Réponses spécifique à la Classe
- 4.1 Après un Double Saut
- 4.2 Après un Triple Saut
- 4.3 Meurtre Critique avec la Batte
- 4.4 En Buvant le Bonk!
- 4.5 Esquive de Tirs Sous l'Influence du Bonk!
- 4.6 En Étourdissant un Ennemi
- 4.7 Attaque avec le Machand de Sable
- 4.8 En Sortant une Balle de Baseball
- 4.9 Mêlée
- 4.10 Après avoir tué un Heavy avec la Batte
- 4.11 Après avoir pris l'Intelligence
- 5 Réponses non utilisées
Réponses Générales
Après avoir tué plus de 2 ennemis en 20 secondes avec le Fusil à Dispersion
- "Ah mais ça me plait bien, ça !"
- [Rire Machiavélique]
- [Rire Joyeux]
- [Rire Joyeux 2]
- [Rire Joyeux 3]
- [Rire Joyeux 4]
- [Long Rire]
- [Long Rire 2]
- "On fait moins le malin, hein? Hein ?!"
- "Ouais approche un peu, mauviette. "
Assistance
Domination
- "Ça, ça me botte bien !"
- "Tu viens de t'faire dominer andouille." (en anglais)
- "Ouais c'est ça !" (en anglais)
- "T'essaie au moins ?" (en anglais)
- "Ha ha! Regarde toi ! On dirait qu't'a couru dans l'trafic !" (en anglais)
- "Yo, tu m'a au moins vu t'frapper ?" (en anglais)
- "Ça commencer à m'ennuyer combien t'es nul." (en anglais)
- "Hey andouille, tu gagneras pas." (en anglais)
- "Je n'tue pas habituellement de crétins si rapidement." (en anglais)
- "Bois-ça, mon pote. C'est le goût d'la défaite." (en anglais)
- "Tu t'es au moins regardé ? Je veux dire, regarde-toi." (en anglais)
- "Mange le sol mon pote, t'es fait." (en anglais)
- "Tu... es... terrible !" (en anglais)
- "Tu t'fais dominer, andouille !" (en anglais)
- "Oh quoi, tu vas pleurer ? Tu vas pleurer maintenant ?" (en anglais)
- "Domination. Regarde-ça.
- "C'est tout c'que t'as, crétin ?" (en anglais)
- "Yeah, je te plains, partir de rage. Allez, rends-nous heureux." (en anglais)
- "Je n'arrêterai... jamais... de te tuer." (en anglais)
Vengeance
- "Bang ! Ça semble facile !" (en anglais)
- "Si tu commandes maintenant, j'te frapperai une seconde fois, totalement gratuit." (en anglais)
- "Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide ?" (en anglais)
- "Je t'ai gâché !" (en anglais)
- "Comment tu m'aime maintenant, imbécile ?" (en anglais)
- "T'aimes ça, bouffon ?
- "Boom ! Je suis d'retour, andouille !" (en anglais)
- "Tu t'souviens d'moi ? Ouais tu te souviens !" (en anglais)
- "Ne me croise plus jamais !"
- "Qu'est-ce-qu'on a appris ? Je gagne toujours !" (en anglais)
- "Qui est le dur à cuir maintenant, hein ?" (en anglais)
- "Tu penses toujours que t'es drôle ?" (en anglais)
- "J’ai réussi !"
- "Hé, beau tir !"
- "Qu’est-ce que t’as à dire, maintenant ?"
Téléportation
Guéri par le Medic
Medic qui Suit
- "Allez Doc, suis-moi." (en anglais)
- "Par là, Doc." (en anglais)
- "Doc, par là." (en anglais)
- "Suis-moi, Doc." (en anglais)
Après avoir capturé l’Intelligence/Point de Contrôle
- "Ouais, ils sont à nous !"
- "J’ai même pas un bobo."
- "J’les ai, j’les ai, j’les ai !"
- "Hé oh, j’suis devenu invisible ou quoi ?"
- "Ouais, ouais, ouais !
- "Ouais !"
- "C’est bon, c’est bon !"
- "Ça marche !"
Attaque: Point de Contrôle Inoccupé
- Hey, allez sur le point, les gars !
- Restez sur le fichu point !
- Allons sur le point, les gars !
- Allez sur le point !
- "Sur le foutu point, espèce d’imbécile !"
- "Reste sur ce foutu point, espèce d’abruti !"
- "Il fait quel temps là-bas, pauvre débile? Sur ce foutu point !"
- "C’est quoi ton problème? Mets-toi sur ce foutu point !"
- "Et si tu collais tes miches sur ce foutu point ?"
Attaque: Le Wagon Avance
- Poussez !
- Poussez, bande de faignants !
- Continuez d'le pousser !
- Yeah, yeah, yeah !
- Continuez d'le bouger, les gars !
- Allez, allez, allez !
- Poussez l'fichu wagon !
- Continuez d'pousser l'wagon !
- Allez, bougez l'wagon !
Attaque: Le Wagon Recule
- C'est pas l'bon sens, les gars !
- Qu'est-ce-qui s'passe ?
- Eh, les gars, l'wagon !
- Quelqu'un pousse l'fichu wagon ?
- Ce wagon recule !
- Eh, les potes, l'wagon !
- Non, non, non! Le wagon !
- Quelqu'un d'autre pousse l'wagon ?
Défense: Le Wagon Avance
- "On doit stopper cette chose !" (en anglais)
- "Eh, les gars, on doit stopper ça !" (en anglais)
- "Qu'est-ce-que vous foutez tous ?!" (en anglais)
Défense: Le Wagon Recule
- "Retour à l'envoyeur !" (en anglais)
- "Bien, bien !" (en anglais)
- "Eh on le fait, on le fait !" (en anglais)
- "Yeah, yeah, yeah !" (en anglais)
- "Quoi, vous abandonnez ?" (en anglais)
- "Yo, ça devrait pas être dans c'sens !" (en anglais)
Attaque: Rester Près du Wagon
- "Restez près du wagon les gars !" (en anglais)
- "Allez-y !" (en anglais)
- "Restez près, les gars !" (en anglais)
- "On pousse tous cette chose !" (en anglais)
- "On pousse cette chose ou quoi ?" (en anglais)
- "Un peu d'aide pour pousser l'wagon ?" (en anglais)
Attaque: Le Wagon Est Arrêté
- "L'fichu wagon est arrêté !" (en anglais)
- "Qu'est-ce-qui s'passe ?! Qui a arrêté d'pousser l'wagon ?!" (en anglais)
- "Poussez, poussez poussez !" (en anglais)
Défense: Arrêtez La Bombe
- "Hey, on doit l'stopper !" (en anglais)
- "On arrête c'wagon !" (en anglais)
- Arrêtons cette fichue chose !" (en anglais)
Défense
- "Hé! Pauvre nul."
- "Ah ouais !"
- "Oui !"
- "Impeccable, champion !"
- "Ooooh, j’suis mort de trouille !"
- "Ah, mais t’as l’air d’aimer ça !"
Début du Round
Victoire du Round
Perte du Round/Mort Subite
- "Vous craignez grave !"
- "Boooooooo !"
- (Sifflet)
- "C’est pas croyable."
- "Pincez-moi, je rêve !"
- "Non vraiment, vous êtes trop nul!"
- "C’est quoi votre problème, les mecs ?"
- "Ah, bon sang !"
- "Ça craint !"
- "Vous m’avez fait quoi, là ?"
- "J’ai jamais eu aussi honte de ma vie."
- "'Ok, ça c’est mauvais signe, heum..."
Round Nul
- "J’espère que c’est une blague."
- "J’espère que c’est une blague !"
- "J’arrive pas à le croire !"
- "Auugghh !"
Mis en Feu
Destruction/s
Dominations Spécifiques à la Classe
Domination d'un Scout
- "Je suis le Scout ici !" (en anglais)
- "Cette carte est pas assez grande pour nous deux !" (en anglais)
- "Dégage, le clown, laisse faire un vrai Scout !" (en anglais)
Domination d'un Soldier
- "Yo, Je porte même pas d'casque !" (en anglais)
- "Quelle est ta panne majeure, mon frère ?" (en anglais)
- "Reste mort et donne m'en 20 !" (en anglais)
- "T'es une honte pour ton uniforme, mon pote !" (en anglais)
- (Imitant le Soldier)"Re-jeté !" (en anglais)
- "Il y a pas assez de crits dans le monde pour m'tuer !" (en anglais)
Domination d'un Pyro
- "Hey, qui est en feu maintenant ?" (en anglais)
- "Yo, si tu veux pas m'tuer, tu devrais rien dire !" (en anglais)
- "Répète après moi: 'muhmuhmuh je suis mort !'" (en anglais)
- "Prends ça, pauvre débile !" (en anglais)
- "Mange-ça, espèce de crétin muet !" (en anglais)
- "Yeah, joli déplacement, gonzesse !" (en anglais)
Domination d'un Demoman
- "Yeah, la prochaine fois, essaie avec les deux yeux !" (en anglais)
- "Prends ça, cyclope !" (en anglais)
- "Le meilleur gars gagne, balanceur de bombes ivre !" (en anglais)
- "Tu viens d'te faire nettoyer, ivrogne !" (en anglais)
- "Belle perception', mon pote, regarde-ça." (en anglais)
Domination d'un Heavy
- "Je te domine, gros lard, abruti chauve !" (en anglais)
- "C'est pas ton jour, pancake !" (en anglais)
- "$400,000 pour tirer avec ça, huh? Yeah, argent bien dépens e!" (en anglais)
- "Ces balles à $200 ne sont pas si chaudes quand elles ne touchent rien, hein ?" (en anglais)
- "Je pense que je vais prendre Sasha pour un diner ce soir. T'en pense quoi ?" (en anglais)
- "T'es plus si fort maintenant, hein? Gros lard ?" (en anglais)
- "J'ai... mangé... ton...sandwich. J'l'ai mangé !" (en anglais)
- "Bien joué, 'super drôle!' La prochaine fois, mange une salade !" (en anglais)
- "Hey gros lard, ces grosses artères arrêtent pas les balles, n'est-ce-pas ?
- "Je te domine, gros lard, chauve, gras... gras gras !" (en anglais)
Domination d'un Engineer
- "Hey, il y a quelque chose que tu peux inventer la prochaine fois: T'accroupir !" (en anglais)
- "Il y a quelque chose que tu pourrais construire: Une machine pour pas mourir !" (en anglais)
- "N'amène pas une Clé dans une fusillade !" (en anglais)
- "Voici un schéma pour toi: Mon cul !" (en anglais)
- "Hey salopette! T'es nul !" (en anglais)
- "Ça sert à rien ton casque !" (en anglais)
Domination d'un Medic
- "Diagnostic: T'es nul !" (en anglais)
- "Ooh hoo hoo, ton arme tire des médicaments ! C'est intimidant !" (en anglais)
- "Où est ton précieux Hypo-crite maintenant ?" (en anglais)
- "Bel effort, Deutsch-bag !" (en anglais)
- "Je... déteste... les docteurs !" (en anglais)
- "[Soupir] Docteur, docteur, docteur..." (en anglais)
Domination d'un Sniper
- "Snipe ça, espèce de lâche !" (en anglais)
- "Ce stupide viseur, j'espère que t'as eu une meilleure vue d'moi en train d'te tuer !" (en anglais)
- "T'as campé tout ce temps pour ça ?!" (en anglais)
- "Je t'es tué par pité, tu vis dans... un camping-car !" (en anglais)
- "Tu me touchera jamais ! Tu touchera jamais ma petite tête ! C'est si petit ! J'ai une... si petite tête !" (en anglais)
Domination d'un Spy
- "Déguise-moi ça !" (en anglais)
- "Dominé, avec ton stupide déguisement !" (en anglais)
- "Dur de poignarder un gars dans le dos quand il te frappe la tronche, huh ?" (en anglais)
- "Hehey, regarde, tu t'es déguisé en mec mort !" (en anglais)
Duel
Débuter un Duel
- "Allons-y." (en anglais)
- "Ramène-toi." (en anglais)
- "Faisons-ça." (en anglais)
- "Toi et moi." (en anglais)
- "Viens, le dur à cuir !" (en anglais)
Duel Rejeté
- "Yeah, je te plains, quitter de rage. Allez, rends-nous heureux." (en anglais)
- "Je n'arrêterais... jamais... de te tuer." (en anglais)
- "Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide ?" (en anglais)
Réponses spécifique à la Classe
Après un Double Saut
- "Hehey, je vole !" (en anglais)
- "Woo hoo hoo !" (en anglais)
- "Regarde en haut abruti !" (en anglais)
- "Hey, je vois ma base d'ici !" (en anglais)
- "Regarde moi, Moi!" (en anglais)
Après un Triple Saut
- "Woohoohoohoo !" (en anglais)
- "Yeaheaheah !" (en anglais)
- "Woooooo !" (en anglais)
- "Yeaahehehhh !" (en anglais)
Meurtre Critique avec la Batte
- "Regarde ça, dans ton crâne- ma Batte est toujours propre. Pas d'cheveux, rien." (en anglais)
- "T'es comme un accident d'voiture au ralenti. C'est comme si j'te voyais voler à travers un pare-brise." (en anglais)
- "Mec, t'as un cercueil dans cet horrible cimetière !" (en anglais)
- "Quiz: Combien de temps il faut pour tuer un idiot ? BAM. Désolé, temps écoulé, t'es mort !" (en anglais)
En Buvant le Bonk!
- "In-touchable !" (en anglais)
- "Tu peux toucher c'qui est pas là !" (en anglais)
- "Wananananana" (Effet sonore de The Million Dollar Man)
- "Je suis flou, ici!" (en anglais)
- [Demandingly] "Regarde moi !" (en anglais)
Esquive de Tirs Sous l'Influence du Bonk!
|
|
En Étourdissant un Ennemi
- "Oh désolé, je voulais pas t'toucher... Oh, attends, si en fait." (en anglais)
- "Oh, c'est une fracture du crâne à coup sûr !" (en anglais)
- "Ohh, je t'ai eu." (en anglais)
- "T'es sonné !" (en anglais)
- "Downtown !" (en anglais)
- "Home-run !" (en anglais)
- "Tu t'en es pris un beau morceau !" (en anglais)
- "Bien attrapé, andouille !" (en anglais)
- "Bien joué, mon pote !" (en anglais)
- "Bien attrapé, imbécile !" (en anglais)
- "T'aurais du t'baisser !" (en anglais)
- "Tu bouges bien !" (en anglais)
- "Yo, dans la tête !" (en anglais)
- "Ding-dong !" (en anglais)
- "Pense plus vite, andouille !" (en anglais)
- "Dans la tronche, imbécile !" (en anglais)
Attaque avec le Machand de Sable
- "Batteur prêt !" (en anglais)
- "Attrape ça." (en anglais)
- "Changement ! d'batteur" (en anglais)
- "Ligue Majeure !" (en anglais)
En Sortant une Balle de Baseball
- "J'ai la balle !" (en anglais)
- "On joue à la balle !" (en anglais)
- "Trouvé ma balle !" (en anglais)
- "Oh c'est ma balle !" (en anglais)
- "J'adore ma balle !" (en anglais)
Mêlée
- "J’dois en être à mille !"
- "Je viens de battre un record, là !"
- "Batteur en place !"
- "Dis adieu à tes rotules, tête de nœuds !"
- "On dirait que t’en redemandes, toi !"
- "Bonk !"
- "Boink !"
- "Hé, il y a quelqu’un qui tient le compte, j’espère ?"
- "Ça fait quel effet ?"
Après avoir tué un Heavy avec la Batte
Après avoir pris l'Intelligence
Réponses non utilisées
Provocation de Mêlée
- "Allez viens, mon pote." (en anglais)
Invincibilité Non Prête
(Note- Cela fait probablement référence à se faire tirer dessus en essayant de boire le Bonk!.)
- "Allez, allez !" (en anglais)
- "Marche, bon sang !" (en anglais)
- "Ah, merde !" (en anglais)
- "Quoi ?!" (en anglais)
- "Aw, merde." (en anglais)
- "Uh, merde." (en anglais)
Sous l'Effet du Bonk!
- "Yoink!" (en anglais) (utilisé quand le Scout ramasse une arme pour restaurer ses munitions. Le terme "Yoink!" est synonyme de voler quelque chose.)
- "Trop lent !" (en anglais)
- "Yoink !" (en anglais)
- "Si proche !" (en anglais)
Succès Déverrouillé
- "Hey regarde-moi, regarde-moi!"
- "Hey, regarde-moi, Moia !"
- "Aw, les gars !"
- "Salut, Moi !"
- "Regarde-moi !"
- "Aucune autre classe n'peut faire ça !"
- "Tu vois ça ?"
- "Tu regardes ça ?"
- "Je vais l'mettre dans ma salle de trophées, avec tous les autres."
- "Je sais pas qui remercier en premier... oh, je sais, moi !"
- "Bang! I make it look easy !"
Condition Inconnue
- "Qu'est-ce-que vous regardez ?!" (en anglais)
- "Vous êtes tous des losers !" (en anglais)
- "Hey, mauviettes !" (en anglais)
- "Mauviettes, vous êtes nuls !" (en anglais)
- "Crétins, regardez ce que c'est une vraie bête." (en anglais)
- "J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête !"
- "Ouais approche un peu, mauviette !"
- "Qu’est-c'tu regardes ?!"
- "Bande de nuls !"
- "Hé, les gonzesses !"
- "Bande de poules mouillées !"
- "Vous allez en prendre plein la tronche !"