Difference between revisions of "Administrator responses/de"
Magicalpony (talk | contribs) m |
(phew... majorly updated) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{DISPLAYTITLE: | + | {{DISPLAYTITLE:Reaktionen der Administratorin}} |
− | + | [[File:Leaderboard class administrator.png|right|Symbol der Administratorin]] | |
− | + | '''Reaktionen der Administratorin''' sind situationsbedingt ausgelöste Äußerungen, die zu wichtigen Ereignissen im Spiel abgespielt werden, zum Beispiel wenn das [[Capture the Flag/de#Geheimmaterial|Geheimmaterial]] gestohlen wurde oder als Ansage, wie viele Sekunden noch übrig bleiben. Die Reaktionen der [[Administrator/de|Administratorin]] sind unten aufgeführt; Viele davon existieren nur auf englisch, in diesen Fällen steht die deutsche Übersetzung in Klammern. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | __TOC__ |
− | *[[Media: | + | == Allgemeine Reaktionen == |
− | *[[Media: | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Aufbauzeit''' |
− | *[[Media: | + | |image = Setup.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | *[[Media: | + | |image-link = Setup/de |
− | *[[Media: | + | |content = |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Announcer attack controlpoints de.wav|"Angriff auf feindliche Kontrollpunkte vorbereiten!"]] (nur auf [[Gravel Pit/de|Gravel Pit]] und [[Steel/de|Steel]]) |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Announcer capture controlpoints de.wav|"Eroberung ''aller'' Kontrollpunkte vorbereiten."]] (nur auf [[Coldfront/de|Coldfront]]) |
+ | *[[Media:Announcer begins 60sec de.wav|"Mission startet in 60 Sekunden."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 30sec de.wav|"Mission startet in 30 Sekunden."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 10sec de.wav|"Mission startet in 10 Sekunden."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 5sec de.wav|"Fünf."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 4sec de.wav|"Vier."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 3sec de.wav|"Drei."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 2sec de.wav|"Zwei."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 1sec de.wav|"''Eins.''"]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Spielende''' |
− | *[[Media: | + | |image = Setup.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | *[[Media: | + | |image-link = Setup time/de |
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 5min de.wav|"Achtung! Noch ''fünf'' Minuten für Mission, noch ''fünf'' Minuten für Mission"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 2min de.wav|"Achtung! Noch ''zwei'' Minuten für Mission, noch ''zwei'' Minuten für Mission"]] (nur auf Coldfront) | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 60sec de.wav|"Mission endet in 60 Sekunden."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 30sec de.wav|"Mission endet in 30 Sekunden."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 10sec de.wav|"Mission endet in 10 Sekunden."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 5sec de.wav|"Fünf!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 4sec de.wav|"Vier!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 3sec de.wav|"Drei!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 2sec de.wav|"Zwei!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 1sec de.wav|"''Eins!''"]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Zeit hinzugefügt''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup Time/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer time added de.wav|"Es wurde Zeit hinzugefügt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer time added enemy de.wav|"Der ''Feind'' hat Bonuszeit erhalten."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer time awarded de.wav|"Es wurde Bonuszeit zugeteilt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer time awarded congrats de.wav|"Herzlichen Glückwunsch. Sie haben Bonuszeit erhalten."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer time awarded success de.wav|"Hervorragend. Sie haben Bonuszeit erhalten."]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Spielsieg''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Your team won de.wav|"Sieg." (Jubel)]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Spielniederlage''' | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Your team lost de.wav|"Ihr habt versagt!" (Buh)]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''[[Sudden Death/de|Endkampf]]''' | ||
+ | |image = Eyelandertransparent.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sudden Death/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Your team suddendeath de.wav|"Ihr habt versagt. Endkampf vorbereiten!" (Unzufriedene Rufe)]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''[[Match outcomes/de#Unentschieden|Unentschieden]]''' | |
− | *[[Media: | + | |image = Killicon fire.png |
− | + | |image-size = 25px | |
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Your team stalemate de.wav|"Ihr habt versagt. Patt" (Unzufriedene Rufe)]] | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Overtime/de|Verlängerung]]''' | ||
+ | |image = Timer overtime.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Overtime/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer overtime de.wav|"Verlängerung."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer overtime2 de.wav|"Verlängerung!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer overtime3 de.wav|"Verlängerung..."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer overtime4 de.wav|"Verlängerung."]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | == Reaktionen im [[Control point (objective)/de|Kontrollpunkte]]modus == |
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Kontrollpunkt wird eingenommen, in der Verteidigung''' | ||
+ | |image = CP Captured RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control point (objective)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer control point warning de.wav|"Alarm! Eroberung unseres Kontrollpunkts."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer control point warning2 de.wav|"Alarm! Angriff auf den Kontrollpunkt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer control point warning3 de.wav|"Alarm! Eroberung des Kontrollpunkts."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer am capincite05.wav|"Defend our control point!"]] ("Verteidigt unseren Kontrollpunkt!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am capincite06.wav|"Defend our control points!"]] ("Verteidigt unsere Kontrollpunkte!") | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Letzter Kontrollpunkt wird eingenommen, in der Verteidigung''' |
− | + | |image = CP Locked RED.png | |
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control point (objective)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer last flag de.wav|"Alarm! Eroberung unseres letzten Kontrollpunkts."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer last flag2 de.wav|"Alarm! Angriff auf unseren letzten Kontrollpunkt."]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | === Reaktionen auf [[Snowplow/de|Snowplow]] === |
− | + | ''Anmerkung: Diese Reaktionen wurden ursprünglich für die Spielmodi [[Special Delivery (game mode)/de|Sonderzustellung]] und [[Payload Race/de|Frachtrennen]] aufgezeichnet aber nie dafür verwendet. Stattdessen werden sie für Sowplow genutzt.'' | |
− | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Zugtimer läuft ab''' | ||
+ | |image = killicon train.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''In der Verteidigung'' | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings11.wav|"'''We''' are about to deploy the device!"]] ("'''Wir''' setzen gleich das Gerät sein!") | ||
+ | ''Im Angriff'' | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings09.wav|"The enemy is about to deploy the device!"]] ("Der Gegner setzt gleich das Gerät sein!") | ||
+ | }} | ||
− | == " | + | {{SoundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Zug erreicht Kontrollpunkt 3 in Stufe 2''' | ||
+ | |image = killicon train.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''In der Verteidigung'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral11.wav|"They're coming into the final stretch!"]] ("Sie erreichen den letzten Abschnitt!") | ||
+ | ''Im Angriff'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral12.wav|"You're coming into the final stretch!"]] ("Ihr erreicht den letzten Abschnitt!") | ||
+ | }} | ||
− | === Kontrollpunkt erobert === | + | == Reaktionen im [[King of the Hill/de|King of the Hill]]-Modus == |
− | *[[Media: | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Kontrollpunkt erobert''' | ||
+ | |image = CP Captured RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control point (objective)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer we captured control de.wav|"Kontrollpunkt erobert!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer we secured control de.wav|"Kontrollpunkt gesichert!"]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Kontrollpunkt verloren''' | ||
+ | |image = CP Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control Point (gamemode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer we lost control de.wav|"Kontrollpunkt verloren!"]] | ||
+ | }} | ||
+ | == Reaktionen im [[Payload/de|Frachtbeförderung]]smodus == | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spielbeginn''' | ||
+ | |image = BLU Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am gamestarting01.wav|"Get to the cart!"]] ("Auf zur Lore!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am gamestarting02.wav|"To the cart!"]] ("Zur Lore!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am gamestarting03.wav|"Defend our cart!"]] ("Verteidigt unsere Lore!") | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Lore nähert sich Kontrollpunkt, im Angriff''' | ||
+ | |image = Hoodoo Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker warning1 de.wav|"Die Bombe nähert sich einem Kontrollpunkt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker warning2 de.wav|"Die Bombe nähert sich einem Kontrollpunkt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker warning3 de.wav|"Die Fracht nähert sich einem Kontrollpunkt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker warning4 de.wav|"Die Bombe nähert sich einem Kontrollpunkt!"]] (aufgeregt) | ||
+ | }} | ||
− | === [[ | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Lore nähert sich Kontrollpunkt, in der Verteidigung''' |
− | *[[Media: | + | |image = RED Bombcart.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
+ | |image-link = Payload/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender warning1 de.wav|"Die Fracht nähert sich einem Kontrollpunkt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender warning2 de.wav|"Die Fracht nähert sich einem Kontrollpunkt!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender warning3 de.wav|"Die Lore nähert sich einem Kontrollpunkt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender warning4 de.wav|"Die Lore nähert sich einem Kontrollpunkt!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender warning5 de.wav|"Die Bombe nähert sich einem Kontrollpunkt."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender warning6 de.wav|"Die Bombe nähert sich einem Kontrollpunkt!"]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Lore nähert sich dem letzten Kontrollpunkt, im Angriff''' |
− | *[[Media: | + | |image = Lil-chewchew.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | *[[Media: | + | |image-link = Payload/de |
− | + | |content = | |
+ | *[[Media:Announcer cart attacker finalwarning1 de.wav|"Die Bombe hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker finalwarning2 de.wav|"Die Bombe hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker finalwarning3 de.wav|"Die Fracht hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker finalwarning4 de.wav|"Die Fracht hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart attacker finalwarning5 de.wav|"Die Fracht hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!" (Wahnsinniges Lachen)]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Lore nähert sich dem letzten Kontrollpunkt, in der Verteidigung''' |
− | *[[Media: | + | |image = RED Bombcart.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | *[[Media: | + | |image-link = Payload/de |
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender finalwarning1 de.wav|"Die Fracht hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender finalwarning2 de.wav|"Die Lore hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender finalwarning3 de.wav|"Die Lore hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender finalwarning4 de.wav|"Die Bombe hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer cart defender finalwarning5 de.wav|"Die Lore hat den letzten Kontrollpunkt fast erreicht!"]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | == Reaktionen im [[Capture the Flag/de|Flagge erobern]]-Modus == |
− | + | {{SoundList | |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''[[Capture the Flag/de#Geheimmaterial|Geheimmaterial]] wurde durch den Spieler/einen Verbündeten gestohlen''' | |
− | + | |image = Intel red pickedup.png | |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel teamstolen de.wav|"Wir haben das feindliche Geheimmaterial sichergestellt."]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Geheimmaterial wurde durch den Feind gestohlen''' | ||
+ | |image = Intel blu pickedup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel enemystolen de.wav|"Alarm! Der Feind hat unser Geheimmaterial gestohlen!"]] | ||
+ | *[[Media:Intel enemystolen2 de.wav|"Alarm! Der Feind hat unser Geheimmaterial gestohlen!"]] | ||
+ | *[[Media:Intel enemystolen3 de.wav|"Alarm! Der Feind hat unser Geheimmaterial gestohlen!"]] | ||
+ | *[[Media:Intel enemystolen4 de.wav|"Alarm! Der Feind hat unser Geheimmaterial gestohlen."]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | *[[Media: | + | |title = '''Geheimmaterial wurde vom Spieler/einem Verbündeten erobert''' |
+ | |image = Intel red idle.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel teamcaptured de.wav|"Hervorragend! Wir haben das feindliche Geheimmaterial sichergestellt."]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Geheimmaterial wurde vom Gegner erobert''' |
+ | |image = Intel blu idle.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel enemycaptured de.wav|"Ihr habt versagt. Der Feind hat unser Geheimmaterial erobert."]] | ||
+ | *[[Media:Intel enemycaptured2 de.wav|"Ihr habt versagt. Der Feind hat unser Geheimmaterial erobert."]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | *[[Media: | + | |title = '''Geheimmaterial wurde vom Spieler/einem Verbündeten fallengelassen''' |
− | *[[Media: | + | |image = Intel red idle.png |
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel teamdropped de.wav|"Wir haben das feindliche Geheimmaterial verloren!"]] | ||
+ | *[[Media:Intel teamdropped2 de.wav|"Wir haben das feindliche Geheimmaterial verloren."]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Geheimmaterial wurde vom Gegner fallengelassen''' | ||
+ | |image = Intel blu idle.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel enemydropped de.wav|"Der Feind hat unser Geheimmaterial verloren."]] | ||
+ | *[[Media:Intel enemydropped2 de.wav|"Der Feind hat unser Geheimmaterial verloren."]] | ||
+ | *Im Soundscript wird eine dritte Reaktion erwähnt, die jedoch nicht existiert. | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | *[[Media: | + | |title = '''Geheimmaterial ist wieder in der eigenen Basis''' |
− | *[[Media: | + | |image = Intel red idle.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel enemyreturned de.wav|"Unser Geheimmaterial ist wieder in der Basis."]] | ||
+ | *[[Media:Intel enemyreturned2 de.wav|"Unser Geheimmaterial ist wieder in der Basis."]] | ||
+ | *[[Media:Intel enemyreturned3 de.wav|"Unser Geheimmaterial ist wieder in der Basis."]] | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Geheimmaterial ist zurück in der gegnerischen Basis''' | ||
+ | |image = Intel blu idle.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Capture the Flag/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Intel teamreturned de.wav|"Das feindliche Geheimmaterial ist wieder in ihrer Basis."]] | ||
+ | }} | ||
− | |||
− | |||
− | === | + | == Reaktionen im [[Arena/de|Arena]]modus == |
− | *[[Media: | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Spielbeginn''' | ||
+ | |image = Wiki bat.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Arena/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am gamestarting05.wav|"Time to fight!"]] ("Zeit zu kämpfen!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am roundstart01.wav|"Fight!"]] ("Kämpft!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am roundstart03.wav|"Begin!"]] ("Los!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am roundstart04.wav|"Fight to the ''death''!"]] ("Kämpft bis zum ''Tod''!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am gamestarting04.wav|"Let the games begin!"]] ("Lasst die Spiele beginnen!") | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Teams werden gemischt''' | ||
+ | |image = Sandman.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Arena/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am teamscramble01.wav|"Let's even this out. Team scramble!"]] ("Ausgleichen nötig. Teams mischen!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am teamscramble02.wav|"Commence team scramble, now."]] ("Mischen der Teams wird eingeleitet.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am teamscramble03.wav|"Teams are being scrambled."]] ("Teams werden gemischt.") | ||
+ | }} | ||
− | === [[ | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Kontrollpunkt verfügbar''' | ||
+ | |image = Holy Mackerel.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Arena/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am capenabled01.wav|"Control point enabled."]] ("Kontrollpunkt aktiviert.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am capenabled02.wav|"The point is now available for capture."]] ("Der Punkt kann nun erobert werden.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am capenabled03.wav|"Control point enabled, get going!"]] ("Kontrollpunkt aktiviert, los gehts!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am capenabled04.wav|"Control point enabled, move!"]] ("Kontrollpunkt aktiviert, los!") | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''[[Critical hits/de#First Blood|First Blood]]''' | ||
+ | |image = TheBostonBasher.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Arena/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am firstblood01.wav|"First blood."]] ("Erster Treffer.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am firstblood02.wav|"First blood!"]] ("Erster Treffer!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am firstblood04.wav|"First blood!!"]] ("Erster Treffer!!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am firstblood05.wav|"First blood."]] ("Erster Treffer.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am firstblood06.wav|"First Blood! That was ''fast''!"]] ("Erster Treffer! Das ging ''schnell''!") [Dies wird abgespielt, wenn der erste Treffer sehr schnell nach Rundenbeginn geschieht.] | ||
+ | *[[Media:Announcer am firstblood03.wav|"First blood, finally!"]] ("Erster Treffer, endlich!") [Dies wird abgespielt, wenn der erste Treffer sehr spät nach dem Rundenstart geschieht.] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Perfekte Niederlage''' | ||
+ | |image = RED Candy Cane.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Arena/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am flawlessdefeat01.wav|"Flawless defeat!"]] ("Perfekte Niederlage!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am flawlessdefeat02.wav|"Humiliating defeat!"]] ("Beschämende Niederlage!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am flawlessdefeat03.wav|"You didn't kill ''any'' of them!"]] ("Ihr habt ''keinen'' von denen getötet!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am flawlessdefeat04.wav|"Next time try killing ''one'' of them."]] ("Versucht beim nächsten mal, ''einen'' zu töten.") | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Perfekter Sieg''' | ||
+ | |image = RED Atomizer.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Arena/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am flawlessvictory01.wav|"Flawless victory!"]] ("Perfekter Sieg!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am flawlessvictory02.wav|"Flawless victory, you did well! Finally."]] ("Perfekter Sieg, gut gemacht! Endlich!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am flawlessvictory03.wav|"Flawless victory, now do it again!"]] ("Perfekter Sieg, und noch einmal!") | ||
+ | }} | ||
− | === | + | == Reaktionen beim {{update link|WAR! Update}} == |
− | *[[Media: | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Aufbauzeit für Soldier/Demoman''' |
− | *[[Media: | + | |image = Rocket launcher.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
+ | |image-link = WAR! Update/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins10s01.wav|"Friendship ends in ten seconds."]] ("Freundschaft endet in 10 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins30s01.wav|"Friendship ends in thirty seconds."]] ("Freundschaft endet in 30 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins30s02.wav|"Betrayal will '''not''' be tolerated."]] ("Verrat '''wird''' nicht toleriert.") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins30s03.wav|"You cannot hide anything from us, mercenaries. And ''now'' you will pay the price."]] ("Söldner, ihr könnt nichts vor mir geheimhalten. Und ''jetzt'' zahlt ihr den Preis dafür.") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins30s04.wav|"All you ever do is disappoint and betray me. Cheating. ''Stealing''. '''Friend-Making!'''"]] ("Ihr tut nichts außer mich zu enttäuschen und verraten. Betrügen. ''Stehlen''. '''Freundschaften schließen!'''") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins30s05.wav|"It's not too late to repent, kill your friend now and end this. Listen to your conscience!"]] ("Es ist nicht zu spät, um Buße zu tun. Töte deinen Freund und beende das. Hör auf dein Gewissen!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins30s06.wav|"It's me or him, and '''I''' pay your ''salary''. Make your choice!"]] ("Jetzt heißt es ich oder er. Und '''ich''' zahle deinen Sold. Entscheide dich! ") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins60s01.wav|"Alert! A friendship has been detected, and will be '''eliminated'''."]] ("Alarm! Eine Freundschaft wurde erkannt und sie wird '''ausradiert'''.") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins60s03.wav|"Warning! A friendship has been detected!"]] ("Warnung! Eine Freundschaft wurde erkannt!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins60s04.wav|"How could you ''betray'' me?!"]] ("Wie konntet ihr mich ''betrügen''?!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins60s05.wav|"Friendships are in direct contravention of mercenary conduct as delineated in your contracts; and on a personal note: I am very, '''very''', disappointed with you."]] ("Freundschaften sind ein direkter Verstoß der Söldnerrichtlinien in euren Verträgen. Und unter uns: Ich bin sehr, '''sehr''' enttäuscht von euch.") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec missionbegins60s06.wav|"I won't single any one of you out. I will just say that ''some'' of you have betrayed the trust of your employers...and because of that you must '''die'''. The rest of you are ''*cough*'' ''satisfactory''."]] ("Ich greife keinen von euch heraus. Ich sage nur, dass ''einige'' von euch das Vertrauen eurer Arbeitgeber enttäuscht haben... und dafür müsst ihr sterben. Der Rest von euch ist ''*hust*'' ''zufriedenstellend''.") | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Spielniederlage''' | ||
+ | |image = Directhittransparent.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = WAR! Update/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer dec failure01.wav|"You have failed me... with your ''friendships.''"]] ("Ihr habt mich enttäuscht... mit eurer ''Freundschaft.''") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec failure02.wav|"You have betrayed my trust! You have betrayed everyone!"]] ("Ihr habt mein Vertrauen betrogen! Ihr habt jeden betrogen!") | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Spielsieg''' | ||
+ | |image = Sticky IMG.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = WAR! Update/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer dec success01.wav|"Success! Despite your ''friendships.''"]] ("Hervorragend! Trotz eurer ''Freundschaft.''") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec success02.wav|"Success! No thanks to the 'best friends' among you."]] ("Hervorragend! Das ist nicht den "besten Freunden" unter euch zu verdanken.") | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Tötung mit Bedeutung für den Krieg''' [[File:War soldier kills.png|25px]] |
− | *[[Media: | + | |image = War demo kills.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | *[[Media: | + | |image-link = WAR! Update/de |
− | *[[Media: | + | |content = |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Announcer dec kill01.wav|"Yes, good."]] ("Ja, gut.") |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Announcer dec kill02.wav|"Yes, good!"]] ("Ja, gut!") |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Announcer dec kill03.wav|"Yes, yes! More!]] ("Ja, ja! Mehr!") |
+ | *[[Media:Announcer dec kill04.wav|"Yes, yes that's good!"]] ("Ja, ja, das ist gut!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill05.wav|"Yes! Do it! Good!"]] ("Ja! Tu es! Gut!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill06.wav|"Yes, that's it!"]] ("Ja, genau so!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill07.wav|"Kill him, slaughter him like a dog!"]] ("Töte ihn, schlachte ihn wie einen Hund!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill08.wav|"Dominate him! Crush his bones to powder!"]] ("Dominiere ihn! Zerquetsche ihn zu Staub!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill09.wav|"Kill him again, and again and '''AGAIN'''!"]] ("Töte ihn wieder, und wieder und '''WIEDER'''!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill10.wav|"Good, good! Never forget, you work for '''me.'''"]] ("Gut, gut! Vergiss nicht, du arbeitest für '''mich.'''") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill11.wav|"He is your enemy. Never forget that '''again'''!"]] ("Er ist dein Feind. Vergiss das nie '''wieder'''!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill12.wav|"You are not his friend. You are a '''killer'''!"]] ("Du bist nicht sein Freund. Du bist ein '''Killer'''!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill13.wav|"Yes! Good!"]] ("Ja! Gut!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill14.wav|"Yes, more!"]] ("Ja, mehr!") | ||
+ | *[[Media:Announcer dec kill15.wav|"Yes! Good!"]] ("Ja! Gut!") | ||
+ | }} | ||
− | == | + | == Reaktionen beim {{update link|Engineer Update}} == |
− | + | {{SoundList | |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''{{item link|Golden Wrench}} gefunden''' | |
− | *[[Media: | + | |image = Golden Wrench IMG.png |
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Golden Wrench/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer success de.wav|"Hervorragend!"]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{SoundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''{{item link|Golden Wrench}} zerstört''' | |
− | + | |image = Backpack Golden Wrench.png | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | *[[Media: | + | |image-link = Golden Wrench/de |
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer failure de.wav|"''Versagt.''"]] | ||
+ | }} | ||
− | == | + | == Reaktionen im [[Special Delivery (Game Mode)/de|Sonderzustellung]]smodus== |
− | + | Für die Reaktionen von [[Carnival of Carnage/de|Carnival of Carnage]] und vom Scream Fortress VI Halloweenevent, siehe [[Halloween Boss voice responses/de#Scream Fortress VI|Reaktionen der Halloween-Bosse]]. | |
− | *[[Media: | + | |
− | *[[Media: | + | ''Anmerkung: Es existieren zudem einige unbenutzte, generische Reaktionen'' |
− | *[[Media: | + | {{SoundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Spielbeginn''' |
− | *[[Media: | + | |image = Dead_Heat_Icon.png |
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut start01.wav|"Gentlemen, today we launch a monkey into space."]] ("Meine Herren, heute schießen wir einen Affen ins All.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut start02.wav|"Gentlemen, let's launch that monkey."]] ("Meine Herren, schießt den Affen ins All.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut start03.wav|"Operation Monkeynaut is go!"]] ("Operation Affstronaut beginnt!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut start04.wav|"Gentlemen, find that Australium and today we make history!"]] ("Meine Herren, findet das Australium und wir schreiben Geschichte") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut start05.wav|"Gentleman, with our help, Poopy Joe will ride this rocket to the stars!"]] ("Meine Herren, mit unserer Hilfe wird Poopy Joe in der Rakete zu den Sternen reisen!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut start06.wav|"America has given us the monkey, and Mann Co. has provided the fuel. Let's put those two together and make history!"]] ("Amerika gab uns den Affen und Mann Co. den Treibstoff. Lasst uns beides kombinieren und Geschichte schreiben!") | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Bereitmachen zum Erobern des Koffers''' | ||
+ | |image = Australium_Container_Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd round start04.wav|"The Australium will be available for pickup in forty-five seconds."]] ("Das Australium ist bereit zum Aufnehmen in 45 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd round start05.wav|"The Australium will be available for pickup in three, two, one."]] ("Das Australium ist bereit zum Aufnehmen in drei, zwei, eins.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Kofferspawn''' | ||
+ | |image = Australium_Container_Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd drop site04.wav|"The Australium is ready for pickup. Go!"]] ("Das Australium ist bereit zum Aufnehmen. Los!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Kofferrrespawn''' | ||
+ | |image = Australium_Container_Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd drop site01.wav|"The Australium has returned to the drop site."]] ("Das Australium ist zurück am Ausgangsplatz.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten aufgenommen''' | ||
+ | |image = Australium_Container_RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession01.wav|"We '''have''' the Australium."]] ("Wir '''haben''' das Australium.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession16.wav|"'''We''' have the Australium."]] ("'''Wir''' haben das Australium.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession21.wav|"We have taken the Australium."]] ("Wir haben das Australium sichergestellt.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession24.wav|"We have taken the Australium."]] ("Wir haben das Australium sichergestellt.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Gegner aufgenommen''' | ||
+ | |image = Australium_Container_BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession03.wav|"They have the Australium!"]] ("Sie haben das Australium!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession07.wav|"Alert! The '''enemy''' has taken Australium!"]] ("Alarm! Der '''Feind''' hat das Australium sichergestellt!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession13.wav|"They '''have''' the Australium!"]] ("Sie '''haben''' das Australium!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten fallengelassen''' | ||
+ | |image = Australium_Container_RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession25.wav|"We have '''dropped''' the Australium!"]] ("Wir haben das Australium '''verloren'''!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession28.wav|"We have '''dropped''' the Australium!"]] ("Wir haben das Australium '''verloren'''!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Gegner verloren''' | ||
+ | |image = Australium_Container_BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession10.wav|"Alert! The enemy has '''dropped''' the Australium!"]] ("Alarm! Der Feind hat das Australium '''verloren'''!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession19.wav|"Alert! The enemy has dropped the Australium."]] ("Alarm! Der Feind hat das Australium verloren!") | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Der Spieler/ein Verbündeter benutzt den Aufzug''' | ||
+ | |image = Cap-ogee.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings02.wav|"'''We''' are about to launch the rocket!"]] ("'''Wir''' stehen kurz vor dem Raketenstart!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings05.wav|"'''We''' are on the lift!"]] ("'''Wir''' sind auf dem Aufzug!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings06.wav|"'''We''' are opening the rocket!"]] ("'''Wir''' öffnen die Rakete!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings07.wav|"We are about to launch the rocket!"]] ("Wir stehen kurz vor dem Raketenstart!") | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Der Gegner benutzt den Aufzug''' | ||
+ | |image = Cap-ogee.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings01.wav|"The '''enemy''' is about to launch the rocket!"]] ("Der '''Feind''' steht kurz vor dem Raketenstart!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings03.wav|"Hurry! The enemy is on the lift!"]] ("Schnell! Der Feind ist auf dem Aufzug!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings04.wav|"Hurry! The enemy is opening the rocket!"]] ("Schnell! Der Feind öffnet die Rakete!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings08.wav|"Hurry! The enemy is about to launch the rocket!"]] ("Schnell! Der Feind steht kurz vor dem Raketenstart!") | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wird vom Spieler/einem Verbündeten abgeliefert''' | ||
+ | |image = Australium_Container_RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd generic success fail01.wav|"Success. We have delivered the Australium."]] ("Hervorragend. Wir haben das Australium abgeliefert.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wird vom Gegner abgeliefert''' | ||
+ | |image = Australium_Container_BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd generic success fail04.wav|"No! The enemy has delivered the Australium."]] ("Nein! Der Feind hat das Australium abgeliefert.") | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Der Spieler/ein Verbündeter startet die Rakete''' | ||
+ | |image = Plan Nine to Outer Space.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end01.wav|"Excellent! We have launched the rocket! We've--"]] ("Ausgezeichnet! Wir haben die Rakete gestartet! Wir haben...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end02.wav|"Go, Poopy Joe! Soar to the heavens, soar--"]] ("Los, Poopy Joe! Flieg in den Himmel, flieg...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end03.wav|"Go, Poopy Joe, soar! Kill Vladimir Bananas--"]] ("Los, Poopy Joe, flieg! Töte Vladimir Bananas...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end04.wav|"Yes, blow your little trumpet, Poopy Joe. For y--"]] ("Ja, blas' in deine kleine Trompete, Poopy Joe. Für d...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end05.wav|"Monkeynaut 1 is go! We've done it, we've--"]] ("Affstronaut 1 ist los! Wir haben es geschafft, wir haben...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end06.wav|"Ooh, that poor monkey.."]] ("Ohh, der arme Affe...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end07.wav|"One small step for one small monkey. One giant lea--"]] ("Ein kleiner Schritt für einen Affen, ein großer Schri...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket launch01.wav|"We did it! We have launched the rocket!"]] ("Geschafft! Wir haben die Rakete gestartet") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket launch03.wav|"Success! We have destroyed the enemy base!"]] ("Hervorragend! Wir haben die feindliche Basis zerstört!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket launch06.wav|"Yes! Yes! We've launched the rocket!"]] ("Ja! Ja! Wir haben die Rakete gestartet!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Gegner startet die Rakete''' | ||
+ | |image = Plan Nine to Outer Space.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket launch02.wav|"You failed! The enemy has launched the rocket!"]] ("Ihr habt versagt! Der Feind hat die Rakete gestartet!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket launch04.wav|"You failed! The enemy has destroyed our base!"]] ("Ihr habt versagt! Der Feind hat unsere Basis zerstört!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket launch05.wav|"Rocket launches in: Three...Two...One..."]] ("Rakete startet in: Drei...Zwei...Eins...") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket launch07.wav|"No! They've launched the rocket!"]] ("Nein! Sie haben die Rakete gestartet!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Raketenabsturz''' | ||
+ | |image = Poopyheadicon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end crash01.wav|"Oh no."]] ("Oh nein.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end crash02.wav|"Oh, no. Gentlemen, this never happened."]] ("Oh nein. Meine Herren, das ist nie passiert.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end crash03.wav|"Uh-oh."]] ("Oh-oh.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd monkeynaut end crash04.wav|"Oh no. Poopy Joe, taken too soon."]] ("Oh nein. Poopy Joe, so früh von uns gegangen.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Reaktionen in [[Mann vs. Machine (game mode)/de|Mann vs. Machine]] == | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Upgrade Station/de|Upgrade]]-Erinnerung''' | ||
+ | |image = Uncharged Canteen.PNG | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Upgrade Station/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade01.wav|"Get to an Upgrade Station before they return."]] ("Geht zu einer Upgradestation, bevor sie wiederkommen.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade02.wav|"Get to an Upgrade Station."]] ("Geht zu einer Upgradestation.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade03.wav|"Get to an Upgrade Station and prepare for the next wave."]] ("Geht zu einer Upgradestation und bereitet euch auf die nächste Welle vor") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade04.wav|"Get to an Upgrade Station."]] ("Geht zu einer Upgradestation.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade05.wav|"Now find an Upgrade Station."]] ("Findet eine Upgradestation.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade06.wav|"Now get to an Upgrade Station."]] ("Jetzt lauft zu einer Upgradestation.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade07.wav|"Now, head to an Upgrade Station."]] ("Jetzt los zu einer Upgradestation.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade08.wav|"Quickly, find an Upgrade Station!"]] ("Schnell, findet eine Upgradestation.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade09.wav|"Quickly, get to an Upgrade Station."]] ("Schnell, lauft zu einer Upgradestation.") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade10.wav|"Get to an Upgrade Station. Quickly!"]] ("Geht zu einer Upgradestation. Schnell!") | ||
+ | *[[Media:mvm get to upgrade11.wav|"Hurry, get to an Upgrade Station!"]] ("Beeilung, geht zu einer Upgradestation.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = ''Welle kommt''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start01.wav|"Another wave of robots will attack in three, two, one."]] ("Eine neue Welle Roboter greift an in drei, zwei, eins.") | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start02.wav|"Incoming robot batallion in three, two, one."]] ("Roboterbataillon kommt in drei, zwei, eins.") | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start03.wav|"Robot attack imminent. Prepare for battle in three, two, one."]] ("Roboterangriff steht bevor. Bereitmachen zum Kampf in drei, zwei, eins.") | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start04.wav|"The robots arrive in three, two, one."]] ("Die Roboter kommen in drei, zwei, eins.") | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start05.wav|"They'll be upon us in three, two, one."]] ("Sie sind hier in drei, zwei, eins.") | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start06.wav|"wave starts in three, two, one."]] ("Welle beginnt in drei, zwei, eins.") | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start07.wav|"Begin defending in three... two... one."]] ("Verteidigung starten in drei, zwei, eins.") | ||
+ | *[[Media:mvm general wav start08.wav|"The robots arrive in three, two, one."]] ("Die Roboter kommen in drei, zwei, eins.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Erste Welle beginnt''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm firstwave start01.wav|"The first wave of robots is upon us."]] ("Die erste Welle Roboter steht bevor.") | ||
+ | *[[Media:mvm firstwave start02.wav|"The first robot battalion is here."]] ("Das erste Roboterbataillon ist da.") | ||
+ | *[[Media:mvm firstwave start03.wav|"They're here! If they get that bomb to the hatchway, we're ''all'' done for!"]] ("Sie sind da. Wenn sie die Bombe zum Loch bringen, sind wir '''alle''' erledigt!") | ||
+ | *[[Media:mvm firstwave start04.wav|"This is it. Do not fail me!"]] ("Los geht's. Enttäuscht mich nicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm firstwave start05.wav|"The first wave of robots is here."]] ("Die erste Welle Roboter ist da.") | ||
+ | *[[Media:mvm firstwave start06.wav|"The first wave of robots is here."]] ("Die erste Welle Roboter ist da.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = ''Welle beginnt''' | ||
+ | |image = Dead_Heat_Icon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm wave start01.wav|"We're under attack!"]] ("Wir werden angegriffen!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start02.wav|"We're under attack. Protect this facility!"]] ("Wir werden angegriffen! Beschützt diese Anlage!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start03.wav|"We're under attack. Protect the facility!"]] ("Wir werden angegriffen! Beschützt die Anlage!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start04.wav|"Mann Co. is under attack."]] ("Mann Co. wird angegriffen.") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start05.wav|"Mann Co. is under attack!"]] ("Mann Co. wird angegriffen!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start06.wav|"Mann Co. is under attack. You ''must'' defend it!"]] ("Mann Co. wird angegriffen. Ihr ''müsst'' es verteidigen!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start07.wav|"Defend our honor! ''Kill these robots!''"]] ("Verteidigt unsere Ehre! ''Tötet diese Roboter''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start08.wav|"The robots are ''here!'' Protect Mann. Co!"]] ("Die Roboter sind ''hier!'' Beschützt Mann Co.!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start09.wav|"The attack has started!"]] ("Der Angriff hat begonnen!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start10.wav|"'''Here they come!'''"]] ("'''Da kommen sie!'''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start11.wav|"'''Here they ''come!'''''"]] ("'''Da ''kommen'' sie!'''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave start12.wav|"The robots are here! Protect Mann. Co! ''You '''owe''' me, Hale.''"]] ("Die Roboter sind da! Beschützt Mann Co.! ''Sie '''schulden''' mir was, Hale.''") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = ''Welle abgeschlossen''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm wave end01.wav|"Another wave down. But there are more on the way."]] ("Noch eine Welle besiegt. Aber es kommen mehr.") | ||
+ | *[[Media:mvm wave end02.wav|"One wave down. But they'll be ''back.''"]] ("Eine Welle besiegt. Aber sie kommen ''wieder.''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave end03.wav|"Wave ''completed.''"]] ("Welle ''abgeschlossen.''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave end04.wav|"Wave defeated. ''Well done.''"]] ("Welle besiegt. ''Gut gemacht.''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave end05.wav|"Wave completed. Well done."]] ("Welle abgeschlossen. Gut gemacht.") | ||
+ | *[[Media:mvm wave end06.wav|"You've defeated the wave. ''Good.''"]] ("Ihr habt die Welle besiegt. ''Gut.''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave end07.wav|"Wave completed. But we're not ''done yet.''"]] ("Welle abgeschlossen. ''Aber wir sind noch nicht fertig.''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave end08.wav|"You've beaten them back. For the ''moment.''"]] ("Ihr habt die Welle besiegt. Für den ''Moment''.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Finale Welle beginnt''' | ||
+ | |image = Dead_Heat_Icon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start01.wav|"The last robot batallion is upon us. Fight!"]] ("Das letzte Roboterbataillon kommt. Kämpft!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start02.wav|"Prepare yourselves! The last of the robots are here."]] ("Macht euch bereit! Die letzten Roboter sind da.") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start03.wav|"This is it, the last wave. Defend the facility at ''all costs!''"]] ("Das ist sie, die letzte Welle. Verteidigt die Anlage ''um jeden Preis!''") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start04.wav|"The final wave is upon us!"]] ("Die finale Welle ist da!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start05.wav|"This is it! The final wave!"]] ("Das ist sie! Die finale Welle!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start06.wav|"This is the final wave! Fight!"]] ("Das ist die finale Welle! Kämpft!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start07.wav|"This is the final wave!"]] ("Das ist die finale Welle!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start08.wav|"This is it, the last wave! Do ''not'' fail now!"]] ("Das ist sie, die finale Welle! ''Versagt'' jetzt nicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start09.wav|"This is it, the last wave! Defend Mann Co. at all costs!"]] ("Das ist sie, die finale Welle! Verteidigt Mann Co. um jeden Preis!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start10.wav|"This is the final wave! Do not ''fail'' me!"]] ("Das ist die finale Welle! ''Enttäuscht'' mich nicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start11.wav|"One more wave and we ''win!''"]] ("Noch eine Welle und wir haben ''gewonnen!''") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave start12.wav|"This is the last wave! Fight!"]] ("Das ist die letzte Welle! Kämpft!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Finale Welle abgeschlossen''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm final wave end01.wav|"That's it! That's the last of them! You've ''done'' it, gentlemen!"]] ("Das war's! Das waren die letzten! Meine Herren, ihr habt es ''geschafft''!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave end02.wav|"That's it! We win! You've done it, gentlemen."]] ("Das war's. Wir haben gewonnen! Meine Herren, ihr habt es geschafft!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave end03.wav|"We win! We win it all!"]] ("Wir haben gewonnen! Wie haben alles gewonnen!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave end04.wav|"''Flawless'' victory, gentlemen!"]] ("''Perfekter'' Sieg, meine Herren") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave end05.wav|"You did it! You ''beat'' them!"]] ("Ihr habt es geschafft! Ihr habt sie ''besiegt''!") | ||
+ | *[[Media:mvm final wave end06.wav|"You did it! I ''can't'' believe you actually beat them."]] ("Ihr habt es geschafft! Ich kann ''nicht'' glauben, dass ihr sie wirklich besiegt habt.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = ''Welle verloren''' | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose01.wav|"Wave '''lost!'''"]] ("Welle ''verloren!''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose02.wav|"How could you let them ''beat'' us?!"]] ("Wie konntet ihr sie ''gewinnen'' lassen?") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose03.wav|"Wave lost, how ''could'' you?!"]] ("Welle verloren, wie ''konntet' ihr nur?") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose04.wav|"They're ''beating'' us! Fight harder!"]] ("Sie ''besiegen'' uns! Kämpft besser!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose05.wav|"Wave lost. Get back out there and ''win'' this time!"]] ("Welle verloren. Geht wieder da raus und ''gewinnt'' dieses Mal!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose06.wav|"Get back out there and fight ''harder!''"]] ("Geht wieder da raus und kämpft ''besser!''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose07.wav|"Wave lost. I'm running out of patience!"]] ("Welle verloren. Meine Geduld ist bald am Ende!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose08.wav|"You've lost the wave. Perhaps I should just hire ''them!''"]] ("Ihr habt die Welle verloren. Vielleicht sollte ich ''die'' anheuern!") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose09.wav|"Wave '''lost.'''"]] ("Welle ''verloren.''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose10.wav|"Wave ''lost!''"]] ("Welle ''verloren!''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose11.wav|"They're ''beating us!''"]] ("Sie ''besiegen uns!''") | ||
+ | *[[Media:mvm wave lose12.wav|"Wave lost! You ''imbeciles.''"]] ("Welle verloren! Ihr ''Stümper.''") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spiel verloren''' | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss01.wav|"You ''lost!'' You lost it ''all!'' '''We are ''doomed!'''''"]] ("Ihr habt ''verloren''. Ihr habt ''alles'' verloren! '''Wir sind ''dem Untergang geweiht!''''' ") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss02.wav|"You lost!"]] ("Ihr habt verloren!") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss03.wav|"You've doomed us all."]] ("Ihr habt uns alle dem Untergang geweiht.") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss04.wav|"How could you? How '''could''' you?!"]] ("Wie konntet ihr nur? Wie '''konntet''' ihr nur") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss05.wav|"You've ''lost.'' Why did I trust you?"]] ("Ihr habt ''verloren.'' Warum habe ich euch vertraut?") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss06.wav|"You've lost. You've lost everything!"]] ("Ihr habt verloren. Ihr habt alles verloren!") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss07.wav|"You let them '''beat''' us!"]] ("Ihr habt sie '''gewinnen''' lassen!") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss08.wav|"You failed me. You failed Saxton Hale! You failed us all..."]] ("Ihr habt mich enttäuscht. Ihr habt Saxton Hale enttäuscht! Ihr habt uns alle enttäuscht...") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss09.wav|"Game over!"]] ("Das Spiel ist aus!") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss10.wav|"Game over. You ''weaklings!''"]] ("Das Spiel ist aus. Ihr ''Schwächlinge!''") | ||
+ | *[[Media:mvm game over loss11.wav|"Game over, you imbeciles!"]] ("Das Spiel ist aus, ihr Stümper!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Alle Verteidiger tot''' | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm all dead01.wav|"You're all ''dead!''"]] ("Ihr seid alle ''tot!''") | ||
+ | *[[Media:mvm all dead02.wav|"How could you ''all'' die at once?"]] ("Wie konntet ihr ''alle'' gleichzeitig sterben?") | ||
+ | *[[Media:mvm all dead03.wav|"Do '''not''' all die at once!"]] ("Sterbt '''nicht''' alle gleichzeitig!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Credits/de|Bonus]] erreicht''' | ||
+ | |image = Smallcredits.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Credits/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm bonus01.wav|"I'm giving you a bonus."]] ("Ich gebe euch einen Bonus") | ||
+ | *[[Media:mvm bonus02.wav|"Good. I'm giving you a bonus."]] ("Gut. Ich gebe euch einen Bonus") | ||
+ | *[[Media:mvm bonus03.wav|"Greed is good. Have a bonus."]] ("Gier ist gut. Ihr bekommt einen Bonus.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Bombenwarnungen''' | ||
+ | |image = Bomb carried.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb01.wav|"The robots have picked up the bomb."]] ("Die Roboter haben die Bombe aufgenommen.") | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb02.wav|"The robots are moving the bomb forward again!"]] ("Die Roboter bringen die Bombe wieder nach vorn!") | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb03.wav|"The robots have recovered the bomb."]] ("Die Roboter haben die Bombe zurückgeholt.") | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb04.wav|"The robots are bringing out another bomb."]] ("Die Roboter bringen eine weitere Bombe.") | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb05.wav|"''Another'' bomb is com--"]] ("''Eine weitere'' Bombe kommt.") | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb06.wav|"Incoming! Another bomb is here!"]] ("Sie kommen! Eine weitere Bombe ist da!") | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb07.wav|"They're bringing out ''another bomb!''"]] ("Sie bringen eine ''weitere Bombe'' her!") | ||
+ | *[[Media:mvm another bomb08.wav|"Another bomb is in the facility."]] ("Eine weitere Bombe ist in der Anlage.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts01.wav|"Alert! A bomb has entered the area."]] ("Alarm! Eine Bombe hat das Gebiet erreicht.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts02.wav|"Alert! A bomb has entered the area."]] ("Alarm! Eine Bombe hat das Gebiet erreicht.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts03.wav|"Alert! The bomb is almost to the hatch."]] ("Alarm! Die Bombe ist fast am Loch.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts04.wav|"Alert! Do ''not'' let the bomb get to the hatch!"]] ("Alarm! Lasst die Bombe ''nicht'' zum Loch!.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts05.wav|"Alert! The bomb is about to be deployed."]] ("Alarm! Die Bombe wird gleich gelegt.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts06.wav|"Alert! The tank is deploying its bomb."]] ("Alarm! Der Panzer legt die Bombe.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts07.wav|"Alert! The tank is deploying its bomb!"]] ("Alarm! Der Panzer legt die Bombe!") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts08.wav|"Alert! They're deploying the bomb!"]] ("Alarm! Sie legen die Bombe!") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts09.wav|"Alert! They're deploying the bomb."]] ("Alarm! Sie legen die Bombe.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts10.wav|"Alert! They're deploying the bomb. Stop them!"]] ("Alarm! Sie legen die Bombe. Haltet sie auf!") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts11.wav|"Stop them from deploying the bomb. ''Stop'' them!"]] ("Haltet sie davon ab, die Bombe zu legen. ''Haltet sie auf!''") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts12.wav|"Alert! Stop them from deploying the bomb!"]] ("Alarm! Haltet sie davon ab, die Bombe zu legen!") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts13.wav|"Alert! If they deploy the bomb, '''all is lost!'''"]] ("Alarm! Wenn sie die Bombe legen, ''ist alles verloren!''") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb alerts14.wav|"Alert! If they deploy the bomb, all is lost!"]] ("Alarm! Wenn sie die Bombe legen, ist alles verloren!") | ||
+ | *[[Media:mvm robots planted01.wav|"The robots have planted their bomb!"]] ("Die Roboter haben die Bombe gelegt!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Bombe zurückgedrängt''' | ||
+ | |image = Bomb dropped.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine (game mode)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm bomb back01.wav|"Yes! You've driven the bomb carrier back!"]] ("Ja! Ihr habt den Bombenträger zurückgedrängt!") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb back02.wav|"Yes! The bomb has been set back to the start!"]] ("Ja! Die Bombe wurde zum Start zurückgesetzt!") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb reset01.wav|"You've driven the bomb carrier back."]] ("Ihr habt den Bombenträger zurückgedrängt.") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb reset02.wav|"You've driven the bomb back."]] ("Ihr habt die Bombe zurückgedrängt") | ||
+ | *[[Media:mvm bomb reset03.wav|"You've driven the bomb carrier ''back.''"]] ("Ihr habt den Bombenträger ''zurückgedrängt.''") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Tank Robot/de|Panzer]]warnungen''' | ||
+ | |image = Leaderboard class tank.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Tank Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts01.wav|"Tank! '''Kill it!'''"]] ("Panzer! '''Zerstört ihn!'''") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts02.wav|"Alert! A tank has entered the area!"]] ("Alarm! Ein Panzer hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts03.wav|"Alert! ''Another'' tank has entered the area!"]] ("Alarm! Ein ''weiterer'' Panzer hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts04.wav|"Alert! Another tank has entered the area!"]] ("Alarm! Ein weiterer Panzer hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts05.wav|"Alert! The tank is half-way through!"]] ("Alarm! Der Panzer ist halb am Ziel!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts06.wav|"Alert! The tank is almost to the hatch!"]] ("Alarm! Der Panzer ist fast am Loch!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts07.wav|"The tank is almost to the hatch! ''Stop it!''"]] ("Der Panzer ist fast am Loch! ''Haltet ihn auf!''") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts08.wav|"Stop that tank!"]] ("Stoppt den Panzer") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts09.wav|"''Multiple'' tanks! Stop them!"]] ("''Mehrere'' Panzer! Haltet sie auf!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts10.wav|"Alert! There are multiple tanks!"]] ("Alarm! Mehrere Panzer!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts11.wav|"Alert! There are ''multiple tanks!''"]] ("Alarm! ''Mehrere Panzer!''") | ||
+ | *[[Media:mvm tank alerts12.wav|"Stop those tanks!"]] ("Stoppt die Panzer!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank planted01.wav|"The tank has planted its bomb!"]] ("Der Panzer hat seine Bombe gelegt!") | ||
+ | *[[Media:mvm tank planted02.wav|"The tank has planted its ''bomb!''"]] ("Der Panzer hat seine ''Bombe'' gelegt!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Panzerzerstörung''' | ||
+ | |image = Leaderboard class tank.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Tank Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction01.wav|"Yes!"]] ("Ja!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction02.wav|"Excellent!"]] ("Ausgezeichnet!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction03.wav|"Bwahahaha, you did it! You ''did'' it!"]] ("Bwahahaha, ihr habt es geschafft! Ihr habt es ''geschafft!''") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction04.wav|(triumphant laughter)]] (triumphierendes Lachen) | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction05.wav|"''Destroy'' them!"]] ("''Zerstört'' sie!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction06.wav|"Turn them into ''scrap!''"]] ("''Verschrottet'' sie!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction07.wav|"Yes! Destroy them, destroy ''all'' of them!"]] ("Ja! Zerstört sie, ''alle''!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction08.wav|"Yes, kill them all!"]] ("Ja, zerstört sie alle!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction09.wav|"'''Destroy''' them!"]] ("'''Zerstört''' sie!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction10.wav|"''Destroy'' them!"]] ("''Zerstört'' sie!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction11.wav|"Destroy them! Turn them into scrap!"]] ("Zerstört sie! Verschrottet sie!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction12.wav|"Yes, ''yes,'' kill them all!"]] ("Ja, ''ja,'' zerstört sie alle!") | ||
+ | *[[Media:mvm general destruction13.wav|"Yes, break them! Break their metal bones!"]] ("Ja, zerbrecht sie! Brecht ihre Stahlknochen!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Sentry Buster/de|Sentry-Buster]] spawnen''' | ||
+ | |image = Leaderboard class sentry buster.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sentry Buster/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm sentry buster alerts01.wav|"Alert! A Sentry Buster has entered the area!"]] ("Alarm! Ein Sentry-Buster hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm sentry buster alerts02.wav|"Alert! Another Sentry Buster has entered the area!"]] ("Alarm! Ein weiterer Sentry-Buster hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm sentry buster alerts03.wav|"Alert! Another Sentry Buster has entered the area!"]] ("Alarm! Ein weiterer Sentry-Buster hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm sentry buster alerts04.wav|"Heads up, Engineers! A Sentry Buster has entered the area!"]] ("Vorsicht, Engineers! Ein Sentry-Buster hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm sentry buster alerts05.wav|"Attention, Engineers! We've got a Sentry Buster!"]] ("Achtung, Engineers! Ein Sentry-Buster hat das Gebiet erreicht!") | ||
+ | *[[Media:mvm sentry buster alerts06.wav|"Engineers, look out for that Sentry Buster!"]] ("Engineers, vorsicht vor dem Sentry-Buster!") | ||
+ | *[[Media:mvm sentry buster alerts07.wav|"Engineers, look out for that Sentry Buster!"]] ("Engineers, vorsicht vor dem Sentry-Buster!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Spy Robot/de|Spy-Roboter]] spawnen''' | ||
+ | |image = Backpack_Disguise_Kit.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Spy Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm spy spawn01.wav|"Here come the Spies!"]] ("Hier kommen die Spys.") | ||
+ | *[[Media:mvm spy spawn02.wav|"Incoming Spies."]] ("Spys kommen.") | ||
+ | *[[Media:mvm spy spawn03.wav|"Alert! There are Spies coming."]] ("Alarm. Es kommen Spys.") | ||
+ | *[[Media:mvm spy spawn04.wav|"The Spies are here!"]] ("Die Spys sind da!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spy-Roboter werden zerstört''' | ||
+ | |image = Backpack_Electro_Sapper.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Spy Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death01.wav|"You have killed a Spy!"]] ("Ihr habt einen Spy getötet!") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death02.wav|"You have killed a Spy-bot!"]] ("Ihr habt einen Spy-Bot getötet!") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death03.wav|"Spy-bot destroyed!"]] ("Spy-Bot zerstört!") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death04.wav|"''All'' Spy-bots destroyed!"]] ("''Alle'' Spy-Bots zerstört!") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death05.wav|"You have killed all the Spies."]] ("Ihr habt alle Spys getötet.") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death06.wav|"You have destroyed all Spy-bots!"]] ("Ihr habt alle Spy-Bots zerstört!") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death07.wav|"You have destroyed all Spy-bots!"]] ("Ihr habt alle Spy-Bots zerstört!") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death08.wav|"Six Spy-bots remain."]] ("Noch 6 Spy-Bots.") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death09.wav|"Five Spy-bots remain."]] ("Noch 5 Spy-Bots.") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death10.wav|"Four Spy-bots remain."]] ("Noch 4 Spy-Bots.") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death11.wav|"Three Spy-bots remain."]] ("Noch 3 Spy-Bots.") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death12.wav|"Two Spy-bots remain."]] ("Noch 2 Spy-Bots.") | ||
+ | *[[Media:mvm spybot death13.wav|"Only one Spy-bot remains!"]] ("Nur noch 1 Spy-Bot!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Ein einzelner [[Engineer Robot/de|Engineer-Roboter]] spawnt''' | ||
+ | |image = Backpack_Wrench.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot arrive01.wav|"An Engineer-bot has appeared!"]] ("Ein Engineer-Bot ist aufgetaucht!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot arrive02.wav|"An Engineer-bot has teleported in!"]] ("Ein Engineer-Bot hat sich herteleportiert!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot arrive03.wav|"An Engineer-bot has appeared! Destroy it before it builds a Teleporter!"]] ("Ein Engineer-Bot ist aufgetaucht! Zerstört ihn, bevor er einen Teleporter baut!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot another01.wav|"Another Engineer-bot has appeared!"]] ("Ein weiterer Engineer-Bot ist aufgetaucht!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot another02.wav|"Another Engineer-bot has teleported in!"]] ("Ein weiterer Engineer-Bot hat sich herteleportiert!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Einzelner Engineer-Roboter tot, kein Teleporter''' | ||
+ | |image = Backpack_Wrench.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot dead notele01.wav|"The Engineer-bot is dead. Excellent work."]] ("Der Engineer-Bot ist tot. Ausgezeichnete Arbeit.") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot dead notele02.wav|"Engineer-bot terminated."]] ("Engineer-Bot vernichtet.") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot dead notele03.wav|"Engineer-bot terminated. Good work."]] ("Engineer-Bot vernichtet. Gute Arbeit.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Einzelner Engineer-Roboter, Teleporter aktiv''' | ||
+ | |image = Backpack_Wrench.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot dead tele01.wav|"The Engineer-bot is dead, but there's still an active Teleporter."]] ("Der Engineer-Bot ist tot aber da ist noch ein aktiver Teleporter.") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbot dead tele02.wav|"Engineer-bot destroyed, now take down its Teleporter!"]] ("Engineer-Bot zerstört, jetzt vernichtet den Teleporter!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Mehrere Engineer-Roboter spawnen''' | ||
+ | |image = Backpack_Wrench.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbots arrive01.wav|"Multiple Engineer-bots have teleported in!"]] ("Mehrere Engineer-Bots haben sich herteleportiert!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbots arrive02.wav|"Multiple Engineer-bots have appeared! Destroy them, before they build Teleporters!"]] ("Mehrere Engineer-Bots sind aufgetaucht! Zerstört sie, bevor sie Teleporter bauen!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Mehrere Engineer-Roboter tot, keine Teleporter''' | ||
+ | |image = Backpack_PDA.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbots dead notele01.wav|"Engineer-bots destroyed! Good!"]] ("Engineer-Bots zerstört! Gut!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbots dead notele02.wav|"Engineer-bots destroyed! Good work!"]] ("Engineer-Bots zerstört! Gute Arbeit!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Mehrere Engineer-Roboter tot, Teleporter aktiv''' | ||
+ | |image = Backpack_PDA.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbots dead tele01.wav|"The Engineer-bots are dead, but there's still an active Teleporter!"]] ("Die Engineer-Bots sind zerstört aber da ist noch ein aktiver Teleporter!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm engbots dead tele02.wav|"Engineer-bots destroyed, now take down their Teleporters!"]] ("Engineer-Bots zerstört, jetzt vernichtet ihre Teleporter!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Teleporters/de|Teleporter]] der Engineer-Roboter aktiviert''' | ||
+ | |image = Backpack_PDA.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer Robot/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer mvm eng tele activated01.wav|"Robot Teleporter activated!"]] ("Roboter-Teleporter aktiviert!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm eng tele activated02.wav|"The robots have installed a Teleporter!"]] ("Die Roboter haben einen Teleporter gebaut!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm eng tele activated03.wav|"Enemy Teleporter activated! Destroy it!"]] ("Feindlicher Teleporter aktiviert! Zerstört ihn!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm eng tele activated04.wav|"Robot Teleporter activated! Destroy it!"]] ("Roboter-Teleporter aktiviert! Zerstört ihn!") | ||
+ | *[[Media:announcer mvm eng tele activated05.wav|"Robot Teleporter activated!"]] ("Roboter-Teleporter aktiviert!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Mann Up/de|Mann-Up]]-Modus aktiviert''' | ||
+ | |image = Backpack_Tour_of_Duty_Ticket.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann Up/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode01.wav|"'''Welcome,''' lambs, to the ''slaughter!''"]] ("'''Willkommen''' zur Schlacht, ''Schafe''!") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode02.wav|"Mann Up Mode activated! I won't lie to you: you're going to '''die!'''"]] ("Mann-Up-Modus aktiviert! Ich will euch nicht anlügen: Ihr werdet '''sterben!'''") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode03.wav|"Mann Up Mode activated... What were you ''thinking?!''"]] ("Mann-Up-Modus aktiviert... Was habt ihr euch nur dabei ''gedacht?!''") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode04.wav|"If you ''have'' any loved ones, say goodbye to them now."]] ("Falls ihr jemanden lieb habt, sagt ihm auf Wiedersehen.") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode05.wav|"I ''hope'' your affairs are in order."]] ("Ich ''hoffe'' euer Nachlass ist geregelt.") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode06.wav|"Get ready to '''Mann Up!'''"]] ("Fertigmachen für '''Mann Up!'''") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode07.wav|"Congratulations on Manning Up. Prepare to ''die.''"]] ("Glückwunsch, ihr seid im Mann-Up-Modus. Macht euch bereit zu ''sterben.''") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode08.wav|"Mann Up Mode ''activated!''"]] ("Mann-Up-Modus ''aktiviert!''") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode09.wav|"You have activated Mann Up Mode... You '''poor ''fools.'''''"]] ("Ihr habt den Mann-Up-Modus aktiviert... Ihr '''armen ''Trottel.'''''") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode10.wav|"Mann Up Mode has been activated!"]] ("Mann-Up-Modus wurde aktiviert!") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode11.wav|"Welcome to Mann Up Mode."]] ("Willkommen zum Mann-Up-Modus") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode12.wav|"You have '''just Manned Up.'''"]] ("Ihr habt euch soeben für '''Mann-Up eingeschrieben'''") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode13.wav|"Brace yourselves for Mann Up Mode."]] ("Macht euch bereit für den Mann-Up-Modus.") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode14.wav|"Mann Up Mode activated."]] ("Mann-Up-Modus aktiviert") | ||
+ | *[[Media:mvm mann up mode15.wav|"Mann Up Mode activated!" (diabolical laughter)]] ("Mann-Up-Modus aktiviert!" *teuflisches Lachen*) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Mann Up''' | ||
+ | |image = Backpack_Tour_of_Duty_Ticket.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann Up/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm manned up01.wav|"Congratulations. You've certainly Manned Up for ''this'' one."]] ("Glückwunsch. Ihr habt heute wahrlich euren Mann gestanden.") | ||
+ | *[[Media:mvm manned up02.wav|"Well done. You've all made Saxton proud."]] ("Gut gemacht. Ihr alle macht Saxton stolz.") | ||
+ | *[[Media:mvm manned up03.wav|"Well done. You've all Manned Up."]] ("Gut gemacht. Ihr habt euren Mann gestanden.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Welle im Mann-Up-Mode abgeschlossen''' | ||
+ | |image = Backpack_Tour_of_Duty_Ticket.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann Up/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:mvm mannup wave end01.wav|"That was an ''exceptional'' victory!"]] ("Das war ein ''bemerkenswerter'' Sieg!") | ||
+ | *[[Media:mvm mannup wave end02.wav|"You '''win!''' This was truly above and beyond the call of duty!"]] ("''Gewonnen!'' Das ging wahrlich über euren Pflichtdienst hinaus!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ===Reaktionen auf [[Mannhattan/de|Mannhattan]]=== | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Kontrollpunt am vorderen Spawn durch Roboter erobert''' | ||
+ | |image = <!--Example.png--> | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = <!--?--> | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer security alert de.wav|"Sicherheitsalarm!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer security warning de.wav|"Sicherheitswarnung!"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Reaktionen im [[Robot Destruction/de|Roboterzerstörung]]smodus== | ||
+ | ''Anmerkung: Der Spielmodus ist derzeit in der Betaphase, die aufgeführten Reaktionen können sich daher in der Zukunft noch ändern.'' | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Aufbauzeit-Erklärung oder wenn der Spieler im laufenden Spiel beitritt.''' | ||
+ | |image = Dead_Heat_Icon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:announcer map intro 02.wav|"You must destroy the enemy's robots and collect their reactor cores to win. Retrieve stolen power cores by invading the Enemy Vault."]] ("Zerstört die feindlichen Roboter und sammelt ihre Reaktorkerne, um zu gewinnen. Infiltriert den feindlichen Tresorraum, um gestohlene Energiekerne sicherzustellen.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Gegner stielt Reaktorkern''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemystolen 01.wav|"Alert! The enemy has ''stolen'' our core!"]] ("Alarm! Der Feind hat unseren Kern ''gestohlen!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemystolen 02.wav|"ALERT! Our core has been taken!"]] ("ALARM! Der Kern wurde gestohlen!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Verbündeter stiehlt Reaktorkern''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamstolen 01.wav|"We have taken the enemy reactor core!"]] ("Wir haben den feindlichen Reaktorkern sichergestellt!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamstolen 02.wav|"We ''have'' the enemy's core!"]] ("Wir ''haben'' den feindlichen Kern!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamstolen 03.wav|"Yes! We have taken the enemy reactor core!"]] ("Ja! Wir haben den feindlichen Reaktorkern sichergestellt!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Gegner erobert Reaktorkern''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemycaptured 01.wav|"The enemy has captured our reactor core!"]] ("Der Feind hat unseren Reaktorkern erobert!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Verbündeter erobert Reaktorkern''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamcaptured 01.wav|"''Excellent!'' We have captured the enemy reactor core!"]] ("Ausgezeichnet! Wir haben den feindlichen Reaktorkern erobert!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamcaptured 02.wav|"Good! We have the core!"]] ("Gut! Wir haben den Kern!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Gegner hat Reaktorkern fallengelassen''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemydropped 01.wav|"The enemy has dropped our reactor core!"]] ("Der Feind hat unseren Reaktorkern verloren!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemydropped 02.wav|"The enemy has dropped our core!"]] ("Der Feind hat unseren Kern verloren!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Verbündeter hat Reaktorkern fallengelassen''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamdropped 01.wav|"Noo! We've lost the reactor core!"]] ("Nein! Wir haben den Reaktorkern verloren!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamdropped 04.wav|"You imbeciles! You've dropped the enemy reactor core!"]] ("Ihr Stümper! Ihr habt den feindlichen Reaktorkern verloren!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamdropped 07.wav|"Alert! We've lost the reactor core!"]] ("Alarm! Wir haben den Reaktorkern verloren!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamdropped 08.wav|"Alert! We've dropped the enemy reactor core!"]] ("Alarm! Wir haben den feindlichen Reaktorkern verloren!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Reaktorkern zurück in feindlicher Basis''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamreturned 01.wav|"The enemy reactor core has returned to their vault!"]] ("Der feindliche Reaktorkern ist wieder in ihrem Tresorraum!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag teamreturned 02.wav|"The enemy's core is back in their vault!"]] ("Der feindliche Kern ist wieder in ihrem Tresorraum!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Reaktorkern zurück in eigener Basis''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemyreturned 01.wav|"Our reactor core has returned to our vault!"]] ("Unser Reaktorkern ist wieder in unserem Tresorraum!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemyreturned 02.wav|"The core has been returned to our vault!"]] ("Der Kern ist wieder in unserem Tresorraum!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemyreturned 03.wav|"The reactor core is back in our vault!"]] ("Der Reaktorkern ist zurück in unserem Tresorraum!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag enemyreturned 04.wav|"The reactor core has returned to our vault!"]] ("Der Reaktorkern ist wieder in unserem Tresorraum!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Gegner steht kurz vor dem Sieg''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer map.enemyclosetowinning 01.wav|"The enemy team's reactor is almost online!"]] ("Der feindlche Reaktor ist fast online!") | ||
+ | *[[Media:Announcer map.enemyclosetowinning 02.wav|"No! The enemy's reactor is almost up!"]] ("Nein! Der feindliche Reaktor ist fast bereit!") | ||
+ | *[[Media:Announcer map.enemyclosetowinning 03.wav|"The enemy's reactor is ''almost'' up!"]] ("Der feindliche Reaktor ist ''fast'' bereit!") | ||
+ | *[[Media:Announcer map.enemyclosetowinning 05.wav|"Hurry! The enemy's reactor is almost up!"]] ("Beeilung! Der feindliche Reaktor ist fast bereit!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Verbündete stehen kurz vor dem Sieg''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer map.teamclosetowinning 01.wav|"Our reactor is ''almost online''!"]] ("Unser Reaktor ist ''fast online!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer map.teamclosetowinning 02.wav|"Yes! Our reactor is almost up!"]] ("Ja! Unser Reaktor ist fast bereit!") | ||
+ | *[[Media:Announcer map.teamclosetowinning 03.wav|"Our reactor is almost up!"]] ("Unser Reaktor ist fast bereit!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Verschiedenes''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 01.wav|"Protect your robots!"]] ("Beschützt eure roboter!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 02.wav|"Protect your reactor!"]] ("Beschützt euren Reaktor!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 03.wav|"Destroy the enemy robots!"]] ("Zerstört die feindlichen Roboter!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 04.wav|"You ''must'' destroy the enemy robots!"]] ("Ihr ''müsst'' die feindlichen Roboter zerstören!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 05.wav|"Quickly! Steal the enemy's reactor!"]] ("Schnell! Stehlt den feindlichen Reaktor!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 06.wav|"Hurry! Steal all the enemy's reactor!"]] ("Beeilung! Stehlt den feindlichen Reaktor!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 07.wav|"Now! Steal their reactor core!"]] ("Los! Stehlt ihren Reaktorkern!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 08.wav|"The launch is imminent!"]] ("Start steht kurz bevor!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 09.wav|"We must launch that shuttle!"]] ("Wir müssen dieses Shuttle starten!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 10.wav|"We must launch that missile!"]] ("Wir müssen diese Rakete starten!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 11.wav|"We must launch that transport ship!"]] ("Wir müssen dieses Transportschiff starten!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 12.wav|"We must stop that launch!"]] ("Wir müssen diesen Start verhindern!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 13.wav|"We need to stop their ship from launching!"]] ("Wir müssen den Start ihres Schiffs verhindern!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 14.wav|"We need to stop their missile from launching!"]] ("Wir müssen den Start ihrer Rakete verhindern!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 15.wav|"You must protect the reactor to win!"]] ("Ihr müsst den Reaktor verteidigen, um zu gewinnen!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 16.wav|"Your reactor is charging! Protect it!"]] ("Der Reaktor lädt sich auf! Verteidigt ihn!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 17.wav|"The enemy's reactor is charging! Take it!"]] ("Der feindliche Reaktor lädt sich auf! Stehlt ihn") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 18.wav|"The enemy's reactor is charging! Take it before it's too late!"]] ("Der feindliche Reaktor lädt sich auf! Stehlt ihn, bevor es zu spät ist!") | ||
+ | *[[Media:Announcer captureflag miscspace 19.wav|"We're running out of time!"]] ("Die Zeit läuft uns davon!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Reaktionen im [[Competitive Mode/de|Wettkampfmodus]] == | ||
+ | |||
+ | ===Aufbauzeit=== | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Aufbauzeit''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins60_01.mp3|"Competition begins in sixty seconds."]] ("Wettkampf beginnt in 60 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins60_02.mp3|"Prepare to compete in sixty seconds."]] ("Bereitmachen zum Wettkampf in 60 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins30_01.mp3|"Competition begins in thirty seconds."]] ("Wettkampf beginnt in 30 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins30_02.mp3|"Prepare to compete in thirty seconds."]] ("Bereitmachen zum Wettkampf in 30 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins10_01.mp3|"Competition begins in ten seconds."]] ("Wettkampf beginnt in 10 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins10_02.mp3|"Prepare to compete in ten seconds."]] ("Bereitmachen zum Wettkampf in 10 Sekunden.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins10_rare_01.mp3|"Get ready."]] ("Bereitmachen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins10_rare_02.mp3|"Get ready!"]] ("Bereitmachen!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins10_rare_03.mp3|"Are you ready?"]] ("Seid ihr bereit?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins05.mp3|"Five"]] ("Fünf") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins04.mp3|"Four"]] ("Vier") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins03.mp3|"Three"]] ("Drei") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins02.mp3|"Two"]] ("Zwei") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbegins01.mp3|''"One"'']] ("''Eins''") | ||
+ | ''Finale Runde'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compfinalstart_01.mp3|"Tiebreaker!"]] ("Entscheidungsrunde!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compfinalstart_02.mp3|"May the best team win!"]] ("Möge das beste Team gewinnen!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compfinalstart_03.mp3|"''Final round!''"]] ("''Finale Runde!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compfinalstart_04.mp3|"Final round!"]] ("Finale Runde!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compfinalstart_05.mp3|"This game decides ''everything''!"]] ("Dieses Spiel entscheidet ''alles!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compfinalstart_06.mp3|"Last chance to win it all!"]] ("Letzte Chance, um alles zu gewinnen!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_tiegame_01.mp3|"''The game is tied!''"]] ("''Das Spiel ist unentschieden!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_tiegame_02.mp3|"Tied game!"]] ("Unentschieden!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_tiegame_03.mp3|"The game is tied!"]] ("Das Spiel ist unentschieden!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spielstart''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbeginsstart_01.mp3|"Go!"]] ("Los!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbeginsstart_02.mp3|"Fight!"]] ("Kämpft!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbeginsstart_03.mp3|"''Fight!''"]] ("''Kämpft!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbeginsstart_04.mp3|"'''Fight!'''"]] ("'''Kämpft!'''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbeginsstart_05.mp3|"FIGHT!"]] ("KÄMPFT!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbeginsstart_06.mp3|"Get fighting!"]] ("Jetzt kämpft!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_compbeginsstart_07.mp3|"Get fighting already!"]] ("Jetzt kämpft endlich!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_01.mp3|"''Go!''"]] ("''Los!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_02.mp3|"Go, go, go!"]] ("Los, los, los!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_05.mp3|"Move!"]] ("Bewegung!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_06.mp3|"Good luck!"]] ("Viel Glück!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_09.mp3|"Get moving!"]] ("In Bewegung!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_10.mp3|"Start fighting!"]] ("In den Kampf!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_11.mp3|"Get moving!"]] ("In Bewegung!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_round_start_01.mp3|"''Go!''"]] ("''Los!''") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ===Während des Spiels=== | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Alle Spieler eines Teams sind tot''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_01.mp3|"Teamwipe!"]] ("Team ausradiert!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_02.mp3|"''Teamwipe!''"]] ("''Team ausradiert!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_03.mp3|"'''Teamwipe!'''"]] ("'''Team ausradiert!'''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_04.mp3|"''Team''wipe!"]] ("''Team'' ausradiert!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_05.mp3|"You've killed them all!"]] ("Ihr habt sie alle getötet!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_12.mp3|"Yes! You've killed all of them!"]] ("Ja! Ihr habt sie alle getötet!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_13.mp3|"You've killed them all!"]] ("Ihr habt sie alle getötet!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_14.mp3|"Teamwipe! You've killed them all!"]] ("Team ausradiert! Ihr habt sie alle getötet!") | ||
+ | ''RED'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_06.mp3|"RED team has been wiped out!"]] ("Team RED wurde gwit!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_08.mp3|"RED is dead!"]] ("RED ist tot!") | ||
+ | ''BLU'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_07.mp3|"BLU team has been wiped out!"]] ("Team BLU wurde ausradiert!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_teamwipe_10.mp3|"BLU is through!"]] ("BLU ist tot!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Tötungsserie''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | ''RED'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_01.mp3|"RED's on a killing spree!"]] ("RED ist im Blutrausch!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_02.mp3|"RED's on a killstreak!"]] ("RED hat eine Tötungsserie!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_03.mp3|"RED is on a rampage!"]] ("RED randaliert!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_04.mp3|"RED cannot be stopped!"]] ("RED ist nicht zu stoppen!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_05.mp3|"RED is unstoppable!"]] ("RED ist unaufhaltsam!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_06.mp3|"RED is godlike!"]] ("RED ist gottgleich!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_07.mp3|"RED is on a killstreak!"]] ("RED hat eine Tötungsserie!") | ||
+ | ''BLU'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_08.mp3|"BLU is on a killing spree!"]] ("BLU ist im Blutrausch!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_09.mp3|"BLU is on a rampage!"]] ("BLU randaliert!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_10.mp3|"BLU cannot be stopped!"]] ("BLU ist nicht zu stoppen!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_11.mp3|"BLU is unstoppable!"]] ("BLU ist unaufhaltsam!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_killstreak_12.mp3|"BLU is godlike!"]] ("BLU ist gottgleich!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Verschiedenes''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_misc_01.mp3|"Oh dear."]] ("Oh je!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_misc_02.mp3|"Unfortunate."]] ("Bedauernswert.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_misc_05.mp3|"To victory!"]] ("Zum Sieg!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_misc_06.mp3|"Kill them already!"]] ("Tötet sie endlich!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_misc_07.mp3|"What are you doing!"]] ("Was macht ihr!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_misc_08.mp3|"I can't say I'm surprised."]] ("Ich kann nicht sagen, ich bin überrascht.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_misc_09.mp3|"''Oh dear.''"]] ("''Oh je.''") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ===Ergebnisse=== | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Sieg''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | '''RED''' | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_01.mp3|"RED wins."]]<!---cm_admin_roundwin_red_01 de.mp3---> ("RED gewinnt.") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_02.mp3|"Winner: RED!"]]<!---cm_admin_roundwin_red_02 de.mp3---> ("Sieger: RED!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_03.mp3|"RED wins!"]]<!---cm_admin_roundwin_red_03 de.mp3---> ("RED gewinnt!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_04.mp3|"''Winner:'' RED!"]]<!---cm_admin_roundwin_red_04 de.mp3---> ("''Sieger:'' RED!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_05.mp3|"RED wins!"]] ("RED gewinnt!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_06.mp3|"Winner: RED team!"]]<!---cm_admin_matchwin_red_06 de.mp3---><!---cm_admin_roundwin_red_06 de.mp3---> ("Siegr: Team RED!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_07.mp3|"RED wins the round!"]] ("RED gewinnt die Runde!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_roundwin_red_07.mp3|"RED takes the round!"]] ("RED holt die Runde!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_08.mp3|"'''RED wins the round!'''"]] ("'''RED gewinnt die Runde!'''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_roundwin_red_08.mp3|"''RED wins the round!''"]] ("''RED gewinnt die Runde!''") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_red_09.mp3|"''RED wins the round!''"]] ("''RED gewinnt die Runde!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_roundwin_red_10.mp3|"''The round belongs to RED!''"]] ("''Die Runde gehört RED''") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_01.mp3|"RED team is victorious!"]]<!---cm_admin_matchwin_red_01 de.mp3---> ("Team RED ist siegreich!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_02.mp3|"''RED team'' is victorious!"]]<!---cm_admin_matchwin_red_02 de.mp3---> ("''Team RED'' ist siegreich!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_03.mp3|"RED team...is victorious!"]]<!---cm_admin_matchwin_red_03 de.mp3---> ("Team RED... ist siegreich!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_04.mp3|"Victory! RED team wins!"]]<!---cm_admin_matchwin_red_04 de.mp3---> ("Sieg! Team RED gewinnt!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_05.mp3|"Victory! For RED team!"]]<!---cm_admin_matchwin_red_05 de.mp3---> ("Sieg! Für Team RED!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_07.mp3|"RED wins the match!"]] ("RED gewinnt das Spiel!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_08.mp3|"RED ''wins'' the match!"]] ("RED ''gewinnt'' das Spiel!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_red_09.mp3|"''RED'' wins the match."]] ("''RED'' gewinnt das Spiel!") | ||
+ | |||
+ | '''BLU''' | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_01.mp3|"BLU wins."]]<!---cm_admin_roundwin_blu_01 de.mp3---> ("BLU gewinnt.") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_02.mp3|"''Winner:'' BLU team!"]]<!---cm_admin_matchwin_blu_06 de.mp3---><!---cm_admin_roundwin_blu_02 de.mp3---> ("''Sieger:'' Team BLU!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_03.mp3|"Winner: BLU team!"]]<!---cm_admin_roundwin_blu_03 de.mp3---> ("Sieger: Team BLU!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_04.mp3|"Winner: BLU!"]]<!---cm_admin_roundwin_blu_04 de.mp3---> ("Sieger: BLU!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_06.mp3|"BLU wins."]]<!---cm_admin_roundwin_blu_06 de.mp3---> ("BLU gewinnt.") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_07.mp3|"BLU wins!"]] ("BLU gewinnt!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_roundwin_blu_07.mp3|"''BLU'' wins the round!"]] ("''BLU'' gewinnt die Runde!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_08.mp3|"BLU wins the round."]]<!---cm_admin_roundwin_blu_07 de.mp3---> ("BLU gewinnt die Runde.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_roundwin_blu_08.mp3|"BLU takes the round."]] ("BLU holt die Runde.") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_09.mp3|"''BLU wins the round!''"]] ("''BLU gewinnt die Runde!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_roundwin_blu_09.mp3|"The round belongs to BLUE!"]] ("Die Runde gehört BLU!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_roundwin_blu_10.mp3|"BLU wins the round!"]] ("BLU gewinnt die Runde") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_01.mp3|"BLU team...is victorious!"]]<!---cm_admin_matchwin_blu_01 de.mp3---> ("Team BLU... ist siegreich!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_02.mp3|"''BLU team'' is victorious!"]]<!---cm_admin_matchwin_blu_02 de.mp3---> ("''TEam BLU'' ist siegreich!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_03.mp3|"BLU team is victorious!"]]<!---cm_admin_matchwin_blu_03 de.mp3---> ("Team BLU ist siegreich!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_04.mp3|"Victory! BLU team wins!"]]<!---cm_admin_matchwin_blu_04 de.mp3---> ("Sieg! Team BLU gewinnt!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_05.mp3|"Victory! For BLU team!"]]<!---cm_admin_matchwin_blu_05 de.mp3---> ("Sieg! Für Team BLU!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_07.mp3|"''BLU'' wins the match!"]] ("''BLU'' gewinnt das Spiel!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_08.mp3|"BLU ''wins'' the match!"]] ("BLU ''gewinnt'' das Spiel!") | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_matchwin_blu_09.mp3|"BLU wins the match."]] ("BLU gewinnt das Spiel.") | ||
+ | |||
+ | ''Selten'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_matchwin_rare_01.mp3|"Good game."]] ("Gutes Spiel.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_matchwin_rare_02.mp3|"Excellent game!"]] ("Ausgezeichnetes Spiel!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_matchwin_rare_03.mp3|"Well played!"]] ("Gut gespielt!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_matchwin_rare_04.mp3|"Oh yes, uh, 'GG'."]] ("Oh ja, äh, "GG"") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Patt''' | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Your_team_cm_admin_stalemate.mp3|"Stalemate!"]]<!---cm_admin_stalemate de.mp3---> ("Patt!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spielzusammenfassung''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_01.mp3|"Your winners!"]] ("Eure Gewinner!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_02.mp3|"Your victors!"]] ("Eure Sieger!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_03.mp3|"Meet your betters!"]] ("Das sind die Besseren!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_04.mp3|"Here are the winners!"]] ("Hier sind die Gewinner!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_05.mp3|"Presenting the victors!"]] ("Ich präsentiere die Sieger!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_06.mp3|"Meet your champions!"]] ("Das sind die Champions!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_07.mp3|"''Meet your champions!''"]] ("''Das sind die Champions!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_09.mp3|"Look at them , they're all better than you!"]] ("Schaut sie an, sie sind alle besser als ihr!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summary_screen_cheers_10.mp3|"Take note of their superiority!"]] ("Lernt von ihrer Überlegenheit!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summarycheer_01.mp3|"Meet your winners!"]] ("Das sind die Gewinner!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summarycheer_02.mp3|"Competition over! Here are your winners!"]] ("Wettkampf vorbei! Hier sind die Gewinner!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summarycheer_04.mp3|"Good game!"]] ("Gutes Spiel!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summarycheer_07.mp3|"Ah, the best team ''did'' win!"]] ("Ah, das bessere Team ''hat'' gewonnen!") | ||
+ | ''Selten'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_summarycheer_rare_01.mp3|"As you idiots say, 'GG'."]] ("Wie ihr Idioten immer sagt: "GG"") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ===Besondere Ergebnisse=== | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Suche''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_01.mp3|"Let's see if any one of you deserve some recognition."]] ("Mal sehen, ob einer von euch Beachtung verdient.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_02.mp3|"Let's see which of you ''deserves'' some recognition."]] ("Mal sehen, wer von euch Beachtung ''verdient.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_03.mp3|"Who here is ''better'' than the others?"]] ("Wer ist hier ''besser'' als die anderen?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_04.mp3|"Let's see which of you is a statistical outlier."]]<!---cm_admin_outlier_question_09 de.mp3---> ("Mal sehen, wer von euch ein statistischer Ausreißer ist.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_05.mp3|"Let's see which of you deserves some recognition."]] ("Mal sehen, wer von euch Beachtung verdient.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_06.mp3|"Who here is superior to everyone else?"]] ("Wer ist hier allen anderen überlegen?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_07.mp3|"Who here ''merits'' recognition?"]] ("Wer ''verdient'' hier Aufmerksamkeit?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_question_08.mp3|"Who here stands out?"]] ("Wer sticht heraus?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_01.mp3|"Who among you is spectacular?"]] ("Wer von euch ist besonders?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_02.mp3|"You're ''all'' winners! Now, let's see who's an ''actual'' winner."]] ("Ihr seid ''alle'' Gewinner. Jetzt lasst mal sehen, wer ein ''wahrer'' Gewinner ist.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_03.mp3|"Let's see, who here is the ''least'' disappointing?"]] ("Mal sehen, wer ist hier am ''wenigsten'' enttäuschend?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_04.mp3|"Let's see who's an outlier!"]] ("Mal sehen, wer hier ein Ausreißer ist!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_05.mp3|"Did ''anyone'' here stand out?"]] ("Sticht hier ''irgendjemand'' heraus?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_07.mp3|"Who here distinguished themselves?"]] ("Wer hat sich hier hervorgetan?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_08.mp3|"Who here went above and beyond?"]] ("Wer hat hier alles übertoffen?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_10.mp3|"Did ''anyone'' here go above and beyond?"]] ("Hat hier ''irgendjemand'' alles übertroffen?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_11.mp3|"Who among you is a ''glorious'' aberration?"]] ("Wer von euch ist eine ''rümliche'' Ausnahme?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_12.mp3|"Who here is a deviant...at succeeding?"]] ("Wer von euch ist eine Ausnahme... ein Ausnahmetalent?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_13.mp3|"Who here is above average?"]] ("Wer ist hier überdurchschnittlich?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_14.mp3|"Well, you're ''all'' the best at being average. Is there anyone here ''above'' average?"]] ("Also ihr seid ''alle'' höchstens der Durchscnitt. Ist hier irgendjemand ''über''durchschnittlich?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_15.mp3|"Who among you is spectacular!"]] ("Wer von euch ist besonders?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_question_16.mp3|"Who here is the ''least'' disappointing?"]] ("Wer ist hier am ''wenigsten'' enttäuschend?") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Verfügbar''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_01.mp3|"Well done!"]] ("Gut gemacht!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_02.mp3|"I must say, I'm impressed."]] ("Ich muss sagen, ich bin beeindruckt.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_03.mp3|"''Impressive.''"]] ("''Beeindruckend.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_04.mp3|"Impressive."]] ("Beeindruckend.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_05.mp3|"Well done."]] ("Gut gemacht.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_06.mp3|"''Extraordinary.''"]] ("''Außergewöhnlich.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_07.mp3|"Extraordinary!"]] ("Außergewöhnlich!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_08.mp3|"Ah! ''Extraordinary!''"]] ("Ah! ''Außergewöhnlich.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_09.mp3|"Ah! Above and beyond!"]] ("Ah! Vortrefflich! ") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_10.mp3|"You are the best of the best!"]] ("Du bist der Beste der Besten!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_11.mp3|"Ah, excellent!"]] ("Ah, ausgezeichnet!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_12.mp3|"Well done. You are statistically superior."]] ("Gut gemacht. Du bist statistisch höherwertig.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_13.mp3|"''Well done.''"]] ("''Gut gemacht.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_14.mp3|"''Exemplary!''"]] ("''Vorbildlich!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_01.mp3|"Yes, excellent work!"]] ("Ja, ausgezeichnete Arbeit!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_03.mp3|"Incredible!"]] ("Unglaublich!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_04.mp3|"Remarkable!"]] ("Bemerkenswert!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_06.mp3|"Most commendable!"]] ("Höchst lobenswert!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_08.mp3|"You're being noticed!"]] ("Dich habe ich im Auge!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_09.mp3|"I don't believe it! One of you is ''actually'' good at this!"]] ("Ich glaube es nicht! Einer von euch ist ''wirklich'' gut darin!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_10.mp3|"The numbers don't lie!"]] ("Die Zahlen lügen nicht!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_11.mp3|"An ''admirable'' performance!"]] ("Eine ''erstaunliche'' Leistung") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_12.mp3|"You're making your teammates look bad. Good."]] ("Du lässt deine Kameraden schlecht aussehen. Gut.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_13.mp3|"You're making your teammates look bad. Heh heh, they're going to ''hate'' you for it! [laughter] Oh, I need a cigarette!"]] ("Du lässt deine Kameraden schlecht aussehen. He he, dafür werden sie dich ''hassen.'' [lachen] oh, ich brauch eine Zigarette!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_14.mp3|"Hmmm, you're ''exceptional''. I'll allow it."]] ("Hmm, du bist ''bemerkenswert''. Ich werde das erlauben.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_15.mp3|"You are the best. Carry on."]] ("Du bist der Beste. Weitermachen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_yes_17.mp3|"You ''failed'' me ag-...sorry, force of habit. You actually did well."]] ("Du ''enttäuschst'' mich wied... Verzeihung, Kraft der Gewohnheit. Du warst sogar ganz gut.") | ||
+ | ''Selten'' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_rare_01.mp3|"I'm not proud of you, but I'm not ''unproud'' of you."]] ("Ich bin nicht stolz auf dich, aber ich bin nicht ''unstolz'' auf dich.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_rare_02.mp3|"I'm slightly less disappointed in you than the others."]] ("Ich bi etwas weniger enttäuscht von dir als von den anderen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_rare_03.mp3|"That makes you the ''least'' worst player here."]] ("Das macht dich zum am ''wenigsten'' schlechten Spieler hier.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_rare_04.mp3|"Now ''that'' is how you play 6s!"]] ("Also ''so'' spielt man 6s!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_yes_rare_05.mp3|"Well done. You've made me ''slightly'' less not-proud."]] ("Gut gemacht. Du machst mich ''etwas'' weniger nicht-stolz.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Nicht verfügbar''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_no_01.mp3|"Hah! No one!"]] ("Hah! Niemand!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_no_02.mp3|"None of you! ''What a shame!''"]] ("Keiner! ''Eine Schande!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_no_03.mp3|"Mmm, nobody here!"]] ("Mm, keiner hier!") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_no_04.mp3|"At least you ''didn't'' disappoint me more than usual!"]] ("Wenigstens enttäuscht ihr mich nicht ''mehr'' als sonst.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_outlier_no_05.mp3|"Hah! ''None of you!''"]] ("Hah! ''Keiner!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_01.mp3|"Nobody! ''What a shock.''"]] ("Niemand! ''Was für ein Schock.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_03.mp3|"Nobody! I'm so shocked, I need to lie down."]] ("Niemand! Ich bin so schockiert, ich muss mich hinlegen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_04.mp3|"Nobody! Try to imagine my ''complete'' lack of surprise right now."]] ("Niemand! Versucht mal, euch meinen ''totalen'' Mangel an Überraschung vorzustellen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_05.mp3|"You've tried and you failed! But always remember...''you failed''!"]] ("Ihr habt es versucht und versagt! Aber immer daran denken... ''Ihr habt versagt!!''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_06.mp3|"Well, the least important thing is that you tried."]] ("Also das Unwichtigste ist, dass ihr es versucht habt.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_07.mp3|"Don't let this lack of success go to your head."]] ("Lasst euch diesen Mangel an Erfolg nicht zu Kopf steigen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_08.mp3|"None of you are spectacular. I'll alert the news outlets."]] ("Keiner von euch ist besonders. Ich informiere die Zeitungen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_10.mp3|"Being the best is difficult...evidently."]] ("Der Beste zu sein ist schwer... offensichtlich.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_11.mp3|"Hmmm, none of you. I'm shocked."]] ("Hmmm, keiner von euch. Ich bin schockiert.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_12.mp3|"Not a single [ding]-ing one of you."]] ("Nicht mal einer von euch [Ding].") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_13.mp3|"Nobody! I am giddy with indifference."]] ("Niemand! Mir wird schwindlig vor Desinteresse.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_14.mp3|"I am dumbstruck by your mediocrity."]] ("Ich bin sprachlos von eurer Mittelmäßigkeit.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_15.mp3|"You are the best! That's what I just told another group of players because ''they'' were the best. Unlike you, to be clear."]] ("Ihr seid die Besten. Das habe ich anderen Spielern gesagt, weil ''sie'' die besten sind. Im Gegensatz zu euch, um das klarzustellen.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_16.mp3|"No! Absolutely middling! Oh, I have an idea. I'm going to stop talking to you."]] ("Nein! Absolut mittelmäßig. Oh, ich habe eine Idee. Ich rede einfach nicht mehr mit euch.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_18.mp3|"Well! Aren't ''you'' undistinguished."]] ("Mein Gott, seid ''ihr'' gewöhnlich.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_20.mp3|"Go on! Give yourselves a hand! You're all so ''undistinguished''."]] ("Los! Gebt euch die Hände. Ihr seid alle so ''gewöhlich.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_21.mp3|"Well, you must be very proud of yourself! ''You shouldn't be.''"]] ("Ihr müsst sehr stolz auf euch sein. ''Das solltet ihr nicht.''") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_22.mp3|"Just to avoid confusion, that means none of you are spectacular."]] ("Nur um Verwirrung zu vermeiden, das bedeutet, keiner von euch ist besonders.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_23.mp3|"Unremarkable in ''every'' conceivable way! It's...remarkable."]] ("Unbeachtlich in ''jeder'' denkbaren Weise! Das ist...beachtlich.") | ||
+ | ''Selten '' | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_rare_01.mp3|"''None of you!'' I'm speechless. Oh wait, here's one: 'Four score and seven years ago, you were awful. Leading up to just now, when nothing at all has changed. God bless the Badlands. Thank you and good night.'"]] ("''Keiner von euch!'' Mir fehlen die Worte. Oh wartet, hier sind welche: "Seit achtzig Jahren seid ihr grauenhaft. Bis heute, als sich überhaupt nichts geändert hat. Gott segne die Badlands. Vielen Dank und gute Nacht.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_rare_02.mp3|"In all my years of administrating, I have ''never'' seen a group of people ''so exceptional'' at being undistinguished; unremarkable in ''every'' conceivable way. It's...remarkable."]] ("In all den Jahren meiner Arbeit habe nicht ''nie'' eine Gruppe von Spielern gesehen, die so ''vortrefflich'' darin ist, gewöhnlich zu sein. Unbeachtlich in ''jeder'' denkbaren Weise! Das ist...beachtlich.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_rare_03.mp3|"Remarkable! You are like Icarus, if he never flew too close to the sun. Or flew at all. And nobody remembered him. Or cared. That's you. You don't even know what I'm talking about, do you?"]] ("Beachtlich! Ihr seid wie Ikarus, wenn er niemals zu nah an die Sonne geflogen wäre. Oder überhaupt geflogen wäre. Und ihn keiner kennt. Oder interessiert. Das seid ihr. Ihr wisst nicht mal, wovon ich rede, oder?") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_rare_04.mp3|"Yes, that's right! Reach for that brass ring! Here, let me lower it. [cranking sound] Oh, I guess it doesn't go that low. Oh well."]] ("Ja, genau! Greift nach dem Sieg! Hier ich schiebe ihn weiter zu euch. [Scheppern] Oh, ihr kommt wohl nicht heran. Na ja.") | ||
+ | *[[Media:Cm_admin_callout_no_rare_05.mp3|"Congratulations! [clapping sound] That was a ''stunning'' display of mediocrity! You can stop clapping now Miss Pauling, I've made my point."]] ("Glückwunsch! [Klatschen] Das war eine ''erstaunliche'' Darbietung von Mittelmäßigkeit! Sie können jetzt aufhören zu klatschen, Miss Pauling, ich habe meinen Punkt klargemacht.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Unbenutzte Reaktionen == | ||
+ | === Allgemeine Reaktionen === | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spielbeginn''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer begins 20sec de.wav|"Mission startet in 20 Sekunden."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer tournament started1.wav|"The mission has commenced."]] ("Missionsstart eingeleitet.") | ||
+ | *[[Media:Announcer tournament started2.wav|"The round has started."]] ("Die Runde hat begonnen.") | ||
+ | *[[Media:Announcer tournament started3.wav|"The round has commenced."]] ("Rundenstart eingeleitet.") | ||
+ | *[[Media:Announcer tournament started4.wav|"The mission has started."]] ("Die Mission hat begonnen.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spielende''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 20sec de.wav|"Mission endet in 20 Sekunden!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 9sec.wav|"Nine!"]] ("Neun!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 8sec.wav|"Eight!"]] ("Acht!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 7sec.wav|"Seven!"]] ("Sieben!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ends 6sec.wav|"Six!"]] ("Sechs!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spielsieg''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer we succeeded de.wav|"Wir waren erfolgreich."]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Patt''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer stalemate de.wav|"Patt."]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Reaktionen beim Fehlschlag''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer do not fail again de.wav|"'''Enttäuscht''' mich nicht ''nochmal!''"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer do not fail this time de.wav|"Enttäuscht mich diesmal ''nicht.''"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer you must not fail again de.wav|"Enttäuscht mich nicht ''nochmal.''"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer you must not fail this time de.wav|"''Enttäuscht'' mich diesmal nicht."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer you failed de.wav|"Ihr habt '''versagt.'''"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Alarm-Reaktionen''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer alert de.wav|"Alarm!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer attention de.wav|"Achtung."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer warning de.wav|"Warnung!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer stop courier de.wav|"Stoppt den Kurier"]] ([[Courier/de|Kurier]]) | ||
+ | *[[Media:Announcer secure de.wav|"''Sichern!''"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Tötungsserienwaffe''' | ||
+ | |image = Item_icon_Killstreak_Kit.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Killstreak Kit/de | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Anmerkung: Unabhängig von den Tötungsserien-Reaktionen des Arenamodus'. Diese Reaktionen sollten vermutlich abgespielt werden, wenn der Spieler Tötungen mit einer [[Killstreak Kit/de|Tötungsserienwaffe]] erzielt.'' | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 03.wav|"''You're a killer!''"]] ("''Du bist ein Killer!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 04.wav|"Ha ho ha ha ha! ''Bathe'' in their blood"]] ("Ha ho ha ha ha! ''Bade'' in ihrem Blut!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 05.wav|"You're a killer!"]] ("Du bist ein Killer!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 06.wav|"You're a ''killer''!"]] ("Du bist ein ''Killer!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 07.wav|"You butcher!"]] ("Du Schlachter!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 08.wav|"Ho ho ho ho ho! You butcher!"]] ("Ha ho ha ha ha! Du Schlachter!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 09.wav|"Hmm hmm hmm hmm hmm! You butcher!"]] ("Hmm hmm hmm hmm hmm! Du Schlachter!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 11.wav|"Yes! Kill them all!"]] ("Ja! Töte sie alle!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 12.wav|"Ha ho ho ho ho ho! '''Kill them all!'''"]] ("Ha ho ho ho ho ho! '''Töte sie alle!'''") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 13.wav|"Hmm hmm hmm hmm hmm hmm! Kill them all!"]] ("Hmm hmm hmm hmm hmm hmm! Töte sie alle!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 14.wav|"Yes! Kill them! Kill them all!"]] ("Ja! Töte sie! Töte sie alle!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 15.wav|"Today you are a god!"]] ("Heute bist du ein Gott!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 16.wav|"You are ''unstoppable''!"]] ("Du bist ''unaufhaltsam!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 17.wav|"More! More!"]] ("Mehr! Mehr!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 18.wav|"Ha ho! Yes! That's it!"]] ("Ha ho! Ja! Genau!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 19.wav|"''Kill them!'' '''Slaughter''' them like ''dogs''!"]] ("''Töte sie!'' '''Schlachte''' sie wie ''Hunde!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 21.wav|"Yes! That's it!"]] ("Ja! Genau!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 22.wav|"Spare no one!"]] ("Verschone niemanden!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 23.wav|"'''Gut''' their ''fattened'' hogs!"]] ("Nimm die ''fetten'' Schweine aus!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 24.wav|"''Spare'' no one! Gut them like ''fattened'' hogs!"]] ("''Verschone'' niemanden! Nimm die ''fetten'' Schweine aus!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 25.wav|"Spare no one! Gut them like fattened hogs!"]] ("Verschone niemanden! Nimm die fetten Schweine aus!") | ||
+ | *[[Media:Announcer ks 26.wav|"Dominate them! ''Crush them!'' Destroy them all!"]] ("Dominiere sie! ''Vernichte sie!'' Zerstöre sie alle!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Reaktionen in "Kontrollpunkte" === | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Reaktionen im Kontrollpunktemodus''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control point (objective)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer alert center control being captured de.wav|"Alarm! Eroberung des zentralen Kontrollpunkts!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer alert center control being contested de.wav|"Alarm! Angriff auf zentralen Kontrollpunkt!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer defend controlpoints de.wav|"Verteidigung eigener Kontrollpunkte vorbereiten."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer success captured final control de.wav|"Hervorragend! Letzter feindlicher Kontrollpunkt erobert."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer success captured last control de.wav|"Hervorragend! Letzter feindlicher Kontrollpunkt erobert."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer success secured final control de.wav|"Hervorragend! Letzter feindlicher Kontrollpunkt gesichert."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer success secured last control de.wav|"Hervorragend! Letzter feindlicher Kontrollpunkt gesichert."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer we captured center control de.wav|"Zentralen Kontrollpunkt erobert!"]] | ||
+ | *[[Media:Announcer we lost center control de.wav|"Zentralen Kontrollpunkt verloren!"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Reaktionen in "Flagge erobern" === | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Intelligence responses''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Intelligence/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer capture intel de.wav|"Eroberung feindlichen Geheimmaterials vorbereiten."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer defend intel de.wav|"Ihr '''müsst''' unser Geheimmaterial verteidigen."]] | ||
+ | *[[Media:Announcer you must defend intel de.wav|"Ihr ''müsst'' unser Geheimmaterial verteidigen."]] | ||
+ | *[[Media:Intel teamcaptured2 de.wav|"Hervorragend! Wir haben feindliches Geheimmaterial erobert."]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Reaktionen im Arenamodus === | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spielstart''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am roundstart02.wav|"Start fighting, now!"]] ("In den Kampf, los!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Kontrollpunkt offen''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control point (objective)/de | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am capincite01.wav|"Get to the control point."]] ("Auf zum Kontrollpunkt.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am capincite02.wav|"Get to the control points."]] ("Auf zu den Kontrollpunkten.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am capincite03.wav|"Seize the control point."]] ("Erobert den Kontrollpunkt.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am capincite04.wav|"Seize the control points."]] ("Erobert die Kontrollpunkte.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Tötungsserie''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak01.wav|"Yes, ''yes'', '''YES!'''"]] ("Ja, ''ja'', '''JA!'''") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak02.wav|"Well done!"]] ("Gut gemacht!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak03.wav|"Amazing!"]] ("Großartig!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak04.wav|"You're a ''maniac''!"]] ("Du bist ''wahnsinnig!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak05.wav|"You're a crazed ''killer''!"]] ("Du bist ein wahnsinniger ''Killer!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak06.wav|"Good job. Let's see some more."]] ("Gute Arbeit. Jetzt zeig mir mehr.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak07.wav|"Yeeeeessss!"]] ("Jaaaaaaaa!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak08.wav|"Yes!"]] ("Ja!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak09.wav|"Oh, I ''love'' this."]] ("Oh, ich ''liebe'' das.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak10.wav|"Crazed ''killer''!"]] ("Wahnsinniger ''Killer!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer am killstreak11.wav|"Maniac!"]] ("Wahnsinniger!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Letzer Überlebender''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanalive01.wav|"Your friends are all dead. Good luck."]] ("All deine Freunde sind tot. Viel Glück.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanalive02.wav|"You are the last one alive."]] ("Du bist der letzte Überlebende.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanalive03.wav|"It's all up to you now."]] ("Jetzt hängt es an dir.") | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanalive04.wav|"Your team is ''dead''. Good luck."]] ("Dein Team ist ''tot.'' Viel Glück.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Letzer Überlebender, wenn der Gegner durch Eroberung gewinnt''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanforfeit01.wav|"Coward!"]] ("Feigling!") | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanforfeit02.wav|"You were ''always'' a ''disappointment''."]] ("Du warst schon ''immer'' eine ''Enttäuschung!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanforfeit03.wav|"You're an ''embarrassment.''"]] ("Du bist ''enttäuschend.''") | ||
+ | *[[Media:Announcer am lastmanforfeit04.wav|"You ''disgust'' me."]] ("Du ''widerst mich an.''") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Reaktionen im Sonderzustellungsmodus === | ||
+ | ''Anmerkung: Viele der Reaktionen beziehen sich allgemein auf "Geräte", statt auf Australium. Zwei davon werden für [[Snowplow/de|Snowplow]] benutzt.'' | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Bereitmachen zum Erobern des Koffers''' | ||
+ | |image = Australium_Container_Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd round start02.wav|"Prepare to capture the suitcase!"]] ("Eroberung des Koffers vorbereiten!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd round start03.wav|"Prepare to capture the device."]] ("Eroberung des Geräts vorbereiten!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd round start01.wav|"Prepare to capture the Australium."]] ("Eroberung des Australiums vorbereiten!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer spawnt''' | ||
+ | |image = Australium_Container_Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd drop site05.wav|"The suitcase is ready for pickup. Go!"]] ("Der Koffer ist bereit zum Aufnehmen. Los!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd drop site06.wav|"The device is ready for pickup. Go!"]] ("Das Gerät ist bereit zum Aufnehmen. Los!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer respawnt''' | ||
+ | |image = Australium_Container_Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd drop site02.wav|"The suitcase has returned to the drop site."]] ("Der Koffer ist zurück am Ausgangsplatz.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd drop site03.wav|"The device has returned to the drop site."]] ("Das Gerät ist zurück am Ausgangsplatz.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten aufgenommen''' | ||
+ | |image = Australium_Container_RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession17.wav|"'''We''' have the device."]] ("'''Wir''' haben das Gerät.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession23.wav|"We have taken the device!"]] ("Wir haben das Gerät sichergestellt") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession02.wav|"We '''have''' the suitcase."]] ("Wir '''haben''' den Koffer.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession18.wav|"'''We''' have the suitcase."]] ("'''Wir''' haben den Koffer.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession22.wav|"We have taken the suitcase."]] ("Wir haben den Koffer sichergestellt.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Gegner aufgenommen''' | ||
+ | |image = Australium_Container_BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession04.wav|"They have the suitcase!"]] ("Sie haben den Koffer!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession14.wav|"They '''have''' the suitcase!"]] ("Sie '''haben''' den Koffer!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession05.wav|"They have the device!"]] ("Sie haben das Gerät!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession15.wav|"They have the device!"]] ("Sie haben das Gerät!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession06.wav|"Hurry! They're taking the Australium to the rocket!"]] ("Beeilung! Sie bringen das Australium zur Rakete!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession08.wav|"Alert! The enemy has taken the suitcase.]] ("Alarm! Der Feind hat den Koffer sichergestellt.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession09.wav|"Alert! The enemy has taken the device.]] ("Alarm! Der Feind hat das Gerät sichergestellt.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten fallengelassen''' | ||
+ | |image = Australium_Container_RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession26.wav|"We have '''dropped''' the suitcase."]] ("Wir haben den Koffer '''verloren.'''") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession27.wav|"We have '''dropped''' the device!"]] ("Wir haben das Gerät '''verloren.'''") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer wurde vom Gegner fallengelassen''' | ||
+ | |image = Australium_Container_BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession11.wav|"Alert! The enemy has dropped the suitcase!"]] ("Alarm! Der Feind hat den Koffer verloren!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession12.wav|"Alert! The enemy has dropped the device!"]] ("Alarm! Der Feind hat das Gerät verloren"!) | ||
+ | *[[Media:Announcer sd possession20.wav|"Alert! The enemy has dropped the device."]] ("Alarm! Der Feind hat das Gerät verloren.") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Spieler/Verbündeter benutzt den Aufzug''' | ||
+ | |image = Cap-ogee.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings11.wav|"'''We''' are about to deploy the device!"]] ("'''Wir''' setzten gleich das Gerät ein!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Gegner benutzt den Aufzug''' | ||
+ | |image = Cap-ogee.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings09.wav|"The enemy is about to deploy the device!"]] ("Der Feind setzt gleich das Gerät ein!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd rocket warnings10.wav|"The enemy is about to launch the rocket!"]] ("Der Feind startet gleich die Rakete!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer vom Spieler/einem Verbündeten abgeliefert''' | ||
+ | |image = Australium_Container_RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd generic success fail02.wav|"Success. We have delivered the device."]] ("Hervorragend. Wir haben das Gerät abgeliefert.") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd generic success fail03.wav|"'''Success.''' '''We''' have delivered the device."]] ("'''Hervorragend.''' '''Wir''' haben das Gerät abgeliefert.") | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Gegner hat den Koffer abgeliefert''' | ||
+ | |image = Australium_Container_BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd generic success fail05.wav|"No! The enemy has delivered the device."]] ("Nein! Der Feind hat das Gerät abgeliefert.") | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Kofferträger bewegt sich nicht''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd misc nags01.wav|"Get the Australium to the rocket!"]] ("Bringt das Australium zur Rakete!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd misc nags02.wav|"Get the suitcase to the rocket!"]] ("Bringt den Koffer zur Rakete!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd misc nags03.wav|"Get the device to the rocket!"]] ("Bringt das Gerät zur Rakete!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd misc nags04.wav|"You have the Australium! Get to the rocket!"]] ("Ihr habt das Australium! Auf zur Rakete!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd misc nags05.wav|"You have the Australium! Get to the lift!"]] ("Ihr habt das Australium! Auf zur Aufzug!") | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Koffer explodiert gleich''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Announcer sd self destruct01.wav|"The Australium is about to self-destruct!"]] ("Das Australium zerstört sich gleich selbst!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd self destruct02.wav|"The suitcase is about to self-destruct!"]] ("Der Koffer zerstört sich gleich selbst!") | ||
+ | *[[Media:Announcer sd self destruct03.wav|"The device is about to self-destruct."]] ("Das Gerät zerstört sich gleich selbst!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Reaktionen in "Fachtrennen" === | ||
+ | ''Anmerkung: Viele dieser Reaktionen beziehen sich auf Gegebenheiten, die es derzeit auf keiner Frachtrennenkarte gibt.'' | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Die Lore wird geschoben | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | |||
+ | ''Allgemeines Anfeuern'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral07.wav|"Push. PUSH!"]] ("Schiebt SCHIEBT!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral08.wav|"It's not a race, it's a ''war''!"]] ("Das ist kein Rennen, das ist ''Krieg!''") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral09.wav|"Push harder!"]] ("Schiebt stärker!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral10.wav|"Push. Throw your backs into it!"]] ("Schiebt. Hängt euch rein!") | ||
+ | |||
+ | ''Eigenes Team führt'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral14.wav|"You have a ''commanding'' lead!"]] ("Ihr habt einen ''überragenden'' Vosprung!") | ||
+ | |||
+ | ''Der Gegner führt'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral13.wav|"At this rate, you'll never catch them!"]] ("In dem Tempo holt ihr sie nie ein!") | ||
+ | |||
+ | ''Eigenes Team holt auf'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral01.wav|"You're catching up!"]] ("Ihr holt auf!") | ||
+ | |||
+ | ''Gegner holt auf'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral03.wav|"They're getting close!"]] ("Sie kommen näher!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral04.wav|"They're catching up!"]] ("Sie holen auf!") | ||
+ | |||
+ | ''Eigenes Team fällt zurück'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral02.wav|"You've fallen behind!"]] ("Ihr fallt zurück!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral15.wav|"You are losing ground!"]] ("Ihr verliert an Boden!") | ||
+ | |||
+ | ''Die Loren sind gleich weit'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral05.wav|"It's neck and neck!"]] ("Ihr seid Kopf an Kopf!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral06.wav|"This is going to be close!"]] ("Das wird knapp!") | ||
+ | |||
+ | ''Eigenes Team steht kurz vor dem Sieg'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral12.wav|"You're coming into the final stretch!"]] ("Ihr erreicht den letzten Abschnitt!") | ||
+ | |||
+ | ''Gegner steht kurz vor dem Sieg'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr racegeneral11.wav|"They're coming into the final stretch!"]] ("Sie erreichen den letzten Abschnitt!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Ergebnis der ersten Stufe | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Sieg'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr firststageoutcome01.wav|"SUCCESS!"]] ("HERVORRAGEND!") | ||
+ | ''Niederlage'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr firststageoutcome02.wav|"You've failed!"]] ("Ihr habt versagt!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Ergebis der zweiten Stufe | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Win'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr secondstageoutcome01.wav|"''SUCCESS!'' We will have a head start in the final race!"]] ("HERVORRAGEND! Wir haben einen Vorsprung im letzten Rennen!") | ||
+ | |||
+ | ''Sieg, der zum Gleichstand führt'' (ergebnisabhängig) | ||
+ | *[[Media:Announcer plr secondstageoutcome02.wav|"Success! You are now tied!"]] ("Hervorragend! Jetzt herrscht Gleichstand!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr secondstageoutcome03.wav|"''Failure! You are now tied!''"]] ("'''Ihr habt versagt! Jetzt herrscht Gleichstand!'''") | ||
+ | |||
+ | ''Niederlage'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr secondstageoutcome04.wav|"You've failed! The ''enemy'' will have a head start in the final race!"]] ("Ihr habt versagt! Der ''Feind'' hat einen Vorsprung im letzten Rennen!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Letzte Stufe | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Start mit Vorsprung'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart01.wav|"The final race has begun! We have a two minute head start!"]] ("Das letzte Rennen beginnt! Wir haben zwei Minuten Vorsprung!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart03.wav|"The final race has begun! We have a sixty second head start!"]] ("Das letzte Rennen beginnt! Wir haben 60 Sekunden Vorsprung!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart02.wav|"The final race has begun! We have a thirty second head start!"]] ("Das letzte Rennen beginnt! Wir haben 30 Sekunden vorsprung!") | ||
+ | |||
+ | ''Start mit gesperrter Lore'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart04.wav|"The final race has begun, but our cart will not be available for two minutes!"]] ("Das letzte Rennen beginnt aber unsere Fracht ist für zwei Minuten nicht verfügbar!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart06.wav|"The final race has begun, but our cart will not be available for sixty seconds!"]] ("Das letzte Rennen beginnt aber unsere Fracht ist für 60 Sekunden nicht verfügbar!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart05.wav|"The final race has begun, but our cart will not be available for thirty seconds!"]] ("Das letzte Rennen beginnt aber unsere Fracht ist für 30 Sekunden nicht verfügbar!") | ||
+ | |||
+ | ''Start mit Gleichstand'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart07.wav|"The final race has ''begun''!"]] ("Das letzte Rennen ''beginnt!''") | ||
+ | |||
+ | ''Lore ist gesperrt'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart08.wav|"The ''enemy'' cart is now available!"]] ("Die ''feindliche'' Fracht ist jetzt verfügbar!") | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstagestart09.wav|"Our cart is now available!"]] ("Unsere Fracht ist jetzt verfügbar!") | ||
+ | }} | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Ergebnis der letzten Stufe | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Win'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstageoutcome01.wav|"WE WIN!"]] ("WIR GEWINNEN!") | ||
+ | |||
+ | ''Loss'' | ||
+ | *[[Media:Announcer plr finalstageoutcome02.wav|"''You lose!''"]] ("''Ihr verliert!''") | ||
+ | }} | ||
{{Audio nav}} | {{Audio nav}} | ||
[[Category:Lists of responses/de]] | [[Category:Lists of responses/de]] |
Revision as of 12:17, 1 July 2017
Reaktionen der Administratorin sind situationsbedingt ausgelöste Äußerungen, die zu wichtigen Ereignissen im Spiel abgespielt werden, zum Beispiel wenn das Geheimmaterial gestohlen wurde oder als Ansage, wie viele Sekunden noch übrig bleiben. Die Reaktionen der Administratorin sind unten aufgeführt; Viele davon existieren nur auf englisch, in diesen Fällen steht die deutsche Übersetzung in Klammern.
Inhaltsverzeichnis
- 1 Allgemeine Reaktionen
- 2 Reaktionen im Kontrollpunktemodus
- 3 Reaktionen im King of the Hill-Modus
- 4 Reaktionen im Frachtbeförderungsmodus
- 5 Reaktionen im Flagge erobern-Modus
- 6 Reaktionen im Arenamodus
- 7 Reaktionen beim WAR!-Update
- 8 Reaktionen beim Engineer-Update
- 9 Reaktionen im Sonderzustellungsmodus
- 10 Reaktionen in Mann vs. Machine
- 11 Reaktionen im Roboterzerstörungsmodus
- 12 Reaktionen im Wettkampfmodus
- 13 Unbenutzte Reaktionen
Allgemeine Reaktionen
Aufbauzeit |
Spielende |
Zeit hinzugefügt |
Spielsieg |
Spielniederlage |
Endkampf |
Unentschieden |
Verlängerung |
Reaktionen im Kontrollpunktemodus
Kontrollpunkt wird eingenommen, in der Verteidigung |
|
Letzter Kontrollpunkt wird eingenommen, in der Verteidigung |
Reaktionen auf Snowplow
Anmerkung: Diese Reaktionen wurden ursprünglich für die Spielmodi Sonderzustellung und Frachtrennen aufgezeichnet aber nie dafür verwendet. Stattdessen werden sie für Sowplow genutzt.
Zugtimer läuft ab |
In der Verteidigung
Im Angriff
|
Zug erreicht Kontrollpunkt 3 in Stufe 2 |
In der Verteidigung
Im Angriff
|
Reaktionen im King of the Hill-Modus
Kontrollpunkt erobert |
Kontrollpunkt verloren |
Reaktionen im Frachtbeförderungsmodus
Spielbeginn |
|
Lore nähert sich Kontrollpunkt, im Angriff |
Lore nähert sich Kontrollpunkt, in der Verteidigung |
Lore nähert sich dem letzten Kontrollpunkt, in der Verteidigung |
Reaktionen im Flagge erobern-Modus
Geheimmaterial wurde durch den Spieler/einen Verbündeten gestohlen |
Geheimmaterial wurde durch den Feind gestohlen |
Geheimmaterial wurde vom Spieler/einem Verbündeten erobert |
Geheimmaterial wurde vom Gegner erobert |
Geheimmaterial wurde vom Spieler/einem Verbündeten fallengelassen |
Geheimmaterial wurde vom Gegner fallengelassen |
|
Geheimmaterial ist wieder in der eigenen Basis |
Geheimmaterial ist zurück in der gegnerischen Basis |
Reaktionen im Arenamodus
Spielbeginn |
|
Teams werden gemischt |
|
Kontrollpunkt verfügbar |
|
First Blood |
|
Perfekte Niederlage |
|
Perfekter Sieg |
|
Reaktionen beim WAR!-Update
Aufbauzeit für Soldier/Demoman |
|
Spielniederlage |
|
Spielsieg |
|
Tötung mit Bedeutung für den Krieg |
|
Reaktionen beim Engineer-Update
Goldene Schraubenschlüssel gefunden |
Goldene Schraubenschlüssel zerstört |
Reaktionen im Sonderzustellungsmodus
Für die Reaktionen von Carnival of Carnage und vom Scream Fortress VI Halloweenevent, siehe Reaktionen der Halloween-Bosse.
Anmerkung: Es existieren zudem einige unbenutzte, generische Reaktionen
Spielbeginn |
|
Bereitmachen zum Erobern des Koffers |
|
Kofferspawn |
|
Kofferrrespawn |
|
Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten aufgenommen |
|
Koffer wurde vom Gegner aufgenommen |
|
Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten fallengelassen |
|
Koffer wurde vom Gegner verloren |
|
Der Spieler/ein Verbündeter benutzt den Aufzug |
|
Der Gegner benutzt den Aufzug |
|
Koffer wird vom Spieler/einem Verbündeten abgeliefert |
|
Koffer wird vom Gegner abgeliefert |
|
Der Spieler/ein Verbündeter startet die Rakete |
|
Gegner startet die Rakete |
|
Raketenabsturz |
|
Reaktionen in Mann vs. Machine
Upgrade-Erinnerung |
|
Welle kommt' |
|
Erste Welle beginnt |
|
Welle beginnt' |
|
Welle abgeschlossen' |
|
Finale Welle beginnt |
|
Finale Welle abgeschlossen |
|
Welle verloren' |
|
Spiel verloren |
|
Alle Verteidiger tot |
|
Bonus erreicht |
|
Bombenwarnungen |
|
Bombe zurückgedrängt |
|
Panzerwarnungen |
|
Panzerzerstörung |
|
Sentry-Buster spawnen |
|
Spy-Roboter spawnen |
|
Spy-Roboter werden zerstört |
|
Ein einzelner Engineer-Roboter spawnt |
|
Einzelner Engineer-Roboter tot, kein Teleporter |
|
Einzelner Engineer-Roboter, Teleporter aktiv |
|
Mehrere Engineer-Roboter spawnen |
|
Mehrere Engineer-Roboter tot, keine Teleporter |
|
Mehrere Engineer-Roboter tot, Teleporter aktiv |
|
Teleporter der Engineer-Roboter aktiviert |
|
Mann-Up-Modus aktiviert |
|
Mann Up |
|
Welle im Mann-Up-Mode abgeschlossen |
|
Reaktionen auf Mannhattan
Kontrollpunt am vorderen Spawn durch Roboter erobert |
Reaktionen im Roboterzerstörungsmodus
Anmerkung: Der Spielmodus ist derzeit in der Betaphase, die aufgeführten Reaktionen können sich daher in der Zukunft noch ändern.
Aufbauzeit-Erklärung oder wenn der Spieler im laufenden Spiel beitritt. |
|
Gegner stielt Reaktorkern |
|
Verbündeter stiehlt Reaktorkern |
|
Gegner erobert Reaktorkern |
|
Verbündeter erobert Reaktorkern |
|
Gegner hat Reaktorkern fallengelassen |
|
Verbündeter hat Reaktorkern fallengelassen |
|
Reaktorkern zurück in feindlicher Basis |
|
Reaktorkern zurück in eigener Basis |
|
Gegner steht kurz vor dem Sieg |
|
Verbündete stehen kurz vor dem Sieg |
|
Verschiedenes |
|
Reaktionen im Wettkampfmodus
Aufbauzeit
Aufbauzeit |
Finale Runde
|
Spielstart |
|
Während des Spiels
Alle Spieler eines Teams sind tot |
RED
BLU
|
Tötungsserie |
RED
BLU
|
Verschiedenes |
|
Ergebnisse
Sieg |
RED
BLU
Selten
|
Patt |
|
Spielzusammenfassung |
Selten
|
Besondere Ergebnisse
Suche |
|
Verfügbar |
Selten
|
Nicht verfügbar |
Selten
|
Unbenutzte Reaktionen
Allgemeine Reaktionen
Spielbeginn |
|
Spielende |
|
Spielsieg |
Patt |
Reaktionen beim Fehlschlag |
Alarm-Reaktionen |
Tötungsserienwaffe |
Anmerkung: Unabhängig von den Tötungsserien-Reaktionen des Arenamodus'. Diese Reaktionen sollten vermutlich abgespielt werden, wenn der Spieler Tötungen mit einer Tötungsserienwaffe erzielt.
|
Reaktionen in "Kontrollpunkte"
Reaktionen in "Flagge erobern"
Intelligence responses |
Reaktionen im Arenamodus
Spielstart |
|
Kontrollpunkt offen |
|
Tötungsserie |
|
Letzer Überlebender |
|
Letzer Überlebender, wenn der Gegner durch Eroberung gewinnt |
|
Reaktionen im Sonderzustellungsmodus
Anmerkung: Viele der Reaktionen beziehen sich allgemein auf "Geräte", statt auf Australium. Zwei davon werden für Snowplow benutzt.
Bereitmachen zum Erobern des Koffers |
|
Koffer spawnt |
|
Koffer respawnt |
|
Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten aufgenommen |
|
Koffer wurde vom Gegner aufgenommen |
|
Koffer wurde vom Spieler/einem Verbündeten fallengelassen |
|
Koffer wurde vom Gegner fallengelassen |
|
Spieler/Verbündeter benutzt den Aufzug |
|
Gegner benutzt den Aufzug |
|
Koffer vom Spieler/einem Verbündeten abgeliefert |
|
Gegner hat den Koffer abgeliefert |
|
Kofferträger bewegt sich nicht |
|
Koffer explodiert gleich |
|
Reaktionen in "Fachtrennen"
Anmerkung: Viele dieser Reaktionen beziehen sich auf Gegebenheiten, die es derzeit auf keiner Frachtrennenkarte gibt.
Die Lore wird geschoben |
Allgemeines Anfeuern
Eigenes Team führt
Der Gegner führt
Eigenes Team holt auf
Gegner holt auf
Eigenes Team fällt zurück
Die Loren sind gleich weit
Eigenes Team steht kurz vor dem Sieg
Gegner steht kurz vor dem Sieg
|
Ergebnis der ersten Stufe |
Sieg
Niederlage
|
Ergebis der zweiten Stufe |
Win
Sieg, der zum Gleichstand führt (ergebnisabhängig)
Niederlage
|
Letzte Stufe |
Start mit Vorsprung
Start mit gesperrter Lore
Start mit Gleichstand
Lore ist gesperrt
|
Ergebnis der letzten Stufe |
Win
Loss
|
|