Difference between revisions of "Scout responses/fr"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Fautes d'orthographe corrigées)
(English responses added and translated.)
Line 23: Line 23:
 
===Domination===
 
===Domination===
 
*[[Media:Scout_positivevocalization05_fr.wav|"Ça, ça me botte bien!"]]
 
*[[Media:Scout_positivevocalization05_fr.wav|"Ça, ça me botte bien!"]]
 +
*[[Media:Scout_domination01.wav|"Tu viens de t'faire dominer andouille."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination02.wav|"Ouais c'est ça!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination03.wav|"T'essaie au moins?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination07.wav|"Ha ha! Regarde toi! On dirait qu't'a couru dans l'trafic!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, tu m'a au moins vu t'frapper?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination06.wav|"Ça commencer à m'ennuyer combien t'es nul."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination05.wav|"Hey andouille, tu gagneras pas."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination10.wav|"Je n'tue pas ''habituellement'' de crétins si rapidement."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination08.wav|"Bois-ça, mon pote. C'est le goût d'la défaite."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination09.wav|"Tu t'es au moins regardé? Je veux dire, ''regarde-toi''."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination13.wav|"Mange le sol mon pote, t'es fait."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination14.wav|"Tu... es... ''terrible''!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination15.wav|"Tu t'fais dominer, andouille!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination20.wav|"Oh quoi, tu vas pleurer? Tu vas ''pleurer'' maintenant?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination16.wav|"Domination. Regarde-ça.]]
 +
*[[Media:Scout_domination17.wav|"C'est tout c'que t'as, crétin?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, je te plains, partir de rage. Allez, rends-nous heureux."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterai... jamais... de te tuer."]] (en anglais)
  
===Revanche===
+
===[[Revenge Kill/fr|Vengeance]]===
 +
*[[Media:Scout_award12.wav|"Bang! Ça semble facile!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_misc02.wav|"Si tu commandes maintenant, j'te frapperai une seconde fois, totalement gratuit."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_revenge01.wav|"Je t'ai ''gâché''!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_revenge02.wav|"Comment tu m'aime maintenant, imbécile?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_revenge03.wav|"T'aimes ça, bouffon?]]
 +
*[[Media:Scout_revenge04.wav|"''Boom!'' Je suis d'retour, andouille!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_revenge05.wav|"Tu t'souviens d'moi? Ouais tu te souviens!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_revenge06.wav|"Ne me croise plus ''jamais''!"]]
 +
*[[Media:Scout_revenge07.wav|"Qu'est-ce-qu'on a appris? ''Je gagne toujours!''"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_revenge08.wav|"Qui est le dur à cuir maintenant, hein?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_revenge09.wav|"Tu penses toujours que t'es drôle?"]] (en anglais)
 
*[[Media:Scout_cheers02_fr.wav|"J’ai réussi!"]]
 
*[[Media:Scout_cheers02_fr.wav|"J’ai réussi!"]]
 
*[[Media:Scout_niceshot02_fr.wav|"Hé, beau tir!"]]
 
*[[Media:Scout_niceshot02_fr.wav|"Hé, beau tir!"]]
Line 38: Line 68:
 
*[[Media:Scout_thanksfortheheal03_fr.wav|"Merci, docteur."]]
 
*[[Media:Scout_thanksfortheheal03_fr.wav|"Merci, docteur."]]
 
*[[Media:Scout_thanksfortheheal01_fr.wav|"Ouais, j’suis en pleine forme."]]
 
*[[Media:Scout_thanksfortheheal01_fr.wav|"Ouais, j’suis en pleine forme."]]
 +
 +
===Medic qui Suit===
 +
*[[Media:Scout_medicfollow01.wav|"Allez Doc, suis-moi."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_medicfollow02.wav|"Par là, Doc."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_medicfollow03.wav|"Doc, ''par'' là."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_medicfollow04.wav|"Suis-moi, Doc."]] (en anglais)
  
 
===Après avoir capturé l’[[Intelligence]]/Point de Contrôle===
 
===Après avoir capturé l’[[Intelligence]]/Point de Contrôle===
Line 50: Line 86:
  
 
===Attaque, Point de Contrôle Inoccupé===
 
===Attaque, Point de Contrôle Inoccupé===
 +
*[[Media:Scout_fightoncap01.wav|Hey, allez sur le point, les gars!]]
 +
*[[Media:Scout_fightoncap02.wav|Restez sur le fichu point!]]
 +
*[[Media:Scout_fightoncap03.wav|Allons sur le point, les gars!]]
 +
*[[Media:Scout_fightoncap04.wav|Allez sur le point!]]
 
*[[Media:Scout_standonthepoint03_fr.wav|"Sur le foutu point, espèce d’imbécile!"]]
 
*[[Media:Scout_standonthepoint03_fr.wav|"Sur le foutu point, espèce d’imbécile!"]]
 
*[[Media:Scout_standonthepoint01_fr.wav|"Reste sur ce foutu point, espèce d’abruti!"]]
 
*[[Media:Scout_standonthepoint01_fr.wav|"Reste sur ce foutu point, espèce d’abruti!"]]
Line 55: Line 95:
 
*[[Media:Scout_standonthepoint02_fr.wav|"C’est quoi ton problème? Mets-toi sur ce foutu point!"]]
 
*[[Media:Scout_standonthepoint02_fr.wav|"C’est quoi ton problème? Mets-toi sur ce foutu point!"]]
 
*[[Media:Scout_standonthepoint04_fr.wav|"Et si tu collais tes miches sur ce foutu point?"]]
 
*[[Media:Scout_standonthepoint04_fr.wav|"Et si tu collais tes miches sur ce foutu point?"]]
 +
 +
 +
===Attaque: Le Wagon Avance===
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense01.wav|''Poussez!'']]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense02.wav|''Poussez'', bande de faignants!]]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense03.wav|Continuez d'le pousser!]]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense04.wav|Yeah, yeah, ''yeah!'']]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense05.wav|Continuez d'le bouger, les gars!]]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense06.wav|Allez, allez, allez!]]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense04.wav|Poussez l'fichu wagon!]]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense05.wav|Continuez d'pousser l'wagon!]]
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense06.wav|Allez, bougez l'wagon!]]
 +
 +
===Attaque: Le Wagon Recule===
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense01.wav|C'est pas l'bon sens, les gars!]]
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense02.wav|Qu'est-ce-qui s'passe?]]
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense03.wav|Eh, les gars, l'wagon!]]
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense04.wav|Quelqu'un pousse l'fichu wagon?]]
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense05.wav|Ce wagon recule!]]
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense06.wav|Eh, les potes, l'wagon!]]
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense07.wav|Non, non, ''non!'' Le wagon!]]
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense08.wav|Quelqu'un d'autre pousse l'wagon?]]
 +
 +
===Défense: Le Wagon Avance===
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense01.wav|"On doit stopper cette chose!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense02.wav|"Eh, les gars, on doit stopper ça!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense03.wav|"Qu'est-ce-que vous foutez tous?!"]] (en anglais)
 +
 +
===Défense: Le Wagon Recule===
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense01.wav|"Retour à l'envoyeur!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense02.wav|"Bien, ''bien!''"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense03.wav|"Eh on le fait, on le fait!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense04.wav|"Yeah, yeah, yeah!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense05.wav|"Quoi, vous abandonnez?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense06.wav|"Yo, ça devrait pas être dans c'sens!"]] (en anglais)
 +
 +
===Attaque: Rester Près du Wagon===
 +
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense01.wav|"Restez près du wagon les gars!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense02.wav|"Allez-y!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense03.wav|"Restez près, les gars!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense04.wav|"On pousse tous cette chose!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense05.wav|"On pousse cette chose ou quoi?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense06.wav|"Un peu d'aide pour pousser l'wagon?"]] (en anglais)
 +
 +
===Attaque: Le Wagon Est Arrêté===
 +
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense01.wav|"L'fichu wagon est arrêté!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense02.wav|"Qu'est-ce-qui s'passe?! Qui a arrêté d'pousser l'wagon?!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense03.wav|"Poussez, poussez poussez!"]] (en anglais)
 +
 +
===Défense: Arrêtez La Bombe===
 +
*[[Media:Scout_cartstopitdefense01.wav|"Hey, on doit l'stopper!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstopitdefense02.wav|"On arrête c'wagoon!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_cartstopitdefense03.wav|Arrêtons cette fichue chose!"]] (en anglais)
  
 
===Défense===
 
===Défense===
Line 106: Line 199:
 
*[[Media:Scout_specialcompleted10_fr.wav|"J’t’ai réduit en bouillie, crétin!"]]
 
*[[Media:Scout_specialcompleted10_fr.wav|"J’t’ai réduit en bouillie, crétin!"]]
  
==Réponses spécifique à la classe==
+
==Dominations Spécifiques à la Classe==
 +
 
 +
===Domination d'un [[Scout/fr|Scout]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationsct01.wav|"''Je suis'' le Scout ici!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsct02.wav|"Cette carte est pas assez grande pour nous deux!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsct03.wav|"Dégage, le clown, laisse faire un vrai Scout!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Soldier/fr|Soldier]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationsol01.wav|"Yo, Je porte même pas d'casque!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsol02.wav|"Quelle est ta panne majeure, mon frère?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsol03.wav|"Reste mort et donne m'en 20!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsol04.wav|"T'es une honte pour ton uniforme, mon pote!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsol05.wav|(Imitant le Soldier)"Re-jeté!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsol06.wav|"Il y a pas assez de crits dans le monde pour m'tuer!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Pyro/fr|Pyro]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Hey, qui est en feu maintenant?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationpyr02.wav|"Yo, si tu veux pas m'tuer, tu devrais rien dire!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationpyr03.wav|"Répète après moi: 'muhmuhmuh je suis mort!'"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationpyr04.wav|"Prends ça, pauvre débile!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationpyr05.wav|"Mange-ça, espèce de crétin muet!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationpyr06.wav|"Yeah, joli déplacement, gonzesse!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Demoman/fr|Demoman]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationdem01.wav|"Yeah, la prochaine fois, essaie avec les deux yeux!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationdem02.wav|"Prends ''ça'', cyclope!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationdem03.wav|"Le meilleur gars gagne, balanceur de bombes ivre!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationdem04.wav|"Tu viens d'te faire nettoyer, ivrogne!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationdem05.wav|"Belle perception', mon pote, regarde-ça."]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Heavy/fr|Heavy]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"Je te '''''domine''''', gros lard, abruti chauve!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"C'est pas ton jour, pancake!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"$400,000 pour tirer avec ça, huh? Yeah, argent bien dépense!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Ces balles à $200 sont pas assez si chaudes quand elles touchent rien, n'est-ce-pas?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"Je pense que je vais prendre Sasha pour un diner ce soir. T'en pense quoi?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"T'es plus si fort maintenant, hein? Gros lard?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"J'ai... mangé... ton...sandwich. J'l'ai mangé!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"Bien joué, 'super drôle!' La prochaine fois, mange une salade!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Hey gros lard, ces grosses artères arrêtent pas les balles, n'est-ce-pas?]]
 +
*[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"Je te ''domine'', gros lard, chauve, gras... ''gras'' gras!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Engineer/fr|Engineer]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, il y a quelque chose que tu peux inventer la prochaine fois: T'accroupir!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Il y a quelque chose que tu pourrais construire: Une machine pour pas mourir!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"N'amène pas une Clé dans une fusillade!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Voici un schéma pour toi: Mon cul!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey salopette! T'es nul!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"Ça sert à rien ton casque!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Medic/fr|Medic]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"Diagnostic: T'es nul!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"Ooh hoo hoo, ton arme tire des ''médicaments''! C'est intimidant!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"Où est ton précieux Hypo-crite maintenant?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"''Bel'' effort, Deutsch-bag!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"Je... ''déteste''... les docteurs!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[Soupir]</nowiki> Docteur, docteur, docteur..."]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Sniper/fr|Sniper]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationsnp01.wav|"Snipe ça, espèce de lâche!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsnp02.wav|"Ce stupide viseur, j'espère que t'as eu une meilleure vue d'moi en train d'te tuer!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsnp03.wav|"T'as campé tout ce temps pour ''ça''?!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsnp04.wav|"Je t'es tué par pité, tu vis dans... un camping-car!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationsnp05.wav|"Tu me touchera jamais! Tu touchera jamais ma petite tête!C'est si petit! J'ai une... si petite tête!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Domination d'un [[Spy/fr|Spy]]===
 +
*[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"Déguise-moi ça!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"Dominé, avec ton stupide déguisement!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"Dur de poignarder un gars dans le dos quand il te frappe la tronche, huh?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"Hehey, regarde, tu t'es déguisé en mec mort!"]] (en anglais)
 +
 
 +
==Duel==
 +
 
 +
===Débuter un Duel===
 +
*[[Media:Scout_meleedare01.wav|"Allons-y."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_meleedare02.wav|"Ramène-toi."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_meleedare03.wav|"Faisons-ça."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_meleedare04.wav|"Toi et moi."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_meleedare06.wav|"Viens, le dur à cuir!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Duel Rejeté===
 +
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, je te plains, quitter de rage. Allez, rends-nous heureux."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterais... jamais... de te tuer."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide?"]] (en anglais)
 +
 
 +
==Réponses spécifique à la Classe==
 +
 
 +
===Après un [[Double Jump/fr|Double Saut]]===
 +
*[[Media:Scout_apexofjump01.wav|"Hehey, je vole!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_apexofjump02.wav|"Woo hoo hoo!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_apexofjump03.wav|"Regarde en haut abuti!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_apexofjump04.wav|"Hey, je vois ma ''base'' d'ici!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_apexofjump05.wav|"Regarde moi, Moi!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Après un Triple Saut===
 +
*[[Media:Scout_triplejump01.wav|"Woohoohoohoo!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_triplejump02.wav|"Yeaheaheah!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_triplejump03.wav|"Woooooo!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_triplejump04.wav|"Yeaahehehhh!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Meurtre [[Crit/fr|Critique]] avec la [[Bat/fr|Batte]]===
 +
*[[Media:Scout_domination12.wav|"Regarde ça, dans ton crâne- ma Batte est toujours propre. Pas d'cheveux, rien."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_misc07.wav|"T'es comme un accident d'voiture au ralenti.You're like a car crash in slow motion. C'est comme si j'te voyais voler à travers un pare-brise."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_misc08.wav|"Mec, t'as un cercueil dans cet horrible cimetière!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_misc05.wav|"Quiz: Combien de temps il faut pour tuer un idiot? BAM. Désolé, temps écoulé, t'es mort!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===En Buvant le [[Bonk! Atomic Punch|Bonk!]]===
 +
*[[Media:Scout_invincible01.wav|"''In-touchable!''"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invincible02.wav|"Tu peux toucher c'qui est pas là!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invincible03.wav|"Wananananana" (Effet sonore de ''The Million Dollar Man'')]]
 +
*[[Media:Scout_invincible04.wav|"Je suis flou, ici!"]] (en anglais)
 +
*[Demandingly] "[[Media:Scout_award05.wav|'''''Regarde moi!'''''"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Esquive de Tirs Sous l'Influence du [[Bonk! Atomic Punch/fr|Bonk!]]===
 +
{|
 +
|
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible01.wav|"Ha."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Manqué!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Ça fait pas mal."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"''Pssche!''"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Bien essayé, mon pote!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh qu'est-ce-qu'il y a?"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible07.wav|"Ça fait pas mal."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible08.wav|"Woo!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible09.wav|"Heheh."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible10.wav|"Eyy!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible11.wav|"Yeah!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible12.wav|"Oop!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible13.wav|"Wah!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible14.wav|"Wa-ha!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible15.wav|"Ho-wah!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible16.wav|"Wah!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible17.wav|"Ha"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible18.wav|"''Nope!''"]] (en anglais)
 +
|
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible19.wav|"Dé-solé!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible20.wav|"Nope."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible21.wav|"Re-fusé!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible22.wav|"Woosh!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible23.wav|"Ping!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible24.wav|(Sarcastique) "Quoi?!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible25.wav|"Ahah!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible26.wav|"Poing!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible27.wav|"Eheheh."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible28.wav|(Sifflement)]]
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible29.wav|"Aheheh."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible30.wav|"Faible!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible31.wav|"Imbécile!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible32.wav|"Abruti!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible33.wav|"Andouille!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible34.wav|"Bien visé!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible35.wav|"Punk!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_beingshotinvincible36.wav|"Wuss!"]] (en anglais)
 +
|}
 +
 
 +
===En [[Stun/fr|Étourdissant]] un Ennemi===
 +
*[[Media:Scout_stunballhit01.wav|"Oh désolé, je voulais pas t'toucher... Oh, attends, si en fait."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit02.wav|"Oh, c'est une fracture du crâne à coup sûr!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit03.wav|"Ohh, je t'ai eu."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit04.wav|"T'es sonné!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit05.wav|"Downtown!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit06.wav|"Home-run!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit07.wav|"Tu t'en es pris un beau morceau!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit08.wav|"''Bien'' attrapé, andouille!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit09.wav|"Bien joué, mon pote!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit10.wav|"Bien attrapé, imbécile!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit11.wav|"T'aurais du t'baisser!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit12.wav|"Tu bouges bien!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Yo, dans la tête!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit14.wav|"Ding-dong!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit15.wav|"Pense plus vite, andouille!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhit16.wav|"''Dans'' la tronche, imbécile!"]] (en anglais)
 +
 
 +
===Attaque avec le [[Sandman/fr|Machand de Sable]]===
 +
*[[Media:Scout_stunballhittingit01.wav|"Batteur prêt!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Attrape ça."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhittingit04.wav|"''Changement!'' d'batteur"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballhittingit05.wav|"''Ligue Majeure!''"]] (en anglais)
 +
 
 +
===En Sortant une Balle de Baseball===
 +
*[[Media:Scout_stunballpickup01.wav|"J'ai la balle!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballpickup02.wav|"On joue à la balle!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballpickup03.wav|"Trouvé ma balle!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballpickup04.wav|"Oh ''c'est'' ma balle!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_stunballpickup05.wav|"J'adore ma balle!"]] (en anglais)
  
 
===Mêlée===
 
===Mêlée===
Line 112: Line 389:
 
*[[Media:Scout_specialcompleted06_fr.wav|"Je viens de battre un record, là!"]]
 
*[[Media:Scout_specialcompleted06_fr.wav|"Je viens de battre un record, là!"]]
 
*[[Media:Scout_specialcompleted04_fr.wav|"Batteur en place!"]]
 
*[[Media:Scout_specialcompleted04_fr.wav|"Batteur en place!"]]
*[[Media:Scout_taunts08_fr.wav|"Dis adieu à tes rotules, tête de noeuds!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts08_fr.wav|"Dis adieu à tes rotules, tête de nœuds!"]]
 
*[[Media:Scout_taunts11_fr.wav|"On dirait que t’en redemandes, toi!"]]
 
*[[Media:Scout_taunts11_fr.wav|"On dirait que t’en redemandes, toi!"]]
 
*[[Media:Scout_specialcompleted03_fr.wav|"Bonk!"]]
 
*[[Media:Scout_specialcompleted03_fr.wav|"Bonk!"]]
Line 126: Line 403:
  
 
== Réponses non utilisées ==
 
== Réponses non utilisées ==
 +
 +
===Provocation de Mêlée ===
 +
*[[Media:Scout_meleedare05.wav|"Allez viens, mon pote."]] (en anglais)
 +
 +
===Invincibilité Non Prête===
 +
(Note- Cela fait probablement référence à se faire tirer dessus en essayant de boire le Bonk!.)
 +
*[[Media:Scout_invinciblenotready01.wav|"Allez, allez!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invinciblenotready02.wav|"Marche, bon sang!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, merde!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"Quoi?!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Aw, merde."]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invinciblenotready07.wav|"Uh, merde."]] (en anglais)
 +
 +
===Sous l'Effet du Bonk!===
 +
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire01.wav|"Yoink!"]] (en anglais) (utilisé quand le Scout ramasse une arme pour restaurer ses munitions. Le terme "Yoink!" est synonyme de voler quelque chose.)
 +
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire02.wav|"Trop lent!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire03.wav|"''Yoink!''"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire04.wav|"Si proche!"]] (en anglais)
 +
 +
===[[Achievement/fr|Succès]] Déverrouillé===
 +
*"[[Media:Scout_award01.wav|Hey regarde-moi, regarde-moi!]]"
 +
*"[[Media:Scout_award02.wav|Hey, regarde-moi, Moia!]]"
 +
*"[[Media:Scout_award03.wav|Aw, les gars!]]"
 +
*"[[Media:Scout_award04.wav|Salut, Moi!]]"
 +
*"[[Media:Scout_award05.wav|''Regarde-moi!'']]"
 +
*"[[Media:Scout_award07.wav|Aucune autre classe n'peut faire ça!]]"
 +
*"[[Media:Scout_award08.wav|Tu vois ça?]]"
 +
*"[[Media:Scout_award09.wav|Tu regardes ça?]]"
 +
*"[[Media:Scout_award10.wav|Je vais l'mettre dans ma salle de trophées, avec tous les autres.]]"
 +
*"[[Media:Scout_award11.wav|Je sais pas qui remercier en premier... oh, je sais, ''moi!'']]"
 +
*"[[Media:Scout_award12.wav|Bang! I make it look easy!]]"
  
 
===Condition Inconnue===
 
===Condition Inconnue===
 +
*[[Media:Scout_taunts10.wav|"Qu'est-ce-que vous regardez?!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_taunts13.wav|"Vous êtes tous des losers!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_taunts14.wav|"Hey, mauviettes!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_taunts15.wav|"Mauviettes, vous êtes nuls!"]] (en anglais)
 +
*[[Media:Scout_taunts17.wav|"Crétins, regardez ce que c'est une vraie bête."]] (en anglais)
 
*[[Media:Scout_taunts05_fr.wav|"J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête!"]]
 
*[[Media:Scout_taunts05_fr.wav|"J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête!"]]
 
*[[Media:Scout_taunts06_fr.wav|"Ouais approche un peu, mauviette!"]]
 
*[[Media:Scout_taunts06_fr.wav|"Ouais approche un peu, mauviette!"]]

Revision as of 13:09, 4 December 2010


Sommaire

Réponses Générales

Après avoir tué plus de 2 ennemis en 20 secondes avec le Fusil à Dispersion

Assistance

Domination

Vengeance

Téléportation

Guéri par le Medic

Medic qui Suit

Après avoir capturé l’Intelligence/Point de Contrôle

Attaque, Point de Contrôle Inoccupé


Attaque: Le Wagon Avance

Attaque: Le Wagon Recule

Défense: Le Wagon Avance

Défense: Le Wagon Recule

Attaque: Rester Près du Wagon

Attaque: Le Wagon Est Arrêté

Défense: Arrêtez La Bombe

Défense

Début du Round

Victoire du Round

Perte du Round/Mort Subite

Round Nul

Mis en Feu

Destruction/s

Dominations Spécifiques à la Classe

Domination d'un Scout

Domination d'un Soldier

Domination d'un Pyro

Domination d'un Demoman

Domination d'un Heavy

Domination d'un Engineer

Domination d'un Medic

Domination d'un Sniper

Domination d'un Spy

Duel

Débuter un Duel

Duel Rejeté

Réponses spécifique à la Classe

Après un Double Saut

Après un Triple Saut

Meurtre Critique avec la Batte

En Buvant le Bonk!

Esquive de Tirs Sous l'Influence du Bonk!

En Étourdissant un Ennemi

Attaque avec le Machand de Sable

En Sortant une Balle de Baseball

Mêlée

Après avoir tué un Heavy avec la Batte

Après avoir pris l'Intelligence

Réponses non utilisées

Provocation de Mêlée

Invincibilité Non Prête

(Note- Cela fait probablement référence à se faire tirer dessus en essayant de boire le Bonk!.)

Sous l'Effet du Bonk!

  • "Yoink!" (en anglais) (utilisé quand le Scout ramasse une arme pour restaurer ses munitions. Le terme "Yoink!" est synonyme de voler quelque chose.)
  • "Trop lent!" (en anglais)
  • "Yoink!" (en anglais)
  • "Si proche!" (en anglais)

Succès Déverrouillé

Condition Inconnue


Template:Audio nav/fr Template:Scout Nav/fr