Difference between revisions of "Community announcers/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{trans}} {{Update|Dodać spikera mapy Atom Smash (naukowiec [Blaholtzen]).}} {{DISPLAYTITLE: Spikerzy społeczności}} '''Spikerzy społeczności''' są ...")
 
Line 150: Line 150:
 
|content    =
 
|content    =
 
* [[Media:Pirate round lose 001.mp3|"Po dziewięciu latach czekania w Kabinie na pomoc nie spodziewałem się wiele. Ale ''to'' było okropne!"]]
 
* [[Media:Pirate round lose 001.mp3|"Po dziewięciu latach czekania w Kabinie na pomoc nie spodziewałem się wiele. Ale ''to'' było okropne!"]]
* [[Media:Pirate round lose 003.mp3|"Argh! You're somehow worse than your competition!"]]
+
* [[Media:Pirate round lose 003.mp3|"Argh! Jakimś cudem jesteście gorsi niż konkurencja!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
Line 263: Line 263:
 
'''Astronauta''' jest spikerem mapy [[Bread Space/pl|Bread Space]], głosu użyczył Brandon "Brantopias" Sinkovich.
 
'''Astronauta''' jest spikerem mapy [[Bread Space/pl|Bread Space]], głosu użyczył Brandon "Brantopias" Sinkovich.
  
=== {{anchor|AstronautGeneral}} General responses ===
+
=== {{anchor|AstronautGeneral}} Kwestie ogólne ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round start'''
+
|title      = '''Rozpoczęcie rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 392: Line 392:
  
 
== {{anchor|Farmageddon}} Farmer ==
 
== {{anchor|Farmageddon}} Farmer ==
'''Farmer''' jest spikerem mapy [[Farmageddon/pl|Farmageddon]], głosu mu podłożył {{Steamid|76561198031530139}}.
+
'''Farmer''' jest spikerem mapy [[Farmageddon/pl|Farmageddon]], głos mu podłożył {{Steamid|76561198031530139}}.
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
Line 516: Line 516:
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Crasher}} Dr. Freakinhuge & Professor Bigginsize ==
+
== {{anchor|Crasher}} Dr. Freakinhuge i Profesor Bigginsize ==
'''Dr. Freakinhuge''' ([[RED]]) and '''Professor Bigginsize''' ([[BLU]]) are the announcers for [[Crasher]], both voiced by {{Steamid|76561198014717105|Benjamin Rudman}}.
+
'''Dr. Freakinhuge''' ([[RED]]) i '''Professor Bigginsize''' ([[BLU]]) są spikerami mapy [[Crasher/pl|Crasher]], obu głos podłożył {{Steamid|76561198014717105|Benjamin Rudman}}.
  
 
=== Dr. Freakinhuge ===
 
=== Dr. Freakinhuge ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round start'''
+
|title      = '''Rozpoczęcie rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_intro01.mp3|"It's time my minions, my growth beam is fully operational! Tonight, we destroy that damn professor!"]]
+
* [[Media:crasher_red_intro01.mp3|"Nadszedł czas, moi słudzy, mój promień wzrostu jest w pełni sprawny! Tej nocy, my zniszczymy tego przeklętego profesora!"]]
* [[Media:crasher_red_intro02.mp3|"Atmospheric conditions are perfect! Zhe bomb is prepped, zhe growth beam is primed, who is ready to become a god?!"]]
+
* [[Media:crasher_red_intro02.mp3|"Warunki atmosferyczne są idealne! Bomba przygotowana, promień wzrostu gotowy, kto jest gotowy zostać bogiem?!"]]
* [[Media:crasher_red_intro03.mp3|"They said I couldn't make a man grow 20 feet, and kick down the castle vall. If you pick up that bomb, I'll prove zhem all wrong!"]]
+
* [[Media:crasher_red_intro03.mp3|"Mówili mi, że nie mogę powiększyć człowieka do rozmiaru 20 stóp, by skopał mur zamkowy. Jak podniesiesz tą bombę, udowodnię im, że są w błędzie!"]]
* [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Big sings planned tonight, minions! Pick up a bomb, get huge, and destroy the gate! Do you sink you can do all zhat?"]]
+
* [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Tej nocy planuję wielkie rzeczy, słudzy! Podnieś bombę, bądź wielki, i zniszcz bramę! Jesteś pewien, że temu wszystkiemu podołasz?"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Player idling'''
+
|title      = '''Bezczynny gracz'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_waitnag01.mp3|"Yes, yes, you're huge, we get it. Now please destroy the enemy gate!"]]
+
* [[Media:crasher_red_waitnag01.mp3|"Tak, tak, jesteś ogromny, wiemy. Teraz proszę, byś zniszczył bramę wroga!"]]
* [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"Vell go on my minion, take zhe bomb to the enemy gate quickly!"]]
+
* [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"No cóż, mój sługo, szybko zanieś bombę do bramy wroga!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Pickup'''
+
|title      = '''Bomba'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_pickupnag01.mp3|"Under zhe beam please, at your convenience, minions."]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupnag01.mp3|"Pod promień proszę, jak wam wygodnie, sługusy!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupnag02.mp3|"Listen, time is of the essence, minions. Pick up the bomb, so I can enlarge you!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupnag02.mp3|"Słuchajcie, czas jest najważniejszy, sługusy. Podnieś bombę, żebym mógł cię powiększyć!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupnag03.mp3|"Vhat am I paying you goons for?! Pick up zhe bomb!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupnag03.mp3|"Za co wam płacę, głupcy?! Podnieś bombę!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupnag04.mp3|"Do you not vant to be titans? Get on zhat bomb!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupnag04.mp3|"Nie chcecie być tytanami? Weź bombę!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupgood01.mp3|"Onvord, my giant!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood01.mp3|"Naprzód, mój olbrzymie!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupgood02.mp3|"Yes, YES! Bomb gate now, my oversized minion!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood02.mp3|"Tak, TAK! Teraz zbombarduj bramę, mój powiększony sługo!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupgood03.mp3|"Yahahaha! Prepare for extremely large consequences!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood03.mp3|"Yahahaha! Przygotuj się na ekstremalnie wielkie konsekwencje!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupgood04.mp3|"Go forth, my biggest and brightest!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood04.mp3|"Idź dalej, mój największy i najbystrzejszy!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupgood05.mp3|"No time to vaste! You have big sings ahead of you!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood05.mp3|"Nie marnuj czasu! Masz wielkie rzeczy przed sobą!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupbad01.mp3|"Gaagh! Another enemy giant!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad01.mp3|"Gaagh! Kolejny wrogi olbrzym!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupbad02.mp3|"Help, my minions! Anoser giant incoming!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad02.mp3|"Pomóżcie, moi słudzy! Nadchodzi kolejny olbrzym!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupbad03.mp3|"Daah! They have a horrifying new monster!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad03.mp3|"Daah! Mają nowego, przerażającego potwora!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupbad04.mp3|"Aagh! That idiot professor has unleashed another beast on us!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad04.mp3|"Aagh! Ten idiota profesor spuścił na nas kolejną bestię!"]]
* [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Anoser vone of the professor's gigantic goons is on the vay!"]]
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Kolejny z gigantycznych zbirów profesora jest w drodze!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''First giant, friendly'''
+
|title      = '''Pierwszy olbrzym, sojusznik'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_firstisally01.mp3|"Ah, excellent! You're still alive, get the bomb to zhe gate, START!"]]
+
* [[Media:crasher_red_firstisally01.mp3|"Ah, doskonale! Wciąż żyjesz, zanieś bombę do bramy, START!"]]
* [[Media:crasher_red_firstisally02.mp3|"Great gigantic! Now, bring down the enemy's gates!"]]
+
* [[Media:crasher_red_firstisally02.mp3|"Świetny olbrzym! Teraz, idź zburzyć bramy wroga"]]
* [[Media:crasher_red_firstisally03.mp3|"Neh-hahahahah! My living siege veapon, go on to gate-crushing glory!"]]
+
* [[Media:crasher_red_firstisally03.mp3|"Neh-hahahahah! Moje żywe narzędzie oblężnicze, ruszaj do miażdżącej bramę chwały!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''First giant, enemy'''
+
|title      = '''Pierwszy olbrzym, wróg'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_firstisenemy01.mp3|"It vould appear zhe professor has sent his own monster, don't let it reach our gate, my minions!"]]
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy01.mp3|"Wygląda na to, że profesor wysłał własnego potwora, nie pozwólcie mu dotrzeć do naszej bramy, moje sługi!"]]
* [[Media:crasher_red_firstisenemy02.mp3|"Bagh, zhat professor has a growth ray of his own. Plagiarism! Seethery! Destroy his giant!"]]
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy02.mp3|"Bagh, ten profesor ma swój własny promień wzrostu. Plagiat! kipiący! Zniszczcie jego olbrzyma!"]]
* [[Media:crasher_red_firstisenemy03.mp3|"Gagh, that awful professor has magnified his own goons! Stop them at vonce!"]]
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy03.mp3|"Gagh, ten okropny profesor wyolbrzymił swoich zbirów! Zatrzymajcie ich natychmiast!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Giant down, enemy'''
+
|title      = '''Olbrzym padł, wróg'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_courierdowngood01.mp3|"Hah! That half-rate giant didn't stand a chance!"]]
+
* [[Media:crasher_red_courierdowngood01.mp3|"Hah! Ten połowiczny olbrzym nie miał szans!"]]
* [[Media:crasher_red_courierdowngood02.mp3|"Enemy giant down! You know he vasnt even really zhat big."]]
+
* [[Media:crasher_red_courierdowngood02.mp3|"Wrogi olbrzym padł! Wiecie, on nawet nie był taki duży."]]
* [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Excellent, minions! You've brought down another giant!"]]
+
* [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Doskonale, słudzy! Powaliliście kolejnego olbrzyma!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Giant down, friendly'''
+
|title      = '''Olbrzym padł, sojusznik'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_courierdownbad01.mp3|"Noo, my giant! Someone replace him now! Preparing zhe beam for another try."]]
+
* [[Media:crasher_red_courierdownbad01.mp3|"Niee, mój olbrzym! Niech ktoś szybko go zastąpi! Przygotować promień na kolejną próbę."]]
* [[Media:crasher_red_courierdownbad02.mp3|"Bah! Our giant fell! Who sinks zhey can do better, hmm? I'm getting zhe beam ready for you!"]]
+
* [[Media:crasher_red_courierdownbad02.mp3|"Bah! Noasz olbrzym padł! Kto myśli, że może zrobić lepiej, hmm? Przygotowuję promień dla ciebie!"]]
* [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Our giant is down! Ve require anoser, beam priming now!"]]
+
* [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Nasz gigant leży! Potrzebujemy kolejnego, rozgrzewam promień!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Near checkpoint, player attacking'''
+
|title      = '''Blisko punktu, gracz atakuje'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_neargood01.mp3|"Keep going my minion, you are almost zhere!"]]
+
* [[Media:crasher_red_neargood01.mp3|"Idź dalej, mój sługo, jesteś prawie na miejscu!"]]
* [[Media:crasher_red_neargood02.mp3|"Yes, forward giant! Smash that gate!"]]
+
* [[Media:crasher_red_neargood02.mp3|"Tak, naprzód olbrzymie! Rozwal tą bramę!"]]
* [[Media:crasher_red_neargood03.mp3|"Zhere is only a few more steps, don't let me down here!"]]
+
* [[Media:crasher_red_neargood03.mp3|"Jeszcze tylko kilka kroków, nie zawiedź mnie!"]]
* [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Almost zhere, don't stop now!"]]
+
* [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Już prawie jesteś, nie zatrzymuj się!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Near checkpoint, player defending'''
+
|title      = '''Blisko punktu, gracz broni'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_nearbad01.mp3|"Big problem! Zhey're almost at my gates!"]]
+
* [[Media:crasher_red_nearbad01.mp3|"Wielki problem! Już prawie są przy mojej bramie!"]]
* [[Media:crasher_red_nearbad02.mp3|"Haaagh zhat beast is drawing far too close! Do somesing!"]]
+
* [[Media:crasher_red_nearbad02.mp3|"Haaagh ta bestia za bardzo się do nas zbliża! Zróbcie coś!"]]
* [[Media:crasher_red_nearbad03.mp3|"Ack, that enemy giant is far too close for comfort!"]]
+
* [[Media:crasher_red_nearbad03.mp3|"Ack, ten wrogi olbrzym jest zbyt blisko, by mi było wygodnie"]]
* [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"Vhy are you letting zhem near my gates?!"]]
+
* [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"Czemu pozwalacie im być blisko moich bram?!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Point captured, player attacking'''
+
|title      = '''Punkt zdobyty, gracz atakuje'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_cap1ally01.mp3|"Excellent! Quickly, I'm preparing zhe beam for another giant!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap1ally01.mp3|"Doskonale! Szybko, Przygotowuję promień dla następnego olbrzyma!"]]
* [[Media:crasher_red_cap1ally02.mp3|"Yes! Keep up the pace, minions! I'm priming zhe beam again!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap1ally02.mp3|"Tak! Utrzymujcie tempo, sługusy Rozgrzewam ponownie promień!"]]
* [[Media:crasher_red_cap2ally01.mp3|"Spectacular job! Vone more, it should do it! Hahahaha!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap2ally01.mp3|"Spektakularna robota! Jeszcze raz, powinna to zrobić! Hahahaha!"]]
* [[Media:crasher_red_cap2ally02.mp3|"Exceptional! It just needs vone more hit!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap2ally02.mp3|"Niewiarygodne! Potrzebuje jeszcze tylko jednego trafienia!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Point captured, player defending'''
+
|title      = '''Punkt zdobyty, gracz broni'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_cap1enemy01.mp3|"Ack, my gate is damaged! You vere supposed to stop them!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap1enemy01.mp3|"Ack, moja brama uszkodzona! Mieliście ich zatrzymać!"]]
* [[Media:crasher_red_cap1enemy02.mp3|"Yaaaagh, don't let zhem hit it next time!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap1enemy02.mp3|"Yaaaagh, nie pozwólcie jej drasnąć po raz kolejny!"]]
* [[Media:crasher_red_cap2enemy01.mp3|"I said stop zhem! I don't sink my gate can take another hit!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap2enemy01.mp3|"Mówiłem, byście ich zatrzymali! Nie sądzę, by moja brama zniosła kolejne uderzenie!"]]
* [[Media:crasher_red_cap2enemy02.mp3|"Gaah, my gate is barely standing! Don't let zhem damage it again!"]]
+
* [[Media:crasher_red_cap2enemy02.mp3|"Gaah, moja brama się ledwo trzyma! Nie dajcie im jej zniszczyć!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round win'''
+
|title      = '''Runda wygrana'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_win01.mp3|"And zhey said it vasn't possible! Ahahahaha! Ahahuhahah!]]
+
* [[Media:crasher_red_win01.mp3|"A mówili, że to niemożliwe! Ahahahaha! Ahahuhahah!]]
* [[Media:crasher_red_win02.mp3|"Nahah-hah! I beat you Professor Bigginsize! I vin, I vin! Hahahah!"]]
+
* [[Media:crasher_red_win02.mp3|"Nahah-hah! Załatwiłem cię Profesorze Bigginsize! Wygrałem, wygrałem! Hahahah!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round loss'''
+
|title      = '''Runda przegrana'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_loss01.mp3|I can't believe it, I von't believe it! He beat me!"]]
+
* [[Media:crasher_red_loss01.mp3|No nie wierzę, nie mogę w to uwierzyć! On mnie pokonał!"]]
* [[Media:crasher_red_loss02.mp3|Eeaugh! Professor Bigginsize, you blizering fool!"]]
+
* [[Media:crasher_red_loss02.mp3|Eeaugh! Profesorze Bigginsize, ty cholerny łajdaku!"]]
 
}}
 
}}
  
=== Professor Bigginsize ===
+
=== Profesor Bigginsize ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round start'''
+
|title      = '''Start rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_intro01.mp3|"Alright, guinea pigs. I need to blast one of you with my growth ray and carry this bomb to my rival's gates! Any volunteers?"]]
+
* [[Media:crasher_blu_intro01.mp3|"W porządku, króliki doświadczalne. Muszę trafić jednego z was moim promieniem wzrostu i zanieść tę bombę do bram mojego rywala! Są jacyś ochotnicy?"]]
* [[Media:crasher_blu_intro02.mp3|"Yes, growth ray's primed and ready chaps! Pick up the bomb and I'll zap you. We'll show that cursed doctor what's what!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_intro02.mp3|"Tak, Promień wzrostu jest przygotowany i gotowy! Podnieś bombę, a cię strzelę. Pokażemy temu przeklętemu doktorowi, co jest czym!"]]
* [[Media:crasher_blu_intro03.mp3|"You know they say that great science is built on the shoulder of giants. So, I've built a machine to create them! Ha ha ha ha! Take the bomb and let's do some science!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_intro03.mp3|"Wiecie, że mówią, że wielką naukę buduje się na barkach olbrzymów. Zbudowałem więc maszynę do ich tworzenia! Ha ha ha ha! Weź bombę i zajmijmy się nauką!"]]
* [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"You know a noble growth ray embiggens the smallest man. That man could be you, if you'll carry my bomb!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"Wiesz, że szlachetny promień wzrostu powiększy najmniejszego człowieka. Tym człowiekiem możesz być ty, jeśli poniesiesz moją bombę!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Player idling'''
+
|title      = '''Bezczynny gracz'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_waitnag01.mp3|"Hurry along now, get that bomb to the gates pronto!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_waitnag01.mp3|"Pospiesz się, szybko przenieś tę bombę do bram!"]]
* [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Don't lose sight of our objective here, you need to destroy their gates."]]
+
* [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Nie trać z oczu naszego celu, musisz zniszczyć ich bramy."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Pickup'''
+
|title      = '''Bomba'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_pickupnag01.mp3|"Come on boys, it's ready to go. Pick up the bomb!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag01.mp3|"No dalej, chłopcy, jest gotowa do drogi. Podnieś bombę!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupnag02.mp3|"Uhhh, growth ray's ready chaps. Get into position!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag02.mp3|"Uhhh, promień wzrostu jest gotowy. Na pozycję!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupnag03.mp3|"Are you listening? It's time to get big, pick up the bomb!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag03.mp3|"Słuchacie? Czas, by być wielki, podnieś bombę!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupnag04.mp3|"Look I promise the growth ray is safe, almost all of my test subjects lived."]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag04.mp3|"Słuchajcie, obiecuję, że promień wzrostu jest bezpieczny, prawie wszyscy moi badani przeżyli."]]
* [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Gadzooks, what an astounding specimen!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Bogurodzico, co za zdumiewający okaz!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"God speed, my enormous compatriot!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"Powodzenia, mój przeogromny rodaku!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Zounds! Our newest titan is exceptional!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Cudnie! Nasz nowy tytan jest wyjątkowy!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Astounding, hahaha! Good luck giant!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Zdumiewające, hahaha! Powodzenia, olbrzymie!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"Oh my, our finest giant yet!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"O rety, nasz najwspanialszy olbrzym!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"They have another giant."]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"Mają kolejnego olbrzyma."]]
* [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Another beast incoming!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Kolejna bestia nadchodzi!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupbad03.mp3|"Gentlemen, there's another monster headed our way."]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad03.mp3|"Panowie, kolejny potwór maszeruje ku nam."]]
* [[Media:crasher_blu_pickupbad04.mp3|"Yikes! The very size of their beast!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad04.mp3|"Yikes! Co za rozmiar ich bestii!"]]
* [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Their doctor's sent another giant after us!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Ich doktor wysłał kolejnego olbrzyma w naszym kierunku!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''First giant, friendly'''
+
|title      = '''Pierwszy olbrzym, sojusznik'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"It's alive! Hahahaha! Oh my living titan, you survived! Now, breach their gates!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"To żyje! Hahahaha! Przetrwałeś to, mój żyjący tytanie! Teraz, narusz ich bramy!"]]
* [[Media:crasher_blu_firstisally02.mp3|"Holy smokes, it actually worked. Now get that bomb to their gate, my atlas!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally02.mp3|"O cholera, faktycznie zadziałało. A teraz zanieś tę bombę do ich bramy, mój atlasie!"]]
* [[Media:crasher_blu_firstisally03.mp3|"Eureka, hahahaha! You lived! Carry that bomb to their gates and wreak havoc, my gigantic friend!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally03.mp3|"Eureka, hahahaha! Przeżyłeś! Zanieś tę bombę pod ich bramy i siej spustoszenie, mój gigantyczny przyjacielu!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''First giant, enemy'''
+
|title      = '''Pierwszy olbrzym, wróg'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy01.mp3|"Blast, that slimy doctor has a monster of his own! Destroy it!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy01.mp3|"Niech to, ten oślizgły doktor ma własnego potwora! Zniszczcie to!"]]
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"Urządzenie tego przeklętego doktora zadziałało! Zabijcie jego tytana, zanim zdążą przedrzeć się przez nasze bramy!"]]
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Cholerny doktor! Zniszczcie jego bestię, zanim uszkodzi moją bramę!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Giant down, enemy'''
+
|title      = '''Olbrzym padł, wróg'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood01.mp3|"Hahahahaha! We've slain their giant, excellent work!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood01.mp3|"Hahahahaha! Zabiliśmy ich olbrzyma, doskonała robota!"]]
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood02.mp3|"Hahaha! Their giant is no match for ours!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood02.mp3|"Hahaha! Ich olbrzym nie ma z naszym szans!"]]
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Their beast has fallen! Good work..."]]
+
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Ich bestia padła! Dobra robota..."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Giant down, friendly'''
+
|title      = '''Olbrzym padł, sojusznik'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad01.mp3|"Our titan has fallen, I'm warming up the ray for another go!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad01.mp3|"Nasz tytan upadł, rozgrzewam promień do kolejnej podróży!"]]
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Drat, we need another giant immediately! Engage the growth ray!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Szlag, potrzebujemy natychmiast kolejnego olbrzyma! Zaangażuj promień wzrostu!"]]
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad03.mp3|"Rats, we lost our giant! I need another volunteer for the ray!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad03.mp3|"Szczury, straciliśmy naszego olbrzyma! Potrzebuję kolejnego ochotnika do promienia!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Near checkpoint, player attacking'''
+
|title      = '''Blisko punktu, gracz atakuje'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_neargood01.mp3|"My word, you've almost done it! Keep going!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_neargood01.mp3|"Słowo daję, prawie ci się to udało! Kontynuuj!"]]
* [[Media:crasher_blu_neargood02.mp3|"Yes, YES! You're nearly there my giant!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_neargood02.mp3|"Tak, TAK! Jesteś prawie na miejscu, mój olbrzymie!"]]
* [[Media:crasher_blu_neargood03.mp3|"Just a little further. What's a few yards to a titan, hmm?"]]
+
* [[Media:crasher_blu_neargood03.mp3|"Jeszcze kawałek. Czym jest kilka jardów dla tytana, hmm?"]]
* [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"We're almost there, just a few more gigantic steps!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"Już prawie na miejscu, jeszcze parę wielkich kroków!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Near checkpoint, player defending'''
+
|title      = '''Blisko punktu, gracz broni'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_nearbad01.mp3|"Egads, the lumbering abomination is almost to the gate!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_nearbad01.mp3|"Kuźwa, ta niezdarna obrzydliwość jest już prawie u bram!"]]
* [[Media:crasher_blu_nearbad02.mp3|"Help! Destroy that beast before it's too late!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_nearbad02.mp3|"Pomocy! Zniszczcietą bestię, zanim będzie za późno!"]]
* [[Media:crasher_blu_nearbad03.mp3|"Goodness me, you need to stop that monstrosity now!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_nearbad03.mp3|"Boże, musicie teraz powstrzymać tego potwora!"]]
* [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"Oh gods, it's almost to the gate!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"O matko, jest prawie przy bramie!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Point captured, player attacking'''
+
|title      = '''Punkt zdobyty, gracz atakuje'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_cap1ally01.mp3|"Hah, we damaged it! I'm priming the ray for another go."]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap1ally01.mp3|"Hah, uszkodziliśmy ją! Przygotowuję promień do kolejnej próby."]]
* [[Media:crasher_blu_cap1ally02.mp3|"Yes!!! Their gate doesn't stand a chance! Hit it again, readying the growth ray."]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap1ally02.mp3|"Tak!!! Ich brama nie ma szans! Uderz ponownie, przygotowuję promień wzrostu."]]
* [[Media:crasher_blu_cap2ally01.mp3|"Yes! One more! Readying the growth ray!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap2ally01.mp3|"Tak! Jeszcze raz! Przygotować promień!"]]
* [[Media:crasher_blu_cap2ally02.mp3|"Brrravo! Just one more hit, we can do this! Priming the ray..."]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap2ally02.mp3|"Brrrawo! Jeszcze tylko jedno trafienie, damy radę! Przygotowanie promienia..."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Point captured, player defending'''
+
|title      = '''Punkt zdobyty, gracz broni'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy01.mp3|"No, they damaged it! Make sure they can't do it again."]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy01.mp3|"Nie, uszkodzili ją! Nie pozwólcie, by to znowu zrobili."]]
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy02.mp3|"The gate! Don't let them damage it again."]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy02.mp3|"Brama! Nie dajcie im jej uszkodzić ponownie."]]
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy01.mp3|"No!!! The gate can't take any more hits!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy01.mp3|"Nie!!! Brama nie zniesie więcej uderzeń!"]]
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy02.mp3|"Blast! I don't think we can take much more!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy02.mp3|"Niech to! Nie sądzę, że to więcej wytrzyma!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round win'''
+
|title      = '''Runda wygrana'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_win01.mp3|"I've done it! Uhahahah! Ahahahah, yes!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_win01.mp3|"Zrobiłem to! Uhahahah! Ahahahah, tak!"]]
* [[Media:crasher_blu_win02.mp3|"Hah, take that Dr. Freakinhuge! I did it! Hahahaha!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_win02.mp3|"Hah, a masz Dr. Freakinhuge! Udało mi się! Hahahaha!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round loss'''
+
|title      = '''Runda przegrana'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_loss01.mp3|"No, NOOO!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_loss01.mp3|"Nie, NIEEEE!"]]
* [[Media:crasher_blu_loss02.mp3|"Curse you, Dr. Freakinhuge!"]]
+
* [[Media:crasher_blu_loss02.mp3|"Przeklinam cię, Dr. Freakinhuge!"]]
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Selbyen}} Fisherman and Seal ==
+
== {{anchor|Selbyen}} Rybak i Foka ==
The '''Fisherman''' is the announcer for [[Selbyen]] with the Seal as the objective. Some voicelines are in Norwegian. The Fisherman is voiced by {{Steamid|76561198031530139}}.
+
'''Rybak''' jest spikerem mapy [[Selbyen/pl|Selbyen]] z Foką jako celem. Część kwestii jest w języku norweskim. Rybakowi głos podłożył {{Steamid|76561198031530139}}.
  
=== Fisherman ===
+
=== Rybak ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Setup and Round Start'''
+
|title      = '''Przygotowanie i rozpoczęcie rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_prep01.wav|"Feed the Seal fish as it makes its trip to the ocean. Don't let the other guys do it else you won't get paid!"]]
+
* [[Media:Fisherman_prep01.wav|"Nakarmcie fokę podczas jej podróży do oceanu. Nie pozwólcie, żeby inni to robili, bo inaczej nie dostaniecie zapłaty!"]]
* [[Media:Fisherman_prep02.wav|"Help release the Seals back to the wild by feeding it fish!"]]
+
* [[Media:Fisherman_prep02.wav|"Pomóż wypuścić foki na wolność, karmiąc je rybami!"]]
* [[Media:Fisherman_prep03.wav|"The Seal's going to be hungry when it's released back to the wild! Why not give him some fish for the trip?"]]
+
* [[Media:Fisherman_prep03.wav|"Foka będzie głodna, kiedy zostanie wypuszczona na wolność! Dlaczego nie dać jej trochę ryb na podróż?"]]
* [[Media:Fisherman_30_seconds.wav|"The Seals will start being released in 30 seconds!"]]
+
* [[Media:Fisherman_30_seconds.wav|"Foki zaczną być uwalniane za 30 sekund"]]
* [[Media:Fisherman_30_seconds01.wav|"30 seconds 'til we release the Seals! Get ready!"]]
+
* [[Media:Fisherman_30_seconds01.wav|"30 sekund do uwolnienia fok! Bądźcie gotowi!"]]
* [[Media:Fisherman_3.wav|"Three!"]]
+
* [[Media:Fisherman_3.wav|"Trzy!"]]
* [[Media:Fisherman_2.wav|"Two!"]]
+
* [[Media:Fisherman_2.wav|"Dwa!"]]
* [[Media:Fisherman_1.wav|"One!"]]
+
* [[Media:Fisherman_1.wav|"Jeden!"]]
 
* [[Media:Fisherman_tre.wav|"Tre!"]]
 
* [[Media:Fisherman_tre.wav|"Tre!"]]
 
* [[Media:Fisherman_to.wav|"To!"]]
 
* [[Media:Fisherman_to.wav|"To!"]]
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!" (or "én")]]
+
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!" (lub "én")]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Seal enters map'''
+
|title      = '''Foka wchodzi na mapę'''
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Selbyen
 
|image-link = Selbyen
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_point_open01.wav|"The Seal is headed for the shore!"]]
+
* [[Media:Fisherman_point_open01.wav|"Foka kieruje się w stronę brzegu!"]]
* [[Media:Fisherman_point_open02.wav|"The Seal has left the van!"]]
+
* [[Media:Fisherman_point_open02.wav|"Foko opuściła furgonetkę!"]]
* [[Media:Fisherman_point_open03.wav|"That Seal looks hungry! Give him some fish!"]]
+
* [[Media:Fisherman_point_open03.wav|"Ta foka jest głodna! Dajcie jej ryby!"]]
* [[Media:Fisherman_point_open04.wav|"Feed that Seal! Feed it!"]]
+
* [[Media:Fisherman_point_open04.wav|"Karmcie tą fokę! Karmcie ją!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Seal exits map'''
+
|title      = '''Foko opuściła mapę'''
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Selbyen
 
|image-link = Selbyen
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_point_close01.wav|"The Seal's made it to the ocean!"]]
+
* [[Media:Fisherman_point_close01.wav|"Foka dotarła do oceanu!"]]
* [[Media:Fisherman_point_close02.wav|"There goes the Seal! Majestic, isn't he?"]]
+
* [[Media:Fisherman_point_close02.wav|"Już foka poszła. Majestatyczna, prawa?"]]
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]]
+
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"Na razie wystarczy ryb. Przygotujcie się na następną fokę!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Team winning'''
+
|title      = '''Drużyna na prowadzeniu'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_winning01.wav|"We have taken the lead!"]]
+
* [[Media:Fisherman_winning01.wav|"Jesteśmy na prowadzeniu!"]]
* [[Media:Fisherman_winning02.wav|"We are winning!"]]
+
* [[Media:Fisherman_winning02.wav|"Wygrywamy!"]]
* [[Media:Fisherman_winning03.wav|"We are in the lead!"]]
+
* [[Media:Fisherman_winning03.wav|"Jesteśmy na czele!"]]
* [[Media:Fisherman_winning04.wav|"We have got the lead! Don't lose it now!"]]
+
* [[Media:Fisherman_winning04.wav|"Mamy prowadzenie! Nie zgubcie tego teraz!"]]
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"Prowadzimy! Ha ha ha ha ha!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Team losing'''
+
|title      = '''Drużyna w tyle'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]]
+
* [[Media:Fisherman_losing01.wav|"Straciliśmy prowadzenie!"]]
* [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]]
+
* [[Media:Fisherman_losing02.wav|"Nie, oni wygrywają!"]]
* [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]]
+
* [[Media:Fisherman_losing03.wav|"Musimy odzyskać prowadzenie!"]]
* [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]]
+
* [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Róbcie swoje i odzyskajcie prowadzenie!"]]
* [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]]
+
* [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Nie dajcie się, bo przegramy!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round win'''
+
|title      = '''Runda wygrana'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_win01.wav|"You did it! The Seal is free!"]]
+
* [[Media:Fisherman_win01.wav|"Udało wam się! Foka jest wolna!"]]
* [[Media:Fisherman_win02.wav|"Look at how happy those Seals are! Ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Fisherman_win02.wav|"Spójrzcie, jak foczki są teraz szczęśliwe! Ha ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Fisherman_win03.wav|"The Seals say 'So long and thanks for all the fish!'"]]
+
* [[Media:Fisherman_win03.wav|"Foki mówią: „cześć, i dzięki za ryby!'"]]
* [[Media:Fisherman_win04.wav|"That's all the fish we need! You did it!"]]
+
* [[Media:Fisherman_win04.wav|"To wszystkie ryby, których potrzebujemy! Zrobiliście to!"]]
* [[Media:Fisherman_win05.wav|"Seier! Victory! Ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Fisherman_win05.wav|"Seier! Zwycięstwo! Ha ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]]
+
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"Udało wam się! Nie zapomnijcie kupić znaczka w sklepie z pamiątkami!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round loss'''
+
|title      = '''Runda przegrana'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_lose01.wav|"Well, the other guys got all the fish. At least the Seal's happy!"]]
+
* [[Media:Fisherman_lose01.wav|"Cóż, inni zebrali wszystkie ryby. Przynajmniej foka jest szczęśliwa!"]]
* [[Media:Fisherman_lose02.wav|"You didn't get enough fish! You're not getting paid to stand around!"]]
+
* [[Media:Fisherman_lose02.wav|"Nie dostarczyliście wystarczającej ilości ryb! Nie płacą wam za stanie w pobliżu!"]]
* [[Media:Fisherman_lose03.wav|"Apparently we should have hired the other team instead."]]
+
* [[Media:Fisherman_lose03.wav|"Najwyraźniej powinniśmy byli zatrudnić zamiast was tamten zespół."]]
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]]
+
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"Wy najemnicy nie jesteście lepsi od pomyj."]]
 
}}
 
}}
  
Line 937: Line 937:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Seal vocalizations'''
+
|title      = '''Dźwięki foki'''
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Selbyen
 
|image-link = Selbyen
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:double 1.wav|''Double bark 1'']]
+
* [[Media:double 1.wav|''Podwójne szczekanie 1'']]
* [[Media:double 2.wav|''Double bark 2'']]
+
* [[Media:double 2.wav|''Podwójne szczekanie 2'']]
* [[Media:double 3.wav|''Double bark 3'']]
+
* [[Media:double 3.wav|''Podwójne szczekanie 3'']]
* [[Media:long 1.wav|''Long bark 1'']]
+
* [[Media:long 1.wav|''Długie szczekanie 1'']]
* [[Media:long 2.wav|''Long bark 2'']]
+
* [[Media:long 2.wav|''Długie szczekanie 2'']]
* [[Media:long 3.wav|''Long bark 3'']]
+
* [[Media:long 3.wav|''Długie szczekanie 3'']]
* [[Media:medium.wav|''Medium bark'']]
+
* [[Media:medium.wav|''Średnie szczekanie'']]
* [[Media:single 1.wav|''Single bark 1'']]
+
* [[Media:single 1.wav|''Szczeknięcie 1'']]
* [[Media:single 2.wav|''Single bark 2'']]
+
* [[Media:single 2.wav|''Szczeknięcie 2'']]
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Mannsylvania}} Dracula ==
+
== {{anchor|Mannsylvania}} Drakula ==
'''Dracula''' is the announcer for [[Mannsylvania]], voiced by {{Steamid|76561198031530139|MegapiemanPHD}}.
+
'''Drakula''' jest spikkerem mapy [[Mannsylvania/pl|Mannsylvania]], głos mu podłożył {{Steamid|76561198031530139|MegapiemanPHD}}.
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Setup and Round Start'''
+
|title      = '''Przygotowanie i rozpoczęcie rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Dracula_game_intro_01.mp3|"V'elcome to Mannsylvania... You're in for a bloody good time! Mwuah hah hah ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_01.mp3|"Witajcie w Mannsylwanii... Czeka was krwawa zabawa! Mwuah hah hah ha!"]]
* [[Media:Dracula_game_intro_02.mp3|"Welcome to Mannsylvania! Hah ha ha ha ha..."]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_02.mp3|"Witajcie w Mannsylwanii! Hah ha ha ha ha..."]]
* [[Media:Dracula_game_intro_03.mp3|"If you v'ish to live, you must satiate my thirst for blood... If you fail... I will simply have to take yours instead... Ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_03.mp3|"Jeśli chcecie żyć, musicie zaspokoić moje pragnienie krwi... Jeśli zawiedziecie... Zamiast tego wezmę waszą... Ha ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_game_intro_04.mp3|"V'elcome to Mannsylvania! Satiate my thirst for blood if you wish to live... Else, I will simply take yours..."]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_04.mp3|"Witamy w Mansylwanii! Zaspokójcie moje pragnienie krwi, jeśli chcecie żyć... Inaczej po prostu wezmę waszą..."]]
* [[Media:Dracula_game_intro_05.mp3|"V'elcome to Mannsylvania! You're in for a bloody good time! Hah ha ha hah ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_05.mp3|"Witamy w Mannsylwanii! Czeka was krwawa zabawa! Hah ha ha hah ha!"]]
* [[Media:Dracula_game_intro_06.mp3|"V'elcome to Mannsylvania... If you wish to live, you must satiate my thirst for blood..."]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_06.mp3|"Witajcie w Mannsylwanii... Jeśli chcecie żyć, musicie zaspokoić moje pragnienie krwi..."]]
* [[Media:Dracula_game_intro_07.mp3|"V'elcome, mortals... Let the fun '''begin!''' Ah ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_07.mp3|"Witajcie, śmiertelnicy... Niech zabawa się '''rozpocznie!''' Ah ha ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_game_intro_08.mp3|"I am glad that you are here to donate your blood... To me... Ah ha ha ha ha hah!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_08.mp3|"Cieszę się, że jesteście tutaj i możecie oddać swoją krew... Mnie... Ah ha ha ha ha hah!"]]
* [[Media:Dracula_game_intro_09.mp3|"If you wish to survive, you will bring me the blood of someone else... Otherwise, I will take yours! AH HA ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_intro_09.mp3|"Jeśli chcecie przeżyć, przynieście mi krew kogoś innego... W przeciwnym wypadku zabiorę waszą! AH HA ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_mission_begins_10_seconds_01.mp3|"Mission begins in 10 seconds..."]]
+
* [[Media:Dracula_mission_begins_10_seconds_01.mp3|"Misja rozpocznie się za 10 sekund..."]]
* [[Media:Dracula_mission_begins_5_seconds_01.mp3|"Five!"]]
+
* [[Media:Dracula_mission_begins_5_seconds_01.mp3|"Pięć!"]]
* [[Media:Dracula_mission_begins_4_seconds_01.mp3|"Four!"]]
+
* [[Media:Dracula_mission_begins_4_seconds_01.mp3|"Cztery!"]]
* [[Media:Dracula_mission_begins_3_seconds_01.mp3|"Three!"]]
+
* [[Media:Dracula_mission_begins_3_seconds_01.mp3|"Trzy!"]]
* [[Media:Dracula_mission_begins_2_seconds_01.mp3|"Two!"]]
+
* [[Media:Dracula_mission_begins_2_seconds_01.mp3|"Dwa!"]]
* [[Media:Dracula_mission_begins_1_seconds_01.mp3|"One!"]]
+
* [[Media:Dracula_mission_begins_1_seconds_01.mp3|"Jeden!"]]
* [[Media:Dracula_game_start_01.mp3|"Let's go! Time to bring..."]]
+
* [[Media:Dracula_game_start_01.mp3|"Idźcie! Czas zbierać..."]]
* [[Media:Dracula_game_start_02.mp3|"BEGIN!!!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_start_02.mp3|"ZACZYNAJCIE!!!"]]
* [[Media:Dracula_game_start_03.mp3|"Fly!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_start_03.mp3|"Lećcie!"]]
* [[Media:Dracula_game_start_04.mp3|"I love to count! One! Two! THREE inches of blood! Ah hah hah ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_game_start_04.mp3|"Uwielbiam liczyć! Jeden! Dwa! TRZY cale krwi! Ah hah hah ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_game_start_05.mp3|"My thirst must be quenched with your blood..."]]
+
* [[Media:Dracula_game_start_05.mp3|"Moje pragnienie musi zostać ugaszone waszą krwią..."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Portals open'''
+
|title      = '''Portale otwarte'''
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Mannsylvania
 
|image-link = Mannsylvania
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Dracula_portal_open_01.mp3|"Fools! I need more blood! BRING me more!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_open_01.mp3|"Głupcy! Potrzebuję więcej krwi! PRZYNIEŚCIE mi więcej!"]]
* [[Media:Dracula_portal_open_02.mp3|"Fools! I need more blood!!!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_open_02.mp3|"Głupcy! Potrzebuję więcej krwi!!!"]]
* [[Media:Dracula_portal_open_03.mp3|"Mortals, the portals are open for you to access my castle! I am waiting for your blood!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_open_03.mp3|"Śmiertelnicy, portale są dla was otwarte, by dostać się na mój zamek! Czekam na waszą krew!"]]
* [[Media:Dracula_portal_open_04.mp3|"Mortals, the portals are open! Bring me blood!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_open_04.mp3|"Śmiertelnicy, portale są otwarte! Przynieście mi krew!"]]
* [[Media:Dracula_portal_open_05.mp3|"I'm waiting for you! Don't disappoint me, or you'll regret it very much!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_open_05.mp3|"Czekam na was! Nie zawiedźcie mnie, albo gorzko tego pożałujecie!"]]
* [[Media:Dracula_portal_open_06.mp3|"I am waiting for you! Don't disappoint me, or you will regret it!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_open_06.mp3|"Czekam na was! Nie zawiedźcie mnie, albo będziecie tego żałować!"]]
* [[Media:Dracula_portal_open_07.mp3|"Mortals, if you do not bring me blood... I will come and get it myself!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_open_07.mp3|"Śmiertelnicy, jeśli nie przyniesiecie mi krwi... Odbiorę ją osobiście!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Portals close'''
+
|title      = '''Portale się zamykają'''
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Mannsylvania
 
|image-link = Mannsylvania
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Dracula_portal_close_01.mp3|"Collect more blood! I will be waiting for you at my castle..."]]
+
* [[Media:Dracula_portal_close_01.mp3|"Zbierzcie więcej krwii! Będę na was czekał w zamku..."]]
* [[Media:Dracula_portal_close_02.mp3|"That is all for now..."]]
+
* [[Media:Dracula_portal_close_02.mp3|"Na razie to wszystko..."]]
* [[Media:Dracula_portal_close_03.mp3|"That is all for now!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_close_03.mp3|"To już na razie wszystko!"]]
* [[Media:Dracula_portal_close_04.mp3|"I am full! For now..."]]
+
* [[Media:Dracula_portal_close_04.mp3|"Jestem pełny! Na razie..."]]
* [[Media:Dracula_portal_close_05.mp3|"Collect more blood! I will be v'aiting for you at my place..."]]
+
* [[Media:Dracula_portal_close_05.mp3|"Zbierzcie więcej krwi! Będę tam na was czekał..."]]
* [[Media:Dracula_portal_close_06.mp3|"Collect more blood! I will be v'aiting for you at my castle."]]
+
* [[Media:Dracula_portal_close_06.mp3|"Zbierzcie więcej krwi! Będę na was czekał w zamku."]]
* [[Media:Dracula_portal_close_07.mp3|"I don't care ''how'' you bring me blood, just get it and bring it to ME!"]]
+
* [[Media:Dracula_portal_close_07.mp3|"Nie obchodzi mnie ''jak'' macie przynieść mi krew, po prostu weźcie ją i przynieście ją MI!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Inside the castle'''
+
|title      = '''Wewnątrz zamku'''
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Dracula_castle_01.mp3|"Who dares enter my domain?!"]]
+
* [[Media:Dracula_castle_01.mp3|"Kto śmie wchodzić do mej domeny?!"]]
* [[Media:Dracula_castle_02.mp3|"Unlucky and unwise, he who enters my domain... Let's give them a warm welcome... Heh heh heh heh!"]]
+
* [[Media:Dracula_castle_02.mp3|"Pechowy i niemądry ten, kto wkracza na moje tereny... Przywitajmy ich ciepło... Heh heh heh heh!"]]
* [[Media:Dracula_castle_03.mp3|"You may go anywhere you wish in the castle, except for the locked off areas, which you would not wish to go anyway."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_03.mp3|"Możesz udać się w dowolne miejsce na zamku, z wyjątkiem zamkniętych obszarów, do których i tak nie chciałbyś się udać."]]
* [[Media:Dracula_castle_04.mp3|"You may go anywhere you wish in the castle! Except there, and ''there'', or whatever you do don't go there."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_04.mp3|"Możesz udać się do zamku, gdziekolwiek chcesz! Z wyjątkiem tego, ''tam'' lub czegokolwiek innego, tam nie wchodzisz."]]
* [[Media:Dracula_castle_05.mp3|"You may go wherever you wish in the castle, except for the locked off areas. Which you would not wish to go anyway so it does not matter..."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_05.mp3|"Możesz udać się w dowolne miejsce zamku, z wyjątkiem zamkniętych obszarów. Na które i tak nie chciałbyś wejść, więc to nie ma znaczenia..."]]
* [[Media:Dracula_castle_06.mp3|"You may go anywhere you wish in the castle, except for behind the locked doors. Those are mine."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_06.mp3|"Możesz udać się w dowolne miejsce zamku, z wyjątkiem zamkniętych drzwi. To są moje."]]
* [[Media:Dracula_castle_07.mp3|"You may go anywhere you wish in the castle, except for the closed off areas. Don't go in there, there's nothing, it's boring."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_07.mp3|"Możesz udać się w dowolne miejsce na zamku, z wyjątkiem zamkniętych obszarów. Nie wchodź tam, nie ma nic, jest nudno."]]
* [[Media:Dracula_castle_08.mp3|"Another one... Come, don't be afraid! Bring me the blood, and later you will be rewarded... Hu ha ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_castle_08.mp3|"Kolejny... Dawaj, nie bój się! Przynieś mi krew, a później zostaniesz nagrodzony... Hu ha ha ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_castle_09.mp3|"Another one approaches! Come, don't be afraid. Bring me blood, and later you will be rewarded! Ah ha ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_castle_09.mp3|"Kolejny tu przyszedł! Dawaj, nie bój się. Przynieś mi krew, a później zostaniesz nagrodzony! Ah ha ha ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_castle_10.mp3|"Hope you're not with 'big guy', his blood is full of cholesterol. Is bad for me..."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_10.mp3|"Mam nadzieję, że nie jesteś tym 'dużym facetem', jego krew jest pełna cholesterolu. Jest dla mnie niedobra..."]]
* [[Media:Dracula_castle_11.mp3|"I hope you're not the 'skinny guy', he's got too much sugar in his blood. Egh!"]]
+
* [[Media:Dracula_castle_11.mp3|"Mam nadzieję, że nie jesteś tym 'chudym facetem', on ma za dużo cukru we krwi. Egh!"]]
* [[Media:Dracula_castle_12.mp3|"I hope you're not the one with 'one eye', too much alcohol. I don't want to get drunk right now."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_12.mp3|"Mam nadzieję, że nie jesteś tym 'jednookim', za dużo alkoholu. Nie chciałbym teraz się upić."]]
* [[Media:Dracula_castle_13.mp3|"My thirst must be quenched with your blood..."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_13.mp3|"Moje pragnienie musi być ugaszone twoją krwią..."]]
* [[Media:Dracula_castle_14.mp3|"I v'ant to suck your BLOOD!!!"]]
+
* [[Media:Dracula_castle_14.mp3|"Ja chcę wyssać twoją KREW!!!"]]
* [[Media:Dracula_castle_15.mp3|"I am Vlad Dracula, and welcome to my castle... Hu ha ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_castle_15.mp3|"Jestem Vlad Drakula, witam w moim zamku... Hu ha ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_castle_16.mp3|"I am Dracula, and you are dinner..."]]
+
* [[Media:Dracula_castle_16.mp3|"Jestem Drakula, a ty obiadem..."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Gargoyle related'''
+
|title      = '''Związane z Gargulcem'''
 
|image      = Gargoyle Ghost.png
 
|image      = Gargoyle Ghost.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|content    =  
 
|content    =  
'''Spawns'''
+
'''Pojawia się'''
* [[Media:Dracula garg_spawn 01.mp3|"A Gargoyle has appeared somewhere on the map."]]
+
* [[Media:Dracula garg_spawn 01.mp3|"Gargulec się gdzieś pojawił na mapie."]]
* [[Media:Dracula garg_spawn_02.mp3|"A Gargoyle has spawned."]]
+
* [[Media:Dracula garg_spawn_02.mp3|"Przybył Gargulec."]]
* [[Media:Dracula garg_spawn_03.mp3|"There is a Gargoyle on the map."]]
+
* [[Media:Dracula garg_spawn_03.mp3|"Gargulec jest na mapie."]]
* [[Media:Dracula garg_spawn_04.mp3|"There is a Gargoyle around here somewhere, can you find it?"]]
+
* [[Media:Dracula garg_spawn_04.mp3|"Gdzieś tu jest Gargulec, czy potrafisz go znaleźć?"]]
  
'''Disappears'''
+
'''Znika'''
* [[Media:Dracula_garg_gone_01.mp3|"The Gargoyle is gone!"]]
+
* [[Media:Dracula_garg_gone_01.mp3|"Gargulec zniknął!"]]
* [[Media:Dracula_garg_gone_02.mp3|"The Gargoyle has left..."]]
+
* [[Media:Dracula_garg_gone_02.mp3|"Gargulec ulotnił się..."]]
* [[Media:Dracula_garg_gone_03.mp3|"You have missed the Gargoyle, such a shame..."]]
+
* [[Media:Dracula_garg_gone_03.mp3|"Przegapiłeś Gargulca, co za wstyd..."]]
* [[Media:Dracula_garg_gone_04.mp3|"Oh, the Gargoyle has escaped!"]]
+
* [[Media:Dracula_garg_gone_04.mp3|"Oh, Gargulec uciekł!"]]
* [[Media:Dracula_garg_gone_05.mp3|"Too bad, you missed the Gargoyle!"]]
+
* [[Media:Dracula_garg_gone_05.mp3|"Jaka szkoda, przegapiłeś Gargulca!"]]
* [[Media:Dracula_garg_gone_06.mp3|"The Gargoyle has left the map..."]]
+
* [[Media:Dracula_garg_gone_06.mp3|"Gargulec opuścił mapę..."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Other'''
+
|title      = '''Inne'''
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image      = Mannsylvania_Pickup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Mannsylvania
 
|image-link = Mannsylvania
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Dracula_random_01.mp3|Mortals! If you do not bring me blood, I will come out of this coffin and get it for you! But keep in mind that you won't like it...]]
+
* [[Media:Dracula_random_01.mp3|Śmiertelnicy! Jeśli nie przyniesiecie mi krwi, wyjdę z tej trumny i przyniosę ją dla ciebie! Ale pamiętajcie, że wam się to nie spodoba...]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round win'''
+
|title      = '''Runda wygrana'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Dracula_team_won_01.mp3|"I am at full strength! For this, you will be rewarded... Maybe I will let you live! Or maybe not... Huhahahahahaha!]]
+
* [[Media:Dracula_team_won_01.mp3|"Jestem w pełni sił! Zostaniecie za to nagrodzeni... Może pozwolę wam żyć! A może nie... Huhahahahahaha!]]
* [[Media:Dracula_team_won_02.mp3|"I am at full power! For this, you will be rewarded! Maybe I will even let you live... Or maybe not! Hah hah hah hah hah!"]]
+
* [[Media:Dracula_team_won_02.mp3|"Osiągnąłem pełnię mocy! Za to zostaniecie nagrodzeni... Może pozwolę wam żyć! A może nie! Hah hah hah hah hah!"]]
* [[Media:Dracula_team_won_03.mp3|"Yes! YES! Finally I am at full strength! But it... Seems the coffin's a little stuck! I can't get out!"]]
+
* [[Media:Dracula_team_won_03.mp3|"Tak! TAK! Wreszcie jestem w pełni sił! Ale to... Wygląda na to, że trumna trochę utknęła! Nie mogę wyjść!"]]
* [[Media:Dracula_team_won_04.mp3|"Yes... YES! Finally, I am at full POWER! Seems the coffin's a little stuck, I can't get out. Anyone got a crowbar?"]]
+
* [[Media:Dracula_team_won_04.mp3|"Tak... TAK! Wreszcie mam pełną MOC! Wygląda na to, że trumna trochę utknęła, nie mogę się wydostać. Ma ktoś łom?"]]
* [[Media:Dracula_team_won_05.mp3|"Strength... It fills me! Winners will be rewarded! Losers will be punished..."]]
+
* [[Media:Dracula_team_won_05.mp3|"Siła... Ona mnie wypełnia! Zwycięzcy zostaną nagrodzeni! Przegrani zostaną ukarani..."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round loss'''
+
|title      = '''Runda przegrana'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Dracula_team_lost_01.mp3|"Fools! You v'ill regret this very much..."]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_01.mp3|"Głupcy! Naprawdę gorzko tego pożałujecie..."]]
* [[Media:Dracula_team_lost_02.mp3|"You have disappointed me! Lucky for you, you v'ill not live long enough to regret it..."]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_02.mp3|"Rozczarowaliście mnie! Na szczęście dla was, nie pożyjecie wystarczająco długo, aby tego żałować..."]]
* [[Media:Dracula_team_lost_03.mp3|"You have failed me! Now, you are dinner..."]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_03.mp3|"Zawiedliście mnie! Teraz będziecie obiadem..."]]
* [[Media:Dracula_team_lost_04.mp3|"I do not suffer losers, I eat them instead..."]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_04.mp3|"Nie znoszę przegranych, zamiast tego zjadam ich..."]]
* [[Media:Dracula_team_lost_05.mp3|"You didn't bring me enough of their blood! So now, I shall have yours! Hah ha ha ha ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_05.mp3|"Nie przynieśliście mi dość ich krwi! Więc teraz będę miał waszą! Hah ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_team_lost_06.mp3|"Is that it? Is that ''all'' you can bring me?? Fine, then I shall '''take''' the rest from you...!]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_06.mp3|"To tyle? Tylko ''tyle'' byliście w stanie mi przynieść?? Dobrze, w takim razie '''wezmę''' resztę od was...!]]
* [[Media:Dracula_team_lost_07.mp3|"I still thirst for '''more'''! If you cannot bring it to me, then I will take it from you...]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_07.mp3|"Ja wciąż pragnę '''więcej'''! Jeśli nie możecie mi jej przynieść, to ja wam ją wezmę...]]
* [[Media:Dracula_team_lost_08.mp3|"You have failed... Which means ''you'' are now dinner... Hah hah hah hah hah hah...!"]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_08.mp3|"Zawiedliście... Oznacza to, że ''wy'' jesteście obiadem... Hah hah hah hah hah hah...!"]]
* [[Media:Dracula_team_lost_09.mp3|"Dinner is served! And dinner is ''you''! Huh hah hah hah hah ha!"]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_09.mp3|"Obiad podano! A obiadem jesteście ''wy''! Huh hah hah hah hah ha!"]]
 
}}
 
}}
  
 
== {{anchor|Galleria}} Sheila ==
 
== {{anchor|Galleria}} Sheila ==
'''Sheila''' is the announcer for [[Galleria]], voiced by {{Steamid|76561198073909202|OctoBlitzVA}}.
+
'''Sheila''' jest spikerem mapy [[Galleria/pl|Galleria]], voiced by {{Steamid|76561198073909202|OctoBlitzVA}}.
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Setup time and round start'''
+
|title      = '''Przygotowanie i rozpoczęcie rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Intercom round start 1.mp3|"Attention shoppers, please do not fight over our limited stock."]]
+
* [[Media:Intercom round start 1.mp3|"Uwaga kupujący, prosimy nie kłócić się o nasze ograniczone zapasy."]]
* [[Media:Intercom round start 2.mp3|"Attention shoppers, please deliver your gifts to the tree in the ice rink."]]
+
* [[Media:Intercom round start 2.mp3|"Uwaga kupujący, prosimy o dostarczanie prezentów pod choinkę na lodowisku."]]
* [[Media:Intercom round start 3.mp3|"Attention shoppers, please report any unattended cans of rocket fuel to mall staff."]]
+
* [[Media:Intercom round start 3.mp3|"Uwaga kupujący, prosimy o zgłaszanie pracownikom centrum handlowego wszelkich pozostawionych bez nadzoru puszek z paliwem rakietowym."]]
* [[Media:Intercom countdown 5.mp3|"Five!"]]
+
* [[Media:Intercom countdown 5.mp3|"Pięć!"]]
* [[Media:Intercom countdown 4.mp3|"Four."]]
+
* [[Media:Intercom countdown 4.mp3|"Cztery."]]
* [[Media:Intercom countdown 3.mp3|"Three."]]
+
* [[Media:Intercom countdown 3.mp3|"Trzy."]]
* [[Media:Intercom countdown 2.mp3|"Two."]]
+
* [[Media:Intercom countdown 2.mp3|"Dwa."]]
* [[Media:Intercom countdown 1.mp3|"One."]]
+
* [[Media:Intercom countdown 1.mp3|"Jeden."]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Ice rink open'''
+
|title      = '''Lodowisko otwarte'''
 
|image      = CP Captured RED.png
 
|image      = CP Captured RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Intercom cap open 1.mp3|"Attention shoppers, the ice rink is now available for use."]]
+
*[[Media:Intercom cap open 1.mp3|"Uwaga kupujący, lodowisko jest już oddane do użytku."]]
*[[Media:Intercom cap open 2.mp3|"The rink is now open, just be sure not to slip."]]
+
*[[Media:Intercom cap open 2.mp3|"Lodowisko jest już otwarte, należy tylko uważać, aby się nie poślizgnąć."]]
*[[Media:Intercom cap open 3.mp3|"Attention shoppers, the ice rink is now open. We remind you to keep roughhousing on the ice to a minimum."]]
+
*[[Media:Intercom cap open 3.mp3|"Uwaga kupujący, lodowisko jest już otwarte. Przypominamy, aby ograniczyć do minimum brutalne zachowanie na lodzie."]]
*[[Media:Intercom cap open 4.mp3|"Attention all patrons, the Secret Santa is now open. Please deliver your gifts in a neat and orderly fashion."]]
+
*[[Media:Intercom cap open 4.mp3|"Uwaga wszyscy klienci, Tajemniczy Mikołaj jest już otwarty. Prosimy o schludne i uporządkowane dostarczanie prezentów."]]
*[[Media:Intercom cap open 5.mp3|"The rink is now open. We would like to remind patrons that firearms are strictly prohibited while on the ice."]]
+
*[[Media:Intercom cap open 5.mp3|"Lodowisko jest już otwarte. Przypominamy, że na lodzie obowiązuje całkowity zakaz posiadania broni palnej."]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Ice rink closed'''
+
|title      = '''Lodowisko zamknięte'''
 
|image      = CP Locked RED.png
 
|image      = CP Locked RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Intercom cap closed 1.mp3|"Attention skaters, please exit the rink as we resurface the ice."]]
+
*[[Media:Intercom cap closed 1.mp3|"Uwaga łyżwiarze, prosimy o opuszczenie lodowiska, gdy ponownie wygładzimy lód."]]
*[[Media:Intercom cap closed 2.mp3|"We are now resurfacing the rink. Please exit in an ''orderly'' fashion."]]
+
*[[Media:Intercom cap closed 2.mp3|"Teraz odnawiamy nawierzchnię lodowiska. Prosimy o ''uporządkowanie'' wyjścia."]]
*[[Media:Intercom cap closed 3.mp3|"The rink is now closed to repair bullet holes in the ice."]]
+
*[[Media:Intercom cap closed 3.mp3|"Lodowisko jest obecnie zamknięte z powodu naprawy dziur po kulach w lodzie."]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Ice resurfacer kills player'''
+
|title      = '''Rolba zabija gracza'''
 
|image      = Ice Resurfacer.png
 
|image      = Ice Resurfacer.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Intercom ice machine kills 1.mp3|"The office would like to remind you that anyone still on the ice at this time will also be resurfaced. Thank you for your cooperation."]]
+
*[[Media:Intercom ice machine kills 1.mp3|"Biuro pragnie przypomnieć, że osoby, które w tym czasie pozostają na lodzie, również zostaną wygładzone. Dziękuję za współpracę."]]
*[[Media:Intercom ice machine kills 2.mp3|"Custodian to the ice rink please! Custodian to the ice rink."]]
+
*[[Media:Intercom ice machine kills 2.mp3|"Proszę opiekuna lodowiska! Opiekuna lodowiska."]]
*[[Media:Intercom ice machine kills 3.mp3|"Attention customers, anyone caught disobeying skating rules will be escorted out by security."]]
+
*[[Media:Intercom ice machine kills 3.mp3|"Uwaga klienci, każdy przyłapany na nieprzestrzeganiu zasad jazdy na łyżwach zostanie wyprowadzony przez ochronę."]]
*[[Media:Intercom ice machine kills 4.mp3|"You break it, you buy it, gentlemen. That means you need to get off the ice."]]
+
*[[Media:Intercom ice machine kills 4.mp3|"Niszczycie, kupujecie, panowie. Oznacza to, że musicie zejść z lodu."]]
*[[Media:Intercom ice machine kills 5.mp3|"The office would like to remind the gentleman in BLU that the ice rink is closed. Thank you."]]
+
*[[Media:Intercom ice machine kills 5.mp3|"Biuro pragnie przypomnieć panu z BLU, że lodowisko jest zamknięte. Dziękuję."]]
*[[Media:Intercom ice machine kills 6.mp3|"To the gentleman in RED, the ice rink is closed. Thank you."]]
+
*[[Media:Intercom ice machine kills 6.mp3|"Do pana z RED, lodowisko jest zamknięte. Dziękuję."]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round end'''
+
|title      = '''Koniec rundy'''
 
|image      = Warning red.png
 
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Intercom round end 1.mp3|"Attention mall patrons, the mall will now be closing early tonight due to an unexpected rocket launch. Thank you for your cooperation."]]
+
* [[Media:Intercom round end 1.mp3|"Uwaga klienci centrum handlowego, dziś wieczorem centrum handlowe będzie zamknięte wcześniej z powodu nieoczekiwanego wystrzelenia rakiety. Dziękuję za współpracę."]]
* [[Media:Intercom round end 2.mp3|"Attention customers, due to a tree-related malfunction, the Secret Santa has been postponed until further notice."]]
+
* [[Media:Intercom round end 2.mp3|"Uwaga klienci, w związku z awarią związaną z drzewem, wizyta Tajemniczego Mikołaja została przełożona do odwołania."]]
* [[Media:Intercom round end 3.mp3|"Attention patrons, I am pleased to announce that the Secret Santa was a success. Your gifts are currently on their way to the misfortunate."]]
+
* [[Media:Intercom round end 3.mp3|"Uwaga, miło mi poinformować, że Tajemniczy Mikołaj zakończył się sukcesem. Wasze prezenty są obecnie w drodze ku nieszczęściu."]]
* [[Media:Intercom round end 4.mp3|"Attention patrons, please run for your lives in a calm and orderly fashion. Thank you."]]
+
* [[Media:Intercom round end 4.mp3|"Uwaga, proszę, ratujcie swoje życie w sposób spokojny i uporządkowany. Dziękuję."]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''15% chance of playing 10 seconds after the capture zone opens'''<ref>scripts\vscripts\pd_galleria\jokelines.nut:L7-21</ref>
+
|title      = '''15% szans na odtworzenie 10 sekund po otwarciu strefy przejmowania'''<ref>scripts\vscripts\pd_galleria\jokelines.nut:L7-21</ref>
 
|image      = Demoman taunt laugh.png
 
|image      = Demoman taunt laugh.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Intercom jokes 1.mp3|"To the owner of one RED Intelligence briefcase, please report to the lost and found. Thank you."]]
+
*[[Media:Intercom jokes 1.mp3|"Właściciela jednej teczki tajnych materiałów RED prosimy o zgłoszenie do rzeczy znalezionych. Dziękuję."]]
*[[Media:Intercom jokes 2.mp3|"To the owner of, uuh, white camper van, please move it out of the fire lane or you will be towed. Thank you for your business."]]
+
*[[Media:Intercom jokes 2.mp3|"Do właściciela od, uuh, białej furgonetki, Proszę przenieść go z drogi pożarowej, w przeciwnym razie zostanie odholowana. Dziękuję za Twój biznes."]]
*[[Media:Intercom jokes 3.mp3|"To the owner of a RED Bread van, you left your lights on."]]
+
*[[Media:Intercom jokes 3.mp3|"Do właściciela furgonetki z chlebem RED: zostawiłeś włączone światła."]]
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Embargo}} Agent 96 & El Comandante ==
+
== {{anchor|Embargo}} Agent 96 i El Comandante ==
'''Agent 96''' ([[BLU]]) and '''El Comandante''' ([[RED]]) are the announcers for [[Embargo]], voiced by {{Steamid|76561198244959600}} and {{Steamid|76561198073909202|OctoBlitzVA}} respectively.
+
'''Agent 96''' ([[BLU/pl|BLU]]) i '''El Comandante''' ([[RED/pl|RED]]) są spikerami mapy [[Embargo/pl|Embargo]], głosu im podłożyli po kolei {{Steamid|76561198244959600}} i {{Steamid|76561198073909202|OctoBlitzVA}}.
  
 
=== Agent 96 ===
 
=== Agent 96 ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round start'''
+
|title      = '''Rozpoczęcie rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Agent 96_round_start_01.mp3|"HELL YEAH BABY, tasks are simple, advance towards the enemy and push our special delivery.]]
+
* [[Media:Agent 96_round_start_01.mp3|"OH TAK KOCHANI, zadania są proste, zbliżcie się do wroga i popchnijcie naszą specjalną dostawę.]]
* [[Media:Agent 96_round_start_02.mp3|"Mercenaries are deployed baby, Operation Embargo is ON!"]]
+
* [[Media:Agent 96_round_start_02.mp3|"Najemnicy wysłani, kochanie, operacja Embargo rozpoczęta!"]]
* [[Media:Agent 96_round_start_03.mp3|"We hired you today to give El Comandante our very delightful hellish gift."]]
+
* [[Media:Agent 96_round_start_03.mp3|"Zatrudniliśmy was dzisiaj, żebyście dali El Comandante nasz bardzo zachwycający, piekielny prezent."]]
* [[Media:Agent_96_begins_30sec_01.mp3|"The mission starts in 30 seconds!"]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_30sec_01.mp3|"Misja rozpocznie się za 30 sekund!"]]
* [[Media:Agent_96_begins_30sec_02.mp3|"The mission starts in 30 seconds!"]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_30sec_02.mp3|"Misja wystartuje za 30 sekund!"]]
* [[Media:Agent_96_begins_30sec_03.mp3|"The groovy dance will start in 30."]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_30sec_03.mp3|"Odlotowy taniec rozpocznie się za 30."]]
* [[Media:Agent_96_begins_10sec_01.mp3|"We are starting in 10. Move it!"]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_10sec_01.mp3|"Rozpoczynamy za 10! Ruszajcie się!"]]
* [[Media:Agent_96_begins_10sec_02.mp3|"10 seconds, people, move it up!"]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_10sec_02.mp3|"10 sekund, ludzie,Ruszcie się!"]]
* [[Media:Agent_96_begins_5sec.mp3|"Five."]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_5sec.mp3|"Pięć."]]
* [[Media:Agent_96_begins_4sec.mp3|"Four."]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_4sec.mp3|"Cztery."]]
* [[Media:Agent_96_begins_3sec.mp3|"Three."]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_3sec.mp3|"Trzy."]]
* [[Media:Agent_96_begins_2sec.mp3|"Two."]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_2sec.mp3|"Dwa."]]
* [[Media:Agent_96_begins_1sec.mp3|"One."]]
+
* [[Media:Agent_96_begins_1sec.mp3|"Jeden."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] nearing checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] blisko'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Agent_96_cart_warning1.mp3|"Our canned bomb is close to the checkpoint."]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_warning1.mp3|"Nasza bomba w puszce jest blisko punktu."]]
* [[Media:Agent_96_cart_warning2.mp3|"Oh YEAH! We are taking that checkpoint!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_warning2.mp3|"Oh TAK! Zdobędziemy ten punkt!"]]
* [[Media:Agent_96_cart_warning3.mp3|"The way we go baby! Disco is on the move!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_warning3.mp3|"Sposób w jaki idziemy, kochani! Dyskoteka trwa!!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] captured first checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] osiągnął pierwszy punkt'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Agent_96_cart_near_first_point_01.mp3|"Keep it up, sugar we got three more to go!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_first_point_01.mp3|"Tak trzymać, kochani przed nami jeszcze trzy!"]]
* [[Media:Agent_96_cart_near_first_point_02.mp3|"Picasso gift's is going, baby! Let's go to the truck."]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_first_point_02.mp3|"Prezent Picassa rozchodzi się, kochani! Chodźmy do ciężarówki."]]
* [[Media:Agent_96_cart_near_first_point_03.mp3|"One to go, three left, keep moving forward."]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_first_point_03.mp3|"Jeden za nami, zostały trzy, idźcie dalej."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] nearing second checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] blisko drugiego punktu'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Agent_96_cart_near_second_checkpoint_01.mp3|"They are raisin' the stakes! Tanks have been detected in the streets."]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_second_checkpoint_01.mp3|"Podnoszą stawkę! Na ulicach wykryto czołgi."]]
* [[Media:Agent_96_cart_near_second_checkpoint_02.mp3|"Dang it! They closed the streets with tanks! Go 'round it quick!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_second_checkpoint_02.mp3|"Do cholery! Zawalili ulice czołgami! Obejdźmy to szybko!"]]
* [[Media:Agent_96_cart_near_second_checkpoint_03.mp3|"Alert, I detect multiple tanks towards our directions we have to leave this now!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_second_checkpoint_03.mp3|"Alarm, Wykrywam wiele czołgów w naszym kierunku musimy to teraz zostawić!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] captured second checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] osiągnął drugi punkt'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Agent_96_cart_capped_second_point_01.mp3|"We are gamblin' today, boys, haha! Take that damn thing over there and let's go to his front door!]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_capped_second_point_01.mp3|"Dzisiaj gramy, chłopcy, haha! Zabierzcie tę cholerną rzecz i chodźmy do jego drzwi wejściowych!]]
* [[Media:Agent_96_cart_capped_second_point_02.mp3|"Make sure to enjoy your stay and wreck anything you find funny, we are raisin' up the stakes."]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_capped_second_point_02.mp3|"Upewnijcie się, że będziecie zadowoleni ze swojego pobytu i zniszczcie wszystko, co uznacie za zabawne, podnosimy stawkę."]]
* [[Media:Agent_96_cart_capped_second_point_03.mp3|"Hohh woof, that was a close one! Well, we are going inside the casino. Have fun!"]]  
+
* [[Media:Agent_96_cart_capped_second_point_03.mp3|"Hohh woof, to było blisko! No cóż, wchodzimy do kasyna. Miłej zabawy!"]]  
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] captured third checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] osiągnął trzeci punkt'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Agent_96_cart_capped_third_point_01.mp3|"Betting on those cold-minded mercs was a good idea! Keep going!]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_capped_third_point_01.mp3|"Postawienie na tych zimno myślących najemników było dobrym pomysłem! Kontynuujcie!]]
* [[Media:Agent_96_cart_capped_third_point_02.mp3|"Jackpot! One more to go and we bring prizes home!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_capped_third_point_02.mp3|"Pula! Jeszcze jeden i wracamy z nagrodami do domu!"]]
* [[Media:Agent_96_cart_capped_third_point_03.mp3|"What a ripoff of Vegas, am I right? I want my got-damn refund!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_capped_third_point_03.mp3|"Co za zdzierstwo z Vegas, mam rację? Chcę mój cholerny zwrot pieniędzy!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] nearing final point'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] blisko ostatniego punktu'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Agent_96_cart_near_final_point_01.mp3|"We are in the final stretch dance up boys!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_final_point_01.mp3|"Jesteśmy na ostatnim etapie tańczcie, chłopcy!"]]
* [[Media:Agent_96_cart_near_final_point_02.mp3|"This is what I'm talking about! Look at that money!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_final_point_02.mp3|"Właśnie o tym mówię! Spójrzcie na te pieniądze!"]]
* [[Media:Agent_96_cart_near_final_point_03.mp3|"Oh, my sweet lord... look at that cash all together in one place!"]]
+
* [[Media:Agent_96_cart_near_final_point_03.mp3|"Oh, mój słodki boże... spójrzcie n tą całą kasę w jednym miejscu!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Match ending'''
+
|title      = '''Mecz kończy się'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Agent_96_30_seconds_left_01.mp3|"Boys, wake up! We are losing this thing!"]]
+
* [[Media:Agent_96_30_seconds_left_01.mp3|"Chłopcy, obudźcie się! Tracimy to!"]]
* [[Media:Agent_96_30_seconds_left_02.mp3|"Get on with it, we need to win this your criminal records won't delete themselves!"]]
+
* [[Media:Agent_96_30_seconds_left_02.mp3|"Spokojnie, musimy to wygrać wasze rejestry karne same się nie usuną!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round win'''
+
|title      = '''Runda wygrana'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Agent_96_blu_won_01.mp3|"Thank you for calling the Bureau Bomb Department; please leave a message after the beep."]]
+
* [[Media:Agent_96_blu_won_01.mp3|"Dziękujemy za telefon do Departamentu Bombowego Biura; proszę zostawić wiadomość po usłyszeniu sygnału."]]
* [[Media:Agent_96_blu_won_02.mp3|"Time to paint the walls blue!"]]
+
* [[Media:Agent_96_blu_won_02.mp3|"Czas pomalować ściany na niebiesko!"]]
* [[Media:Agent_96_blu_won_03.mp3|"What a beautifull painting, am I right?"]]
+
* [[Media:Agent_96_blu_won_03.mp3|"Cóż za piękny obraz, mam rację?"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round loss'''
+
|title      = '''Runda przegrana'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Agent_96_red_won_01.mp3|"And they won! And I thought he was the big 'n stupid one."]]
+
* [[Media:Agent_96_red_won_01.mp3|"I wygrali! A ja myślałam, że to on jest tym wielkim i głupim."]]
* [[Media:Agent_96_red_won_02.mp3|"Very disappointed in you, baby. Try harder next time."]]
+
* [[Media:Agent_96_red_won_02.mp3|"Bardzo się wami rozczarowałam, kochani. Następnym razem postaraj się bardziej."]]
* [[Media:Agent_96_red_won_03.mp3|"Not fair, huh? You failed!"]]
+
* [[Media:Agent_96_red_won_03.mp3|"Niesprawiedliwe, co? Nie udało wam się!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Robot Destroyed'''
+
|title      = '''Robot zniszczony'''
 
|image      = Item icon Botler 2000.png
 
|image      = Item icon Botler 2000.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Agent_96_robot_destroyed_01.mp3|"Hah! This is what i call 'budget cuts' ''*giggles*'' get it?"]]
+
* [[Media:Agent_96_robot_destroyed_01.mp3|"Hah! To jest to, co nazywam 'cięciami budżetowymi' "*chichocze*", rozumiecie?"]]
* [[Media:Agent_96_robot_destroyed_02.mp3|"Nothing personal! Although those pieces can be useful."]]
+
* [[Media:Agent_96_robot_destroyed_02.mp3|"Nic osobistego! Chociaż te kawałki mogą się przydać."]]
* [[Media:Agent_96_robot_destroyed_03.mp3|"Sorry, little fellas. They can be repaired later, right?"]]
+
* [[Media:Agent_96_robot_destroyed_03.mp3|"Przepraszam, maluchy. Można je później naprawić, prawda?"]]
 
}}
 
}}
  
Line 1,321: Line 1,321:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round start'''
+
|title      = '''Rozpoczęcie rundy'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:El_Comandante_begins_30sec_01.mp3|"A missione empeza, in thirty seconds."]]
+
* [[Media:El_Comandante_begins_30sec_01.mp3|"A missione empeza, w trzydzieści sekund."]]
* [[Media:El_Comandante_begins_30sec_02.mp3|"Mission begins in treinta segundos!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_begins_30sec_02.mp3|"Misja rozpocznie się za treinta segundos!"]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_10sec_01.mp3|"Diez segundos, cabrón!"]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_10sec_01.mp3|"Diez segundos, cabrón!"]]
* [[Media:El_Comandante_begins_10sec_02.mp3|"Ten seconds, amigos!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_begins_10sec_02.mp3|"Dziesięć sekund, amigos!"]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_5sec.mp3|"Cinco."]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_5sec.mp3|"Cinco."]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_4sec.mp3|"Cuatro."]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_4sec.mp3|"Cuatro."]]
Line 1,335: Line 1,335:
 
* [[Media:El_Comandante_begins_2sec.mp3|"Dos."]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_2sec.mp3|"Dos."]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_1sec.mp3|"Uno."]]
 
* [[Media:El_Comandante_begins_1sec.mp3|"Uno."]]
* [[Media:El_Comandante_round_start_01.mp3|"I hired you to make one simple task; don't let those bafoons get any closer to my base."]]
+
* [[Media:El_Comandante_round_start_01.mp3|"Zatrudniłem cię do wykonania jednego prostego zadania; nie pozwól tym bufonom zbliżyć się do mojej bazy."]]
* [[Media:El_Comandante_round_start_02.mp3|"Ha ha! Amigos, welcome to my paradise island! You will not be enjoying your stay today, because you got WORK TO DO!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_round_start_02.mp3|"Ha ha! Amigos, witaj na mojej rajskiej wyspie! Nie będziecie zadowoleni ze swojego dzisiejszego pobytu, ponieważ macie PRACĘ DO ZROBIENIA!"]]
* [[Media:El_Comandante_round_start_03.mp3|"These bafoons from the Bureau think they can screw my operation! They will learn not to mess with El 'Grandioso' Comandante!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_round_start_03.mp3|"Te błazny z Biura myślą, że mogą schrzanić moją operację! Nauczą się nie zadzierać z El 'Grandioso' Comandante!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] nearing checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] blisko punktu'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:El_Comandante_cart_warning1.mp3|"Their silly wagon is close to my checkpoint. STOP IT"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_warning1.mp3|"Ich głupi wóz jest blisko mojego punktu kontrolnego. PRZESTAŃ!"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_warning2.mp3|"Please get those PENDEJOS OUT OF HERE!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_warning2.mp3|"Proszę, zabierzcie stąd te PENDEJOS!"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_warning3.mp3|"That Bucket of paint is dangerously close to the checkpoint!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_warning3.mp3|"To wiadro z farbą jest niebezpiecznie blisko punktu!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] captured first checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] osiągnął pierwszy punkt'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:El_Comandante_cart_near_first_point_01.mp3|"Cabrón! They are going towards the town. STOP THEM!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_first_point_01.mp3|"Cabrón! Zbliżają się do miasta. ZATRZYMAJCIE ICH!"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_near_first_point_02.mp3|"All this loss is taken down from your salary! Imbeciles!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_first_point_02.mp3|"Cała ta strata zostanie potrącona z waszej pensji! Imbecyle!"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_near_first_point_03.mp3|"Don't let them get closer to my base! You bafoons!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_first_point_03.mp3|"Nie pozwólcie im zbliżyć się do mojej bazy! Wy bufony!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] nearing second checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] blisko drugiego punktu'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:El_Comandante_cart_near_second_checkpoint_01.mp3|"Watch out, I'm closing the streets with heavy power! HAHAHAHA! And they- hah- and they are moving to the other side."]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_second_checkpoint_01.mp3|"Uwaga, zamykam ulice z dużą siłą! HAHAHAHA! Oni- hah- oni przemieścili się na inną stronę."]]
* [[Media:El_Comandante_cart_near_second_checkpoint_02.mp3|"How about some tanks, huh? MUAHAHAHAHAH and they- they are driving right past them, aren't they?"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_second_checkpoint_02.mp3|"Co powiecie na te czołgi, co? MUAHAHAHAHAH i oni- oni przejeżdżają tuż obok nich, prawda?"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_near_second_checkpoint_03.mp3|"Now I wanna see how you get out of this one! Hahahahah-and... they turned left, didn't they?"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_second_checkpoint_03.mp3|"Teraz chcę zobaczyć, jak sobie z tym poradzicie! Hahahahah-i... oni skręcili w lewo, czyż nie?"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] captured second checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] osiągnął drugi punkt'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_second_point_01.mp3|"My casino is for customers. So making sure ''you'' understand, DON'T TOUCH ''ANYTHING!''"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_second_point_01.mp3|"Moje kasyno jest dla klientów. Więc proszę, żebyście ''wy'' zrozumieli, NIE DOTYKAJCIE ''NICZEGO!''"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_second_point_02.mp3|"You cannot imagine how ANGRY I- ''*inhales*'' comandante, relax, comandante, relax, remember what terapista said."]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_second_point_02.mp3|"Nie możesz sobie wyobrazić, jak ZŁY ja- ''*wdyca*'' comandante, zrelaksuj się, comandante, zrelaksuj się, pamiętaj, co powiedział terapista."]]
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_second_point_03.mp3|"That casino is not for you! Do your job and stop that truck!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_second_point_03.mp3|"To kasyno nie jest dla was! Róbcie swoje i zatrzymajcie tą ciężarówkę!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] captured third checkpoint'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] osiągnął trzeci punkt'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_third_point_01.mp3|"They are on the casino! YOU MM! ''RAAAAARGH!'']]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_third_point_01.mp3|"Oni są w kasynie! WY MM! ''RAAAAARGH!'']]
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_third_point_02.mp3|"Now these cabróns are even closer to us. Are you actually doing something!?"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_third_point_02.mp3|"Teraz te cabróns są jeszcze bliżej nas. Czy ty naprawdę coś robicie!?"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_third_point_03.mp3|"What I'm paying you people for? Defend. The. Cart."]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_capped_third_point_03.mp3|"Za co wam płacę, ludzie? Bronić. Ten. Wózek."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Payload]] nearing final point'''
+
|title      = '''[[Payload/pl|Ładunek]] blisko ostatniego punktu'''
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image      = Embargo cart.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:El_Comandante_cart_near_final_point_01.mp3|"They are close to my precious dinero. STOP IT!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_final_point_01.mp3|"Są blisko mojego cennego dinero. ZATRZYMAĆ!"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_near_final_point_02.mp3|"That's the money I pay you. And that ''thing'' is DANGEROUSLY CLOSE!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_final_point_02.mp3|"To są pieniądze, które wam wypłacam. A to ''coś'' jest NIEBEZPIECZNIE BLISKO!"]]
* [[Media:El_Comandante_cart_near_final_point_03.mp3|"STOP THE CART BEFORE I GO BANKRUPT, FOR SAKES!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_cart_near_final_point_03.mp3|"ZATRZYMAJCIE WÓZ, ZANIM ZBANKRUTUJĘ, NA MIŁOŚĆ BOSKĄ!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Match ending'''
+
|title      = '''Mecz kończy się'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:El_Comandante_30_seconds_left_01.mp3|"Hahahahah! We are winning! WE ARE WINNING!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_30_seconds_left_01.mp3|"Hahahahah! Wygrywamy! WYGRYWAMY!"]]
* [[Media:El_Comandante_30_seconds_left_02.mp3|"YEEES! Take ''THAT'', bureaucrats!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_30_seconds_left_02.mp3|"TAAAK! Przyjmijcie ''TO'', biurokraci!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round win'''
+
|title      = '''Runda wygrana'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:El_Comandante_red_won_01.mp3|"Yes, I WIN! And my genius tactics! I am GRANDIOSO!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_red_won_01.mp3|"Tak, WYGRAŁEM! I moja genialna taktyka! Jestem GRANDIOSO!"]]
* [[Media:El_Comandante_red_won_02.mp3|"Yes, yes, yes! I won! Not even ''close'', you damn Americans."]]
+
* [[Media:El_Comandante_red_won_02.mp3|"Tak, tak, tak! wygrałem! Nawet nie byliście ''blisko'', wy cholerni Amerykanie."]]
* [[Media:El_Comandante_red_won_03.mp3|"Victoria for ME! Hahahahahahaha."]]
+
* [[Media:El_Comandante_red_won_03.mp3|"Victoria dla MNIE! Hahahahahahaha."]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Round loss'''
+
|title      = '''Runda przegrana'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:El_Comandante_blu_won_01.mp3|"NO, NO, NO! My PRECIOUS SAVINGS!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_blu_won_01.mp3|"NIE, NIE, NIE! Moje CENNE OSZCZĘDNOŚCI!"]]
* [[Media:El_Comandante_blu_won_02.mp3|"There it goes... my counterfeit operation! And it is ALL YOUR FAULT!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_blu_won_02.mp3|"Tylko nie to... moja fałszywa operacja! I to WSZYSTKO WASZA WINA!"]]
* [[Media:El_Comandante_blu_won_03.mp3|"ME DINERO! NOOOOOOOOO!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_blu_won_03.mp3|"ME DINERO! NIEEEEEEEEEEE!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Robot Destroyed'''
+
|title      = '''Robot zniszczony'''
 
|image      = Item icon Botler 2000.png
 
|image      = Item icon Botler 2000.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:El_Comandante_robot_destroyed_01.mp3|"These robots are expensive! Try ''NOT'' messing with them."]]
+
* [[Media:El_Comandante_robot_destroyed_01.mp3|"Te roboty są drogie! Moglibyście ''NIE'' psuć je."]]
* [[Media:El_Comandante_robot_destroyed_02.mp3|"Can you please ''DON'T'' shoot the robots!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_robot_destroyed_02.mp3|"Proszę was, ''NIE'' strzelajcie do robotów!"]]
* [[Media:El_Comandante_robot_destroyed_03.mp3|"These pieces are not cheap. WATCH IT!"]]
+
* [[Media:El_Comandante_robot_destroyed_03.mp3|"Te elementy nie są tanie. OSTROŻNIE!"]]
 
}}
 
}}
  
== Trivia ==
+
== Ciekawostki ==
 
; Davy Jones
 
; Davy Jones
* The line "Are ye ready kids?" is a reference to the children television show ''[[w:Spongebob Squarepants|Spongebob Squarepants]]'''s [https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA opening song].
+
* Kwestia "Jesteście gotowi?" jest nawiązaniem do programu telewizyjnego dla dzieci ''[[w:pl:Spongebob Kanciastoporty|Spongebob Kanciastoporty]]''' [https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA piosenka tytułowa (angielski)].
* The line "We are in the ship!" is a reference to the Watergate Announcer voice line "We are in the beam".  
+
* Kwestia "Jesteśmy na statku!" jest odniesieniem do kwestii Spikera Watergate "Jesteśmy w promieniu".  
* The line "After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!" is a reference to the [[developer commentary]], in which [[Gabe Newell]] says that [[:Media:Tf2-comment000.mp3|"after nine years [of ''Team Fortress 2'' being] in development, hopefully it will have been worth the wait"]].
+
* Kwestia „Po dziewięciu latach czekania w kabinie na pomoc nie spodziewałem się wiele. Ale to było okropne!" jest odniesieniem do [[developer commentary/pl|komentarza twórców]], w którym [[Gabe Newell/pl|Gabe Newell]] mówi, że po [[:Media:Tf2-comment000.mp3|"dziewięciu latach rozwoju [''Team Fortress 2''], mamy nadzieję, że warto było czekać"]].
 
<!-- The line "Who drank all my rum?" is not a reference to the Pirates of the Caribbean -->
 
<!-- The line "Who drank all my rum?" is not a reference to the Pirates of the Caribbean -->
  
; Professor Bigginsize
+
; Profesor Bigginsize
* The line "You know a noble growth ray embiggens the smallest man..." is a reference to the motto of the fictional town of Springfield in ''[[w:The Simpsons|The Simpsons]]'': "A noble spirit embiggens the smallest man."
+
* Kwestia "You know a noble growth ray embiggens the smallest man..." jest odniesieniem do motta fikcyjnego miasteczka Springfield w ''[[w:The Simpsons|Simpsonach]]'': "A noble spirit embiggens the smallest man."
  
; The Fisherman
+
; Rybak
* The line "The Seals say 'So long and thanks for all the fish!'" is a reference to a line spoken by the dolphins in the radio comedy and book ''[[w:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel)|The Hitchhiker's Guide to the Galaxy]]'', as well as [[w:So Long, and Thanks for All the Fish|the title of the fourth book in the series]].
+
* Kwestia "The Seals say 'So long and thanks for all the fish!'" to nawiązanie do wersu wypowiedzianego przez delfiny w radiowej komedii i książce ''[[w:pl:Autostopem przez Galaktykę|Autostopem przez Galaktykę]]'', a także tytuł czwartej książki.
  
== References ==
+
== Odniesienia ==
 
<references/>
 
<references/>
  

Revision as of 17:46, 7 December 2024


Spikerzy społecznościpostaciami niezależnymi, które zapewniają wskazówki głosowe podczas rozgrywki, które nie zostały oficjalnie stworzone przez Valve.

Uwaga: Ze względu na brak polskiej wersji dźwiękowej wszystkie poniższe reakcje głosowe są w języku angielskim, dlatego przedstawiono jedynie ich tłumaczenia.

Spiker Watergate

Spiker Watergate jest spikerem mapy Watergate.

Note: Notatka: Wiele z tych lini dialogowych jest z prefiksem "temp", z zamianą tekstu na mowę[1].

Kwestie ogólne

Setup.png  Przygotowanie

UFO się pojawia

Hud invasion bottle.png  Sojusznik dostarcza piwo
Hud invasion bottle.png  Przeciwnik dostarcza piwo
Achieved.png  Wygrana
Killicon skull.png  Przegrana

Nieużyte kwestie

Setup.png  Wstęp
Achieved.png  Sojusznicy już prawie wygrali
Killicon skull.png  Przeciwnik już prawie wygrał

Davy Jones

Davy Jones jest spikerem mapy Cursed Cove, głosu użyczył EmNudge.

Kwestie ogólne

Setup.png  Rozpoczęcie rundy
Davy Jones ship icon.png  Przybycie Latającego Holendra
Warning red.png  Kabina się zamyka
Cross RED.png  Kabina zamknięta
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana
Achieved.png  Zwycięstwo
Killicon skull.png  Porażka

Specjalne kwestie

Killicon bleed.png  Zadanie 500 obrażeń Davy'emu Jonesowi
Killicon fire.png  Czaszka za Davym Jonesem jest zniszczona
Killicon mantreads.png  Po zbytnim zbliżeniu się do Davy'ego Jonesa
Stun.PNG  Bezczynni grace
Unknownweapon.png  Nieznane

Nieużyte kwestie

Setup.png  Round start
Davy Jones ship icon.png  Przybycie Latającego Holendra
Cross RED.png  Kabina zamknięta
Achieved.png  Runa wygrana

Astronauta

Astronauta jest spikerem mapy Bread Space, głosu użyczył Brandon "Brantopias" Sinkovich.

Kwestie ogólne

Setup.png  Rozpoczęcie rundy
Setup.png  Zakończenie meczu
Timer overtime.png  Dogrywka
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana

Kwestie dotyczące celu

Breadspace cart.png  Wózek blisko punktu, Gracz atakuje
Warning red.png  Wózek blisko punktu, Gracz broni
Breadspace cart.png  Ładunek zbliża się do ostatniego punktu, Gracz atakuje
Warning red.png  Payload nearing final checkpoint, Player defending

Farmer

Farmer jest spikerem mapy Farmageddon, głos mu podłożył MegapiemanPHD .

Setup.png  Rozpoczęcie rundy
Pumpkinopen.png  Dynia jest otwarta
Pumpkinopen.png  Dynia jest zamknięta
Scarecrowskeleton.png  Pojawiły się strachy na wróble
Gargoyle Ghost.png  Związane z Gargulcem

Spawns

Udane przejęcie

Zniknął

Achieved.png  Celebracja
Setup.png  Koniec meczu
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana

Dr. Freakinhuge i Profesor Bigginsize

Dr. Freakinhuge (RED) i Professor Bigginsize (BLU) są spikerami mapy Crasher, obu głos podłożył Benjamin Rudman.

Dr. Freakinhuge

Setup.png  Rozpoczęcie rundy
Crasher Briefcase Barrel.png  Bezczynny gracz
Crasher Briefcase Barrel.png  Bomba
Crasher Briefcase Barrel.png  Pierwszy olbrzym, sojusznik
Warning red.png  Pierwszy olbrzym, wróg
Crasher Briefcase Barrel.png  Olbrzym padł, wróg
Warning red.png  Olbrzym padł, sojusznik
Crasher Briefcase Barrel.png  Blisko punktu, gracz atakuje
Warning red.png  Blisko punktu, gracz broni
Crasher Briefcase Barrel.png  Punkt zdobyty, gracz atakuje
Warning red.png  Punkt zdobyty, gracz broni
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana

Profesor Bigginsize

Setup.png  Start rundy
Crasher Briefcase Barrel.png  Bezczynny gracz
Crasher Briefcase Barrel.png  Bomba
Crasher Briefcase Barrel.png  Pierwszy olbrzym, sojusznik
Warning red.png  Pierwszy olbrzym, wróg
Crasher Briefcase Barrel.png  Olbrzym padł, wróg
Warning red.png  Olbrzym padł, sojusznik
Crasher Briefcase Barrel.png  Blisko punktu, gracz atakuje
Warning red.png  Blisko punktu, gracz broni
Crasher Briefcase Barrel.png  Punkt zdobyty, gracz atakuje
Warning red.png  Punkt zdobyty, gracz broni
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana

Rybak i Foka

Rybak jest spikerem mapy Selbyen z Foką jako celem. Część kwestii jest w języku norweskim. Rybakowi głos podłożył MegapiemanPHD .

Rybak

Setup.png  Przygotowanie i rozpoczęcie rundy
Pickup Fish.png  Foka wchodzi na mapę
Pickup Fish.png  Foko opuściła mapę
Achieved.png  Drużyna na prowadzeniu
Killicon skull.png  Drużyna w tyle
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana

Seal

Pickup Fish.png  Dźwięki foki

Drakula

Drakula jest spikkerem mapy Mannsylvania, głos mu podłożył MegapiemanPHD.

Setup.png  Przygotowanie i rozpoczęcie rundy
Mannsylvania Pickup.png  Portale otwarte
Mannsylvania Pickup.png  Portale się zamykają
Mannsylvania Pickup.png  Wewnątrz zamku
Gargoyle Ghost.png  Związane z Gargulcem

Pojawia się

Znika

Mannsylvania Pickup.png  Inne
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana

Sheila

Sheila jest spikerem mapy Galleria, voiced by OctoBlitzVA.

Setup.png  Przygotowanie i rozpoczęcie rundy
CP Captured RED.png  Lodowisko otwarte
CP Locked RED.png  Lodowisko zamknięte
Ice Resurfacer.png  Rolba zabija gracza
Warning red.png  Koniec rundy
Demoman taunt laugh.png  15% szans na odtworzenie 10 sekund po otwarciu strefy przejmowania[2]

Agent 96 i El Comandante

Agent 96 (BLU) i El Comandante (RED) są spikerami mapy Embargo, głosu im podłożyli po kolei *STAR* i OctoBlitzVA.

Agent 96

Setup.png  Rozpoczęcie rundy
Embargo cart.png  Ładunek blisko
Embargo cart.png  Ładunek osiągnął pierwszy punkt
Embargo cart.png  Ładunek blisko drugiego punktu
Embargo cart.png  Ładunek osiągnął drugi punkt
Embargo cart.png  Ładunek osiągnął trzeci punkt
Embargo cart.png  Ładunek blisko ostatniego punktu
Setup.png  Mecz kończy się
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana
Item icon Botler 2000.png  Robot zniszczony

El Comandante

Setup.png  Rozpoczęcie rundy
Embargo cart.png  Ładunek blisko punktu
Embargo cart.png  Ładunek osiągnął pierwszy punkt
Embargo cart.png  Ładunek blisko drugiego punktu
Embargo cart.png  Ładunek osiągnął drugi punkt
Embargo cart.png  Ładunek osiągnął trzeci punkt
Embargo cart.png  Ładunek blisko ostatniego punktu
Setup.png  Mecz kończy się
Achieved.png  Runda wygrana
Killicon skull.png  Runda przegrana
Item icon Botler 2000.png  Robot zniszczony

Ciekawostki

Davy Jones
Profesor Bigginsize
  • Kwestia "You know a noble growth ray embiggens the smallest man..." jest odniesieniem do motta fikcyjnego miasteczka Springfield w Simpsonach: "A noble spirit embiggens the smallest man."
Rybak
  • Kwestia "The Seals say 'So long and thanks for all the fish!'" to nawiązanie do wersu wypowiedzianego przez delfiny w radiowej komedii i książce Autostopem przez Galaktykę, a także tytuł czwartej książki.

Odniesienia