Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Trivia Wall of Shame/fr"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Mur de la Honte)
m
Line 2: Line 2:
 
{{TFWiki navbar}}
 
{{TFWiki navbar}}
  
{{Quotation|'''Le Heavy'''|Tu sens cette brûlure? C'est la Honte!|sound=Heavy_domination15_fr.wav}}
+
{{Quotation|'''Le Heavy'''|Tu sens cette brûlure ? C'est la Honte !|sound=Heavy_domination15_fr.wav}}
  
 
Vous pouvez ajouter n'importe quelle anecdote particulièrement mauvaise que vous trouverez sur les pages francophones (le lien pour les différences d'édition n'est pas essentiel). <br> Pour être sur qu'aucune de vos anecdotes ne se retrouve ici ou [[Team_Fortress_Wiki:Trivia_Wall_of_Shame|sur le mur anglophone]], lisez le [[Help:Style guide/Trivia|guide (en anglais)]].
 
Vous pouvez ajouter n'importe quelle anecdote particulièrement mauvaise que vous trouverez sur les pages francophones (le lien pour les différences d'édition n'est pas essentiel). <br> Pour être sur qu'aucune de vos anecdotes ne se retrouve ici ou [[Team_Fortress_Wiki:Trivia_Wall_of_Shame|sur le mur anglophone]], lisez le [[Help:Style guide/Trivia|guide (en anglais)]].

Revision as of 13:22, 11 April 2011

«
Tu sens cette brûlure ? C'est la Honte !
Le Heavy
»

Vous pouvez ajouter n'importe quelle anecdote particulièrement mauvaise que vous trouverez sur les pages francophones (le lien pour les différences d'édition n'est pas essentiel).
Pour être sur qu'aucune de vos anecdotes ne se retrouve ici ou sur le mur anglophone, lisez le guide (en anglais).

Mur de la Honte

  • Coupe Afro du Demo - "Les Coupes Afros étaient souvent associées aux Hommes de Couleur Noir, ce qu'est le Demoman." [1]
  • Shortstop - "Le Shortstop est un mélange du Fusil à Dispersion et de l'Éradicateur, dans le sens où il a un magasin de quatre cartouches, là ou l'Éradicateur en a 2 et le Fusil en a 6."
  • Destructeur de Maison - "Homewrecker" est un terme courant désignant une personne ayant ruiné un couple marié, souvent à cause d'une liaison avec une personne du couple." [2]
  • Chapeau de Beuverie "Les références religieuses et puritaines de la version anglaise pourraient indiquer la religion du Demoman."
  • Blighted Beak - "Le bec Lépreux courait par les médecins professionnels, qui traitaient les patients infectés par la peste à bubons. Les médecins croyaient aux moyens âges qu'on peut contracter la peste, ayant saisi ses bactéries de l'air, et pour s'assurer contre le contact avec la respiration des patients, les médecins portaient les masques semblables qui ont servi du prototype du masque à gaz." [3]
  • Sniper - "Malgré le fait que, selon ses motivations, il est "poli", le Sniper insulte allégrement tous ses opposants dominés."
  • Décapiteur du Cavalier sans Tête et sans Cheval - "La traduction française est différente entre Cavalier sans Tête et sans Cheval et Chevalier sans cheval sans tête." [4]
  • Exquisite Rack - "Les bois proviennent d'une balle de calibre 8, et, bien que cela soit un tir respectable pour la plupart des standards des chasseurs de cerfs, il n'est en aucun cas un tir exquis comme son nom le suggère."
  • Hat of Undeniable Wealth And Respect "Un céphalopode est un animal marin caractérisé par une grande tête, un ensemble de tentacules et une possible poche d'encre, comme le poulpe, le calmar, la seiche et le nautiloïde (fossile)."
  • L'Etranger "Le nom L'Étranger est une référence à la nature mystérieuse du Spy."