Difference between revisions of "Meet the Scout/fr"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Created page with '{{Trans|French|English}} {{DISPLAYTITLE:À la rencontre du Scout}} {{Infobox video |title=À la rencontre du Scout |class=Scout |release_date=19 Avril 2008 |length=1:35 }} {{yout…')
 
m
Line 11: Line 11:
 
== "À la rencontre du Scout" Transcript vidéo ==
 
== "À la rencontre du Scout" Transcript vidéo ==
  
[''[[Faster Than A Speeding Bullet (Soundtrack)|Faster Than a Speeding Bullet]] plays as the warehouse doors in [[Well]] rise, revealing a crouching [[RED]] [[Scout]] with other members of Red Team.'']
+
[''[[Faster Than A Speeding Bullet (Soundtrack)/fr|Faster Than a Speeding Bullet]] est joué pendant que la porte de l’entrepôt de [[Well/fr|Well]] s'ouvre révélant un [[Scout/fr|Scout]] [[RED/fr|RED]] avec d'autres membres de l'équipe.'']
  
[''The Scout watches various [[BLU]] Team members stationed around center point: an [[Engineer]] industriously making defensive preparations, a smoking [[Spy]], and a [[Soldier]] juggling rockets.'']
+
[''Le scout surveille plusieurs membres de l'équipe [[BLU/fr|BLU]] stationné autour du point central: un [[Engineer/fr|Engineer]] préparant une défense, un [[Spy/fr|Spy]] fumant une cigarette, et un [[Soldier/fr|Soldier]] jonglant avec des roquettes.'']
  
[''Scout pumps his [[Scattergun]] and RED runs out to attack center point.'']
+
[''Le scout recharge son [[Scattergun/fr|Fusil à Dispersion]] et tous les membres de l'équipe RED courent pour attaquer le point central.'']
  
[''The [[Scout]] charges into a fierce battle on [[Well]], quickly outpacing all his teammates. He runs towards the center of the map dodging everything that [[BLU]] throws at him, then outruns and crosses a passing [[train]]'' as it crushes a BLU [[Soldier]] and [[Pyro]].]
+
[''Le Scout fonce à travers le champ de bataille sur [[Well/fr|Well]], semant rapidement ses alliés. Il court vers le centre de la map tout en esquivant tout ce que les [[BLU/fr|BLU]] lui jettent, et traverse des rails tout en évitant de justesse le train qui passe'' qui lui écrase un Soldier et un Pyro BLU.]
  
[''"Meet the Scout" text appears'']
+
[''Le texte "À la rencontre du Scout" apparaît'']
  
[''Scout walks in front of the Meet the Scout text, from off frame.'']
+
[''Le Scout marche à travers le texte À la rencontre du scout, hors du cadre.'']
  
'''Scout''': "Um... I don't even know where to start with you. I mean, do you even know who you're talkin' to?''
+
'''Scout''': "Heu... Je sais même pas par ou commencer avec toi. Je veux dire, tu sais à qui tu parles au moins?"
  
[''Cut to a scene of a BLU [[Heavy]], sitting near the third [[Control Point]] in [[Granary]] about to take a bite of a [[Sandvich]], when he is poked in the head by the Scout's [[Bat]].'']
+
[''Coupure avec une scène avec un [[Heavy/fr|Heavy]] BLU, assis près du troisième point de contrôle de [[Granary/fr|Granary]], prêt à manger un [[Sandvich/fr|Sandvich]] au moment ou le scout lui donne une petite tape sur la tête avec la [[Bat/fr|Matraque]].'']
  
'''Scout''': "Yo, what's up?"
+
'''Scout''': ", quoi d'neuf?'
  
[''Cut back to Scout in front of text.'']
+
[''Retour vers la scène avec le Scout devant le texte.'']
  
'''Scout''': D-Do you have ''any idea'', any idea who I am?"
+
'''Scout''': Est-ce que t'en as une idée? Non? Aucune idée?"
  
[''Back to Heavy and Scout, who are in a fistfight and yelling. Cuts back to Scout.'']
+
[''Retour à la scène du Heavy avec le Scout, se battant avec leur poings et hurlant. Coupure pour retourner avec le Scout.'']
  
'''Scout''': "Basically - kind of a big deal!"
+
'''Scout''': "En gros, j'suis carrément important tu vois."
  
[''Back to fight. Scout is strangling Heavy with his Bat.'']
+
[''Retour au combat. Le Scout étrangle le Heavy avec sa [[Bat/fr|Matraque]].'']
  
'''Scout''': [''Flexes a muscle''] "Oh man, that's beautiful. Heh!"
+
'''Scout''': [''Fléchit un muscle'']] "Oh mec, vise un peu ça."
  
[''Cut back to fight, Heavy now has the Scout in a headlock. Cuts back to Scout.'']
+
[''Retour au combat. Le Heavy tient maintenant le Scout dans ses bras. Retour à la scène du Scout seul.'']
  
'''Scout''': " Ya' listenin'? OK. Grass grows, birds fly, sun shines, and brotha'-[''pokes the camera''] I hurt people."
+
'''Scout''': "Tu m'écoutes? OK. L'herbe pousse, les oiseaux volent, le soleil brille mon pote, et moi -[''Tape la caméra''] Je cogne."
  
[''Cut back to fight, The Scout whacks the Heavy in the gut with his Bat.'']
+
[''Retour au combat, Le Scout frappe le Heavy avec sa matraque sur le ventre.'']
  
 
'''Scout''': "BOINK!"
 
'''Scout''': "BOINK!"
  
'''Scout''': [''Back to Text''] "I'm a Force-A-Nature!"
+
'''Scout''': [''Retour au texte''] "Je suis une force de la nature!"
  
[''Scout hits the Heavy in the chin.'']
+
[''Le Scout frappe le Heavy sur le menton.'']
  
 
'''Scout''': "BONK!"
 
'''Scout''': "BONK!"
  
[''Cuts back to Scout'']
+
[''Retour au Scout seul'']
  
'''Scout''': "If ''you'' were from where ''I'' was from, you'd be f**kin' dead!"
+
'''Scout''': "Si ''tu'' venais d'ou ''moi'' je viens, tu serais déjà mort!"
  
[''Cuts back to fight; Heavy is collapsed on the ground trying to reach for his [[Sandvich]]; the Scout runs up the side of a shipping container, jumps off and slams his Bat into the Heavy's head.'']
+
[''Retour au combat; le Heavy est effondré sur le sol tentant d'atteindre son [[Sandvich/fr|Sandvich]]; Le Scout court jusqu'au dessus d'un conteneur de livraison, saute et frappe sur la tête du Heavy avec sa matraque.'']
  
[''Cuts back to Scout'']
+
[''Retour au Scout seul'']
  
 
'''Scout''': "WOOO!"
 
'''Scout''': "WOOO!"
  
[''Team Fortress 2 ending flourish music plays'']
+
[''Lecture de la musique de fin de la vidéo avec l'écran des 9 classes du jeu'']
  
[''Scout sits on the twitching body of the Heavy eating the Heavy's [[Sandvich]]; the point is now [[RED]]'s.'']
+
[''Le Scout est assis sur le corps du Heavy tout en mangeant son [[Sandvich/fr|Sandvich]]; le point est maintenant rouge.'']
  
  

Revision as of 07:55, 17 September 2010

À la rencontre du Scout
Intertitre de « À la rencontre du Scout »
Informations sur la vidéo
Date de sortie : 19 Avril 2008
Durée : 1:35


"À la rencontre du Scout" Transcript vidéo

[Faster Than a Speeding Bullet est joué pendant que la porte de l’entrepôt de Well s'ouvre révélant un Scout RED avec d'autres membres de l'équipe.]

[Le scout surveille plusieurs membres de l'équipe BLU stationné autour du point central: un Engineer préparant une défense, un Spy fumant une cigarette, et un Soldier jonglant avec des roquettes.]

[Le scout recharge son Fusil à Dispersion et tous les membres de l'équipe RED courent pour attaquer le point central.]

[Le Scout fonce à travers le champ de bataille sur Well, semant rapidement ses alliés. Il court vers le centre de la map tout en esquivant tout ce que les BLU lui jettent, et traverse des rails tout en évitant de justesse le train qui passe qui lui écrase un Soldier et un Pyro BLU.]

[Le texte "À la rencontre du Scout" apparaît]

[Le Scout marche à travers le texte À la rencontre du scout, hors du cadre.]

Scout: "Heu... Je sais même pas par ou commencer avec toi. Je veux dire, tu sais à qui tu parles au moins?"

[Coupure avec une scène avec un Heavy BLU, assis près du troisième point de contrôle de Granary, prêt à manger un Sandvich au moment ou le scout lui donne une petite tape sur la tête avec la Matraque.]

Scout: "Hé, quoi d'neuf?'

[Retour vers la scène avec le Scout devant le texte.]

Scout: Est-ce que t'en as une idée? Non? Aucune idée?"

[Retour à la scène du Heavy avec le Scout, se battant avec leur poings et hurlant. Coupure pour retourner avec le Scout.]

Scout: "En gros, j'suis carrément important tu vois."

[Retour au combat. Le Scout étrangle le Heavy avec sa Matraque.]

Scout: [Fléchit un muscle]] "Oh mec, vise un peu ça."

[Retour au combat. Le Heavy tient maintenant le Scout dans ses bras. Retour à la scène du Scout seul.]

Scout: "Tu m'écoutes? OK. L'herbe pousse, les oiseaux volent, le soleil brille mon pote, et moi -[Tape la caméra] Je cogne."

[Retour au combat, Le Scout frappe le Heavy avec sa matraque sur le ventre.]

Scout: "BOINK!"

Scout: [Retour au texte] "Je suis une force de la nature!"

[Le Scout frappe le Heavy sur le menton.]

Scout: "BONK!"

[Retour au Scout seul]

Scout: "Si tu venais d'ou moi je viens, tu serais déjà mort!"

[Retour au combat; le Heavy est effondré sur le sol tentant d'atteindre son Sandvich; Le Scout court jusqu'au dessus d'un conteneur de livraison, saute et frappe sur la tête du Heavy avec sa matraque.]

[Retour au Scout seul]

Scout: "WOOO!"

[Lecture de la musique de fin de la vidéo avec l'écran des 9 classes du jeu]

[Le Scout est assis sur le corps du Heavy tout en mangeant son Sandvich; le point est maintenant rouge.]


Autres versions

Russe Anglaise
Allemande Espagnole


Template:Video nav/fr Template:Scout Nav/fr