Difference between revisions of "File:Tf polish.txt"
From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(MousseBOT uploaded a new version of "File:Tf polish.txt") |
(MousseBOT uploaded a new version of "File:Tf polish.txt") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<!-- This page is updated by a bot. Changes made to it will likely be lost the next time it edits. --> | <!-- This page is updated by a bot. Changes made to it will likely be lost the next time it edits. --> | ||
== Recent changes == | == Recent changes == | ||
− | {{tf diff|p=September | + | {{tf diff|p=September 24, 2015 Patch}} |
== File info == | == File info == | ||
'''Note''': this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from {{code|root\tf\resource}}. | '''Note''': this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from {{code|root\tf\resource}}. |
Revision as of 01:39, 2 October 2015
Recent changes
September 24, 2015 Patch (previous patches)
933933"[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race"
934934"Tournament_WaitingForTeams" "Oczekiwanie na organizację drużyn"
935935"[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize"
936N/A"Tournament_Countdown" "Rozpoczęcie za %s1 sekund... Naciśnij \"F4\", aby anulować"
N/A936"Tournament_Countdown" "Rozpoczęcie za %s1 sekund... Naciśnij „F4”, aby anulować"
937937"[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel"
938938"Tournament_TeamReady" "Gotowy"
939939"[english]Tournament_TeamReady" "Ready"
…
12691269"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed."
12701270"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Do upozorowania śmierci niezbędny jest pełen zapas energii."
12711271"[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death."
1272N/A"Hint_ClassMenu" "Naciśnij \"%changeclass%\", aby zmienić klasę postaci."
N/A1272"Hint_ClassMenu" "Naciśnij „%changeclass%”, aby zmienić klasę postaci."
12731273"[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class."
1274N/A"Hint_altfire_sniperrifle" "Możesz skorzystać z lunety karabinu snajperskiego, naciskając klawisz \"%attack2%\"."
N/A1274"Hint_altfire_sniperrifle" "Możesz skorzystać z lunety karabinu snajperskiego, naciskając klawisz „%attack2%”."
12751275"[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle."
12761276"Hint_altfire_grenadelauncher" "Możesz zdetonować bomby samoprzylepne, naciskając klawisz „%attack2%”, nawet jeśli używasz granatnika."
12771277"[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher."
12781278"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Możesz zdetonować bomby samoprzylepne wyrzucone za pomocą wyrzutni, naciskając klawisz „%attack2%”."
12791279"[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher."
1280N/A"Hint_altfire_rotate_building" "Przed ustawieniem konstrukcji możesz ją obracać, naciskając klawisz \"%attack2%\"."
N/A1280"Hint_altfire_rotate_building" "Przed ustawieniem konstrukcji możesz ją obracać, naciskając klawisz „%attack2%”."
12811281"[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them."
1282N/A"Hint_Soldier_rpg_reload" "Aby przeładować wyrzutnię rakiet, naciśnij klawisz \"%reload%\".\nPrzeładowuj ją zawsze, gdy nie walczysz!"
N/A1282"Hint_Soldier_rpg_reload" "Aby przeładować wyrzutnię rakiet, naciśnij klawisz „%reload%”.\nPrzeładowuj ją zawsze, gdy nie walczysz!"
12831283"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!"
12841284"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Uderzaj kluczem wznoszone konstrukcje,\naby zbudować je szybciej!"
12851285"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!"
…
40834083"[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet"
40844084"Attrib_StickyAirBurstMode" "Wystrzelone bomby rozbijają się na powierzchniach"
40854085"[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces"
4086N/A"Attrib_StickyArmTimePenalty" "+%s1 s czasu uzbrajania bomby"
N/A4086"Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 s czasu uzbrajania bomby"
40874087"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
4088N/A"Attrib_StickyArmTimeBonus" "-%s1 s czasu uzbrajania bomby"
N/A4088"Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 s czasu uzbrajania bomby"
40894089"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
40904090"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Trafienia minikrytyczne w cele wyrzucone\nw powietrze przez eksplozje"
40914091"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions"
…
59155915"[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used."
59165916"BackpackToolsExplanation_Title" "Używanie narzędzi"
59175917"[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools"
5918N/A"BackpackToolsExplanation_Text" "\"Narzędzi\" można używać z innymi przedmiotami znajdującymi się w plecaku. Mogą one zmieniać nazwę broni, zmieniać kolor czapek czy też dodawać specjalne atrybuty do twoich przedmiotów. Aby aktywować narzędzie, wybierz je i naciśnij przycisk \"Użyj\" lub \"Użyj z...\"."
N/A5918"BackpackToolsExplanation_Text" "„Narzędzi” można używać z innymi przedmiotami znajdującymi się w plecaku. Mogą one zmieniać nazwę broni, zmieniać kolor czapek czy też dodawać specjalne atrybuty do twoich przedmiotów. Aby aktywować narzędzie, wybierz je i naciśnij przycisk „Użyj” lub „Użyj z...”."
59195919"[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button."
59205920"BackpackStockExplanation_Title" "Przedmioty domyślne"
59215921"[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items"
5922N/A"BackpackStockExplanation_Text" "Jeśli chcesz zobaczyć domyślne przedmioty dla klas, zaznacz opcję \"POKAŻ DOMYŚLNE PRZEDMIOTY\". Domyślne przedmioty można modyfikować niektórymi narzędziami, więc jeśli chcesz zmienić nazwę domyślnego przedmiotu, zaznacz tę opcję."
N/A5922"BackpackStockExplanation_Text" "Jeśli chcesz zobaczyć domyślne przedmioty dla klas, zaznacz opcję „POKAŻ DOMYŚLNE PRZEDMIOTY”. Domyślne przedmioty można modyfikować niektórymi narzędziami, więc jeśli chcesz zmienić nazwę domyślnego przedmiotu, zaznacz tę opcję."
59235923"[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox."
59245924"BackpackSortExplanation_Title" "Sortowanie przedmiotów"
59255925"[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items"
…
59595959"[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy."
59605960"StoreCheckoutExplanation_Title" "Do kasy"
59615961"[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout"
5962N/A"StoreCheckoutExplanation_Text" "Naciśnij przycisk \"Do kasy\", aby kupić przedmioty z twojego koszyka! Następnie przeniesiemy cię do nakładki Steam, gdzie przejdziesz przez proces kupna."
N/A5962"StoreCheckoutExplanation_Text" "Naciśnij przycisk „Do kasy”, aby kupić przedmioty z twojego koszyka! Następnie przeniesiemy cię do nakładki Steam, gdzie przejdziesz przez proces kupna."
59635963"[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process."
59645964"StoreHelpExplanation_Title" "Na wypadek pogubienia się..."
59655965"[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?"
…
65166516"[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a �Wrapped Gift�. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside."
65176517"TF_HasNewItems" "Masz nowe przedmioty!"
65186518"[english]TF_HasNewItems" "You have new items!"
6519N/A"Attrib_Renamed" "Nazwa przedmiotu została zmieniona.\nOryginalna nazwa: \"%s1\""
N/A6519"Attrib_Renamed" "Nazwa przedmiotu została zmieniona.\nOryginalna nazwa: „%s1”"
65206520"[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\""
65216521"TF_TradeWindow_Tip_2" "Uważaj na osoby, które chcą wykonać więcej niż jedną wymianę. Oszuści mogą zrezygnować z dalszych wymian."
65226522"[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades."
…
66626662"[english]RI_HHg" "Haunted Headgear"
66636663"TF_Haunted_Metal" "Nawiedzony metal ze złomu"
66646664"[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap"
6665N/A"TF_Haunted_Metal_Desc" "Jest to metal ze złomu zabrany Bezkonnemu Bezgłowemu Jeźdźcowi. Szepcze boleśnie... \"głowy\"..."
N/A6665"TF_Haunted_Metal_Desc" "Jest to metal ze złomu zabrany Bezkonnemu Bezgłowemu Jeźdźcowi. Szepcze boleśnie... „głowy”..."
66666666"[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..."
66676667"RI_Mask" "Wymagania: 9 unikalnych halloweenowych masek"
66686668"[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks"
…
67706770"[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat"
67716771"TF_TreasureHat_3" "Kapelusz Niezaprzeczalnego Bogactwa i Szacunku"
67726772"[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect"
6773N/A"TF_TreasureHat_1_Desc" "Dostępny po wykonaniu 5 zadań\nz \"Wielkiego Polowania na Skarby Steam\""
N/A6773"TF_TreasureHat_1_Desc" "Dostępny po wykonaniu 5 zadań\nz „Wielkiego Polowania na Skarby Steam”"
67746774"[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
6775N/A"TF_TreasureHat_2_Desc" "Dostępny po wykonaniu 15 zadań\nz \"Wielkiego Polowania na Skarby Steam\""
N/A6775"TF_TreasureHat_2_Desc" "Dostępny po wykonaniu 15 zadań\nz „Wielkiego Polowania na Skarby Steam”"
67766776"[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
6777N/A"TF_TreasureHat_3_Desc" "Dostępny po wykonaniu 28 zadań\nz \"Wielkiego Polowania na Skarby Steam\".\nUwaga na głowonożną kłódkę."
N/A6777"TF_TreasureHat_3_Desc" "Dostępny po wykonaniu 28 zadań\nz „Wielkiego Polowania na Skarby Steam”.\nUwaga na głowonożną kłódkę."
67786778"[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock."
67796779"StoreCheckout_ContactSupport" "Podczas realizacji twojej transakcji wystąpił błąd. Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc."
67806780"[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance."
…
68636863"[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet"
68646864"TF_ScotchBOnnet_Desc" "Nie pozwól, coby te chłystki wyłupiły ci drugie oko!"
68656865"[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!"
6866N/A"cp_fastlane_authors" "Arttu \"SK\" Mäki"
N/A6866"cp_fastlane_authors" "Arttu „SK” Mäki"
68676867"[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki"
68686868"ctf_turbine_authors" "Flobster"
68696869"[english]ctf_turbine_authors" "Flobster"
6870N/A"cp_steel_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nDan \"Irish Taxi Driver\" Merboth\nFLOOR_MASTER"
N/A6870"cp_steel_authors" "Jamie „Fishbus” Manson\nDan „Irish Taxi Driver” Merboth\nFLOOR_MASTER"
68716871"[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER"
68726872"cp_egypt_final_authors" "Sean „Heyo” Cutino"
68736873"[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
68746874"cp_junction_final_authors" "Sean „Heyo” Cutino"
68756875"[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
6876N/A"arena_watchtower_authors" "Joshua \"JoshuaC\" Shiflet"
N/A6876"arena_watchtower_authors" "Joshua „JoshuaC” Shiflet"
68776877"[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet"
6878N/A"pl_hoodoo_final_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nJeroen \"Snipergen\" Dessaux\nWade \"Nineaxis\" Fabry\nDrew \"Oxy\" Fletcher"
N/A6878"pl_hoodoo_final_authors" "Tim „YM” Johnson\nJeroen „Snipergen” Dessaux\nWade „Nineaxis” Fabry\nDrew „Oxy” Fletcher"
68796879"[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher"
6880N/A"arena_offblast_final_authors" "Magnar \"insta\" Jenssen"
N/A6880"arena_offblast_final_authors" "Magnar „insta” Jenssen"
68816881"[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
68826882"cp_yukon_final_authors" "Patrick „MangyCarface” Mulholland\nJoachim „Acegikmo” Holmér"
68836883"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
68846884"koth_harvest_final_authors" "Sean „Heyo” Cutino"
68856885"[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
6886N/A"cp_freight_final1_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nMitch \"ol\" Robb"
N/A6886"cp_freight_final1_authors" "Jamie „Fishbus” Manson\nMitch „ol” Robb"
68876887"[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
6888N/A"cp_coldfront_authors" "Eric \"Icarus\" Wong\nDavid \"Selentic\" Simon\nAeon \"Void\" Bollig\nTim \"YM\" Johnson"
N/A6888"cp_coldfront_authors" "Eric „Icarus” Wong\nDavid „Selentic” Simon\nAeon „Void” Bollig\nTim „YM” Johnson"
68896889"[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson"
6890N/A"cp_mountainlab" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A6890"cp_mountainlab" "Valentin „3DNJ” Levillain"
68916891"[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain"
6892N/A"cp_manor_event_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nAlex \"Rexy\" Kreeger"
N/A6892"cp_manor_event_authors" "Tim „YM” Johnson\nAlex „Rexy” Kreeger"
68936893"[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger"
68946894"TF_Contributed" "Dzięki %playername% za wsparcie tej mapy!"
68956895"[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!"
…
73117311"[english]TF_MNC_Mascot_Hat" "The Superfan"
73127312"TF_MNC_Mascot_Outfit" "Niezbędne Akcesoria"
73137313"[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories"
7314N/A"plr_nightfall_authors" "Aaron \"Psy\" Garcha\nPaul Good"
N/A7314"plr_nightfall_authors" "Aaron „Psy” Garcha\nPaul Good"
73157315"[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good"
7316N/A"pl_frontier_authors" "Patrick \"MangyCarface\" Mulholland\nArhurt"
N/A7316"pl_frontier_authors" "Patrick „MangyCarface” Mulholland\nArhurt"
73177317"[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt"
7318N/A"koth_lakeside_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A7318"koth_lakeside_authors" "Valentin „3DNJ” Levillain"
73197319"[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
73207320"TF_Nightfall" "Nightfall"
73217321"[english]TF_Nightfall" "Nightfall"
…
73357335"[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside"
73367336"TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Mapa typu Król wzgórza\n\nAutor: Valentin „3DNJ” Levillain\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórcę mapy."
73377337"[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Lakeside community map. Show your support today!"
7338N/A"Tournament_Countdown_Sec" "Rozpoczęcie za %s1 s... Wciśnij \"F4\", aby anulować"
N/A7338"Tournament_Countdown_Sec" "Rozpoczęcie za %s1 s... Wciśnij „F4”, aby anulować"
73397339"[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel"
73407340"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker"
73417341"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker"
…
73437343"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter."
73447344"TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Przedmiot ten daje ci jeden kod zdobywcy."
73457345"[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code."
7346N/A"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Kupon Zdobywcy Czapki z RIFT \"Well Spun Hat\""
N/A7346"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Kupon Zdobywcy Czapki z RIFT „Well Spun Hat”"
73477347"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code"
73487348"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Przedmiot ten daje ci kod pozwalający otrzymać czapkę w grze RIFT. Użyj go w swoim plecaku, aby otrzymać kod."
73497349"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code."
…
79257925"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "out point"
79267926"Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "ciach"
79277927"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "snip"
7928N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "\"W\""
N/A7928"Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "„W”"
79297929"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'"
7930N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "\"A\""
N/A7930"Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "„A”"
79317931"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'"
7932N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "\"S\""
N/A7932"Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "„S”"
79337933"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'"
7934N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "\"D\""
N/A7934"Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "„D”"
79357935"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'"
7936N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "\"Z\""
N/A7936"Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "„Z”"
79377937"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'"
7938N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "\"X\""
N/A7938"Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "„X”"
79397939"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'"
79407940"Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "poruszaj myszą"
79417941"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "move the mouse"
…
81618161"[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?"
81628162"YouTube_LoginResults_Title" "Logowanie nie powiodło się"
81638163"[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed"
8164N/A"YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Sprawdź ustawienia połączenia internetowego lub ustaw convar \"youtube_http_proxy\", jeśli jesteś za serwerem proxy i spróbuj ponownie."
N/A8164"YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Sprawdź ustawienia połączenia internetowego lub ustaw convar „youtube_http_proxy”, jeśli jesteś za serwerem proxy, i spróbuj ponownie."
81658165"[english]YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Please check your your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again."
81668166"YouTube_LoginResults_Forbidden" "Upewnij się, czy wpisana nazwa użytkownika oraz hasło są prawidłowe i spróbuj ponownie."
81678167"[english]YouTube_LoginResults_Forbidden" "Please verify that your username and password are correct and try again."
81688168"YouTube_LoginResults_Failure" "Sprawdź ustawienia połączenia internetowego i spróbuj ponownie."
81698169"[english]YouTube_LoginResults_Failure" "Please check your internet connection settings and try again."
8170N/A"YouTube_LoginResults_Cancel" "Logowanie anulowane. Jeśli wystąpił jakiś problem, sprawdź ustawienia połączenia internetowego lub ustaw convar „youtube_http_proxy”, jeśli jesteś za serwerem proxy i spróbuj ponownie."
N/A8170"YouTube_LoginResults_Cancel" "Logowanie anulowane. Jeśli wystąpił jakiś problem, sprawdź ustawienia połączenia internetowego lub ustaw convar „youtube_http_proxy”, jeśli jesteś za serwerem proxy, i spróbuj ponownie."
81718171"[english]YouTube_LoginResults_Cancel" "Login cancelled. If there appears to be a problem, please check your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again."
81728172"YouTube_LoginDlg_Title" "Zaloguj się do YouTube™"
81738173"[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™"
…
88058805"[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely."
88068806"TF_MountainCap" "Górska Czapka Medyka"
88078807"[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap"
8808N/A"TF_MountainCap_Desc" "Ludzie z jego jednostki nazywali go \"Bawarskim Rzeźnikiem\"."
N/A8808"TF_MountainCap_Desc" "Ludzie z jego jednostki nazywali go „Bawarskim Rzeźnikiem”."
88098809"[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'"
88108810"TF_BigCountry" "Dusza Country"
88118811"[english]TF_BigCountry" "Big Country"
…
88998899"[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback."
89008900"TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fragment ciastka rybnego"
89018901"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment"
8902N/A"TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "\"Ryba\""
N/A8902"TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "„Ryba”"
89038903"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'"
89048904"TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Naładowana proteinami."
89058905"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein."
…
92159215"[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play."
92169216"Tooltip_rememberactiveweapon" "Włączenie tej opcji spowoduje, że będziesz trzymać po odrodzeniu tą samą broń co przed śmiercią pod warunkiem, że masz ją jeszcze w wyposażeniu."
92179217"[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)."
9218N/A"Tooltip_rememberlastweapon" "Włączenie tej opcji spowoduje, że odrodzenie nie będzie mieć wpływu na broń wybieraną przyciskiem \"poprzednia broń\".\n\nWyłączenie tej opcji spowoduje, że twoją \"poprzednią bronią\" po odrodzeniu będzie zawsze broń pomocnicza."
N/A9218"Tooltip_rememberlastweapon" "Włączenie tej opcji spowoduje, że odrodzenie nie będzie mieć wpływu na broń wybieraną przyciskiem „poprzednia broń”.\n\nWyłączenie tej opcji spowoduje, że twoją „poprzednią bronią” po odrodzeniu będzie zawsze broń drugorzędna."
92199219"[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn."
92209220"Tooltip_drawviewmodel_option" "Włączenie tej opcji spowoduje zniknięcie modelu broni w widoku z pierwszej osoby."
92219221"[english]Tooltip_drawviewmodel_option" "If unset, the first person view of your active weapon won't be drawn."
…
92319231"[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating."
92329232"Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "Zaawansowany HUD widza jest dostępny tylko w trybie turniejowym i został zaprojektowany tak, aby pokazywać więcej informacji w meczach 6 na 6."
92339233"[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches."
9234N/A"Tooltip_DisableWeatherParticles" "Włączenie tej opcji spowoduje ukrycie efektów cząsteczkowych oznaczonych jako \"pogoda\" przez twórcę mapy, na której się znajdujesz. To może pomóc w poprawie wydajności renderowania na poziomach z efektami takimi, jak deszcz lub śnieg."
N/A9234"Tooltip_DisableWeatherParticles" "Włączenie tej opcji spowoduje ukrycie efektów cząsteczkowych oznaczonych jako „pogoda” przez twórcę mapy, na której się znajdujesz. To może pomóc w poprawie wydajności renderowania na poziomach z efektami takimi jak deszcz lub śnieg."
92359235"[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow."
92369236"Tooltip_simple_disguise_menu_option" "Proste menu przebrań dla Szpiega to alternatywne menu, które wymaga więcej naciśnięć przycisków w procesie przebierania, ale używa tylko klawiszy od 1 do 4."
92379237"[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4."
…
99549954"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem."
99559955"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Panowie. Ciężko pracujecie. Zasługujecie, aby świetnie wyglądać. Dlaczego mielibyście nie pozwolić sobie na zakup najwyższej klasy produktów, w sam raz dla czarujących łotrów o waszej reputacji?"
99569956"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?"
9957N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Przysięga Hipokratesa mówi: \"Po pierwsze, nie szkodzić\". Wielu ludzi zapomina następnej linijki: \"Po drugie, kup czapkę w Sklepie Mann Co.\""
N/A9957"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Przysięga Hipokratesa mówi: „Po pierwsze, nie szkodzić”. Wielu ludzi zapomina następnej linijki: „Po drugie, kup czapkę w Sklepie Mann Co.”"
99589958"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"
99599959"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-SKLEP MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CZAPKI! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-PRZEDMIOTY! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-OGIEŃ!"
99609960"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"
99619961"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Czyś nie jest na tyle mądry, coby wiedzieć, jak wdziać mycę na łeb? Twój wielki, łysy czerep jest pośmiewiskiem, kolego! Na miłość boską, idźże chłopie do Sklepu Mann Co.!"
99629962"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Do ye not know enough to put a hat on your noggin? Your great bald head is an embarrassment, lad! For God's sake, get ye to the Mann Co. Store!"
9963N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "Wiem, co sobie myślisz. \"Ten koleś to niezły przystojniaczek. Gdzie on chodzi na zakupy?\" Sklep Mann Co., durniu. Nie masz kasy? Znajdź pracę i wracaj z powrotem."
N/A9963"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "Wiem, co sobie myślisz. „Ten koleś to niezły przystojniaczek. Gdzie on chodzi na zakupy?” Do Sklepu Mann Co., durniu. Nie masz kasy? Znajdź pracę i wracaj z powrotem."
99649964"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "I know what yer thinkin'. 'That there is one beeyootiful man. Where does he shop?' The Mann Co. Store, dummy. No money? Get a job and come back."
99659965"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Dlaczego nie pójdziesz spacerkiem do Sklepu Mann Co.? Rzuć okiem na te piękności, kolego!"
99669966"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Why not go on walkabout to the Mann Co. Store? Take a gander at those beaut items, mate! "
…
1015010150"[english]TF_Wingstick" "Wingstick"
1015110151"Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Kolejka renderowania"
1015210152"[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue"
10153N/A"Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Dodano ujęcie do kolejki renderowania.\n\nMożesz dodać wiele ujęć i zapisać je jednocześnie, klikając na \"ZAPISZ WSZYSTKO\" w przeglądarce powtórek."
N/A10153"Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Dodano ujęcie do kolejki renderowania.\n\nMożesz dodać wiele ujęć i zapisać je jednocześnie, klikając na „ZAPISZ WSZYSTKO” w przeglądarce powtórek."
1015410154"[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser."
1015510155"TF_CRITS" "KRYTYKI"
1015610156"[english]TF_CRITS" "CRITS"
…
1080410804"[english]TF_SoldierHat2_Desc" "A nameless hat for a nameless man."
1080510805"TF_PyroConscience" "Sumienie Sadysty"
1080610806"[english]TF_PyroConscience" "The Cremator's Conscience"
10807N/A"TF_PyroConscience_Desc" "\"Spal go!\" \"Nie, podpal go, a potem rąbnij siekierą!\""
N/A10807"TF_PyroConscience_Desc" "„Spal go!” „Nie, podpal go, a potem rąbnij siekierą!”"
1080810808"[english]TF_PyroConscience_Desc" "'Burn him with fire!' 'No, burn him with fire, then hit him with an axe!'"
1080910809"TF_ScoutHat3" "Hermes"
1081010810"[english]TF_ScoutHat3" "The Hermes"
…
1081810818"[english]TF_Football_Scarf" "Merc's Pride Scarf"
1081910819"TF_Football_Scarf_Desc" "Owiń swój dowód wierności drużynie wokół szyi niczym barwny stryczek."
1082010820"[english]TF_Football_Scarf_Desc" "Wear your loyalty like a brightly-colored noose around your neck."
10821N/A"cp_gullywash_final1_authors" "Jan \"Arnold\" Laroy"
N/A10821"cp_gullywash_final1_authors" "Jan „Arnold” Laroy"
1082210822"[english]cp_gullywash_final1_authors" "Jan 'Arnold' Laroy"
1082310823"TF_Gullywash" "Gullywash"
1082410824"[english]TF_Gullywash" "Gullywash"
…
1095010950"[english]ItemPreview_PreviewStartFailedText" "You must wait until your test run period has ended to take another item on a test run. You will be able to test an item again on:\n%date_time%"
1095110951"TF_PreviewDiscount" "Kup teraz!"
1095210952"[english]TF_PreviewDiscount" "Buy it now!"
10953N/A"TF_PreviewItem_Expired" "Okres testowania przedmiotu \"%item_name%\" dobiegł końca!"
N/A10953"TF_PreviewItem_Expired" "Okres testowania przedmiotu „%item_name%” dobiegł końca!"
1095410954"[english]TF_PreviewItem_Expired" "Your test run period for the %item_name% has expired!"
1095510955"TF_PreviewItem_Expired_Title" "Okres testowania dobiegł końca"
1095610956"[english]TF_PreviewItem_Expired_Title" "Test Run Expired"
10957N/A"TF_Previewitem_Expired_Text" "Twój okres testowy dla przedmiotu %item_name% zakończył się. Przedmiot został usunięty. Jeśli zakupisz ten przedmiot w ciągu kolejnych 24 godzin otrzymasz 25% zniżki lub dostaniesz możliwość przetestowania czegoś nowego!"
N/A10957"TF_Previewitem_Expired_Text" "Twój okres testowy dla przedmiotu %item_name% zakończył się. Przedmiot został usunięty. Jeśli zakupisz ten przedmiot w ciągu kolejnych 24 godzin, otrzymasz 25% zniżki lub dostaniesz możliwość przetestowania czegoś nowego!"
1095810958"[english]TF_Previewitem_Expired_Text" "Your test run of the %item_name% has ended. The item has been removed. If you buy the item in the next 24 hours you will receive a 25% discount -- Or you can try testing something new!"
1095910959"TF_PreviewItem_BuyIt" "Kup teraz!"
1096010960"[english]TF_PreviewItem_BuyIt" "Buy it now!"
1096110961"TF_PreviewItem_NotNow" "Może później"
1096210962"[english]TF_PreviewItem_NotNow" "Maybe later"
10963N/A"TF_PreviewItem_ItemBought" "Wersja testowa przedmiotu \"%item_name%\" została zastąpiona wersją trwałą!"
N/A10963"TF_PreviewItem_ItemBought" "Wersja testowa przedmiotu „%item_name%” została zastąpiona wersją trwałą!"
1096410964"[english]TF_PreviewItem_ItemBought" "Your test run version of the %item_name% has been replaced with a permanent version!"
1096510965"ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Otrzymaj zniżkę!"
1096610966"[english]ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Get a Discount!"
…
1105611056"[english]TF_PublishFile_Error" "Error"
1105711057"TF_PublishFile_NoFileSelected" "<nie wybrano pliku>"
1105811058"[english]TF_PublishFile_NoFileSelected" "<no file selected>"
11059N/A"TF_PublishFile_PreviewDesc" "Kliknij \"Przeglądaj\", aby wybrać podgląd obrazka.\n\n\nZostanie on skonwertowany do rozdzielczości 512x512 w formacie JPG"
N/A11059"TF_PublishFile_PreviewDesc" "Kliknij „Przeglądaj”, aby wybrać podgląd obrazka.\n\n\nZostanie on skonwertowany do rozdzielczości 512x512 w formacie JPG"
1106011060"[english]TF_PublishFile_PreviewDesc" "Click Browse below to select a preview image.\n\n\nWill be resized to a 512x512 .jpg"
1106111061"TF_PublishFile_BrowseDesc" "Użyj powyższych przycisków, aby wybrać pliki do wysłania do Warsztatu Steam. Pliki przedmiotów kosmetycznych i inne muszą być spakowane do formatu .zip. Pliki map muszą być w formacie .bsp."
1106211062"[english]TF_PublishFile_BrowseDesc" "Use the buttons above to select files for uploading to the Steam Workshop. Cosmetic and other uploads must be .zip files. Map uploads must be .bsp files."
…
1135311353"[english]TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Turn routine melee attacks into environmental hate crimes with this adorable mask."
1135411354"TF_Bombinomicon_Badge" "Bombinomicon"
1135511355"[english]TF_Bombinomicon_Badge" "The Bombinomicon"
11356N/A"TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "\"Jeśli na emblemat księgę przedstawiający tego roku spojrzeć zamierzasz, NIECHAJ NIE BĘDZIE TO TEN!\" - Mag Merasmus"
N/A11356"TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "„Jeśli na emblemat księgę przedstawiający tego roku spojrzeć zamierzasz, NIECHAJ NIE BĘDZIE TO TEN!” - Mag Merasmus"
1135711357"[english]TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'If ye gaze upon one tome-themed badge this year, MAKE IT NOT THIS ONE!' - Merasmus the Magician'"
1135811358"TF_HalloweenCauldron2011" "Antyczny Halloweenowy Kociołek Łakoci"
1135911359"[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Antique Halloween Goodie Cauldron"
…
1257112571"[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants."
1257212572"RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Usunąć kuriozalną część?"
1257312573"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remove Strange Part?"
12574N/A"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Usunąć kuriozalną część naliczającą \"%confirm_dialog_token%\" z tego przedmiotu? (Kuriozalna część nie zostanie zwrócona)"
N/A12574"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Usunąć kuriozalną część naliczającą „%confirm_dialog_token%” z tego przedmiotu? (Kuriozalna część nie zostanie zwrócona)"
1257512575"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)"
1257612576"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Zresetować liczniki?"
1257712577"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reset Counters?"
…
1376213762"[english]TF_Archimedes_Desc" "Before Archimedes came into the Medic's care, he made his living through wedding dovery. A lucrative trade, but he always felt something was missing. He looks back on the day that the Medic stole that catering van during the prime minister's wedding as the best day of his life. He's been burrowing into the chests of unwitting patients ever since."
1376313763"TF_MvM_ChallengeBadge" "Odznaka Operacji Stalowa Pułapka"
1376413764"[english]TF_MvM_ChallengeBadge" "Operation Steel Trap Badge"
13765N/A"TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "Za podjęcie wyzwania i dołączenie do akcji \"Mann Up\" w Operacji Stalowa Pułapka"
N/A13765"TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "Za podjęcie wyzwania i dołączenie do akcji „Mann Up” w Operacji Stalowa Pułapka"
1376613766"[english]TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "You have accepted the challenge to Mann Up in Operation Steel Trap"
1376713767"TF_SoldierCigar" "Puro Piechura"
1376813768"[english]TF_SoldierCigar" "The Soldier's Stogie"
…
1418214182"[english]TF_vote_passed_changechallenge" "Changing mission to %s1"
1418314183"TF_vote_no_challenges" "Brak dostępnych misji"
1418414184"[english]TF_vote_no_challenges" "No missions available"
14185N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT GRUBY POTRZEBUJE CZAPKI\"\n20 GOTO SKLEP\nRUN"
N/A14185"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT „ROBOT GRUBY POTRZEBUJE CZAPKI”\n20 GOTO SKLEP\nRUN"
1418614186"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT HEAVY NEEDS HAT\"\n20 GOTO STORE\nRUN"
1418714187"TF_PVE_Combo" "COMBO"
1418814188"[english]TF_PVE_Combo" "COMBO"
…
1495814958"[english]default_mvm_description" "Objective:
1495914959Defend against the invading robots.
1496014960Complete all waves for victory!"
14961N/A"cp_coldfront_description" "Mapa stworzona przez \"Icarus\"
N/A14961"cp_coldfront_description" "Mapa stworzona przez „Icarus”
1496214962
1496314963Cel:
1496414964Aby wygrać, każdy z zespołów musi wejść w posiadanie wszystkich pięciu punktów kontrolnych.
…
1572915729"[english]RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remove Spell?"
1573015730"RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Zdejmij urok „%s1”"
1573115731"[english]RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remove Spell '%s1'"
15732N/A"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Zdjąć urok nadający \"%confirm_dialog_token%\" z tego przedmiotu? (Urok zostanie zdjęty)"
N/A15732"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Zdjąć urok nadający „%confirm_dialog_token%” z tego przedmiotu? (Urok zostanie zdjęty)"
1573315733"[english]RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remove the spell granting \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Spell will be discarded)"
1573415734"ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Czy aby na pewno chcesz zaczarować ten przedmiot? Wszystkie czary\ntrwają tylko do końca Halloweenowego wydarzenia, to jest do 12 listopada 2014.\n\nPamiętaj: przedmiot można zaczarować tylko kilka razy.\n %subject_item_def_name% ma %remaining_upgrade_card_slots% wolnych %slot_singular_plural%."
1573515735"[english]ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to cast this spell on this item? All spells\nwill only last until the Halloween event ends on November\n12th, 2014.\n\nRemember: a single item can only hold a limited number of\nspells. Your %subject_item_def_name% has %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
…
1622316223"[english]TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Go incognito with this sunglasses and leather cap combo, the perfect disguise for infiltrating Huggy Bear lookalike conventions."
1622416224"TF_HM_SoldierHat" "Kapelusz Głównego Konstabla"
1622516225"[english]TF_HM_SoldierHat" "The Chief Constable"
16226N/A"TF_HM_SoldierHat_Desc" "Najlepszy produkt pozwalający na udawanie brytyjskiego policjanta od czasu zestawu przebrań \"Scotland Yard\" firmy SpyTech."
N/A16226"TF_HM_SoldierHat_Desc" "Najlepszy produkt pozwalający na udawanie brytyjskiego policjanta od czasu zestawu przebrań „Scotland Yard” firmy SpyTech."
1622716227"[english]TF_HM_SoldierHat_Desc" "The best product to let you pretend to be a British police officer since SpyTech's \"Scotland Yard\" backyard disguise kit."
1622816228"TF_HM_Shirt" "Syberyjskie Wyrachowanie"
1622916229"[english]TF_HM_Shirt" "The Siberian Sophisticate"
…
2104721047"[english]TF_Weapon_SelfAwareBeautyMark_desc" "\nInspired by the TF2 Movie 'Expiration Date'"
2104821048"TF_Weapon_MutatedMilk" "Zmutowane Mleko"
2104921049"[english]TF_Weapon_MutatedMilk" "Mutated Milk"
21050N/A"TF_Weapon_MutatedMilk_desc" "60% obrażeń zadanych przeciwnikowi pokrytemu mlekiem wraca do strzelającego w postaci zdrowia.\n\nZainspirowane TF2-owym filmem \"Data Przydatności\""
N/A21050"TF_Weapon_MutatedMilk_desc" "60% obrażeń zadanych przeciwnikowi pokrytemu mlekiem wraca do strzelającego w postaci zdrowia.\n\nZainspirowane filmem TF2 „Data Przydatności”"
2105121051"[english]TF_Weapon_MutatedMilk_desc" "Players heal 60% of the damage done to an enemy covered with milk.\n\nInspired by the TF2 Movie 'Expiration Date'"
2105221052"TF_Weapon_BaseJumper" "Spadochronowy Skoczek"
2105321053"[english]TF_Weapon_BaseJumper" "The B.A.S.E. Jumper"
…
2107321073"[english]Store_Cosmetics" "Cosmetics"
2107421074"Store_Taunts" "Drwiny"
2107521075"[english]Store_Taunts" "Taunts"
21076N/A"TF_ClassLoadoutTauntInputHint" "Wciśnij „%taunt%\", aby otworzyć ekran drwin."
N/A21076"TF_ClassLoadoutTauntInputHint" "Wciśnij „%taunt%”, aby otworzyć ekran drwin."
2107721077"[english]TF_ClassLoadoutTauntInputHint" "Hit '%taunt%' to bring up the in-game taunt HUD."
2107821078"TF_TauntDemomanNuke" "Drwina: Połykacz Ognia"
2107921079"[english]TF_TauntDemomanNuke" "Taunt: Spent Well Spirits"
…
2200822008"[english]TF_Gift_EOTL_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives\none End of the Line Key\nto a random person on the server!"
2200922009"TF_Gift_EOTL_EntireServer" "Koniec Trasy - Sterta Kluczy Upominkowych"
2201022010"[english]TF_Gift_EOTL_EntireServer" "Pile of End of the Line Key Gifts"
22011N/A"TF_Gift_EOTL_EntireServer_Desc" "Po użyciu przedmiot ten daje \njeden klucz „Koniec Trasy\" \nnawet 23 innym graczom na serwerze!"
N/A22011"TF_Gift_EOTL_EntireServer_Desc" "Po użyciu przedmiot ten daje\njeden klucz „Koniec Trasy”\nnawet 23 innym graczom na serwerze!"
2201222012"[english]TF_Gift_EOTL_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives\none End of the Line Key\nto up to 23 other people on the server!"
2201322013"TF_Gift_DuckToken_EntireServer" "Sterta Żetonów Kaczki"
2201422014"[english]TF_Gift_DuckToken_EntireServer" "Pile of Duck Token Gifts"
…
2301423014"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
2301523015"TF_ActivatedOperationPass" "Żeton Kampanii Siła Charakteru"
2301623016"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
N/A23017"TF_ActivatedOperationPass_desc" "Zapewnia dostęp do kontraktów na czas trwania kampanii Siła Charakteru.\n\nMożesz zwiększać poziom tego żetonu, zdobywając Punkty Kontraktu poprzez wykonywanie kontraktów. Poziom żetonu zostanie zwiększony po zdobyciu 1000, 2000 i 3000 Punktów Kontraktu.\n\nKampania Siła Charakteru kończy się 30 września 2015."
N/A23018"[english]TF_ActivatedOperationPass_desc" "Grants access to contracts during the Gun Mettle Campaign.\n\nYou can level up this coin by earning Contract Points from completed contracts during the campaign. The coin will level up when you reach 1000, 2000, and 3000 Contract Points.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
2301723019"TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Klucz Siły Charakteru"
2301823020"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
2301923021"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Służy otwierania skrzyń\nSkrytego Mordercy i Powerhouse."
…
2302423026"[english]TF_ConcealedKiller_Case" "The Concealed Killer Weapons Case"
2302523027"TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "Ta skrzynia jest zamknięta\ni wymaga do otwarcia Klucza Siły Charakteru.\n\nZawiera przedmiot z Kolekcji Skrytego Mordercy."
2302623028"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
N/A23029"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Zamknięta skrzynia Siły Charakteru\n-Może zawierać broń w jakości Kuriozum lub Nietypowy Okaz"
N/A23030"[english]TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
2302723031"TF_Powerhouse_Case" "Skrzynia Powerhouse"
2302823032"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
2302923033"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Ta skrzynia jest zamknięta\ni wymaga do otwarcia Klucza Siły Charakteru.\n\nZawiera przedmiot z Kolekcji Powerhouse."
2303023034"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
N/A23035"TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Zamknięta skrzynia Siły Charakteru\n-Może zawierać broń w jakości Kuriozum lub Nietypowy Okaz"
N/A23036"[english]TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
2303123037"Operation_gun_mettle_master_collection" "Kolekcje Siły Charakteru"
2303223038"[english]Operation_gun_mettle_master_collection" "The Gun Mettle Collections"
2303323039"Concealedkiller_collection" "Kolekcja Skrytego Mordercy"
…
2304823054"[english]concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "The Sand Cannon"
2304923055"concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "Spakowany Ożywiciel"
2305023056"[english]concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "The Wrapped Reviver"
N/A23057"concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "Psychodeliczny Wycisk"
N/A23058"[english]concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "The Psychedelic Slugger"
2305123059"concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "Bombowiec Dywanowy"
2305223060"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "The Carpet Bomber"
2305323061"concealedkiller_medigun_maskedmender" "Zamaskowany Naprawiacz"
…
2306423072"[english]concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "King of the Jungle"
2306523073"concealedkiller_scattergun_nightterror" "Nocny Terror"
2306623074"[english]concealedkiller_scattergun_nightterror" "The Night Terror"
N/A23075"concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "Grzmiący Kij z Puszczy"
N/A23076"[english]concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "The Backwoods Boomstick"
2306723077"concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "Lesisty Owdawiacz"
2306823078"[english]concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "The Woodsy Widowmaker"
2306923079"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "Nocna Sowa"
…
2307623086"[english]craftsmann_flamethrower_barnburner" "The Barn Burner"
2307723087"craftsmann_pistol_homemadeheater" "Ogrzewacz Słodowego"
2307823088"[english]craftsmann_pistol_homemadeheater" "The Homemade Heater"
N/A23089"craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "Grat z Antypodów"
N/A23090"[english]craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "The Lumber From Down Under"
2307923091"craftsmann_minigun_ironwood" "Drzewo Żelazne"
2308023092"[english]craftsmann_minigun_ironwood" "Iron Wood"
2308123093"craftsmann_scattergun_countrycrusher" "Wiejski Miażdżyciel"
2308223094"[english]craftsmann_scattergun_countrycrusher" "The Country Crusher"
N/A23095"craftsmann_smg_plaidpotshotter" "Strzelec w Kratę"
N/A23096"[english]craftsmann_smg_plaidpotshotter" "The Plaid Potshotter"
2308323097"craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Strzał w Ciemności"
2308423098"[english]craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Shot in the Dark"
2308523099"craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "Nawalony Bombardier"
2308623100"[english]craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "The Blasted Bombardier"
N/A23101"craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "Reanimator z Odzysku"
N/A23102"[english]craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "The Reclaimed Reanimator"
2308723103"craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "Antyczny Anihilator"
2308823104"[english]craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "The Antique Annihilator"
2308923105"craftsmann_revolver_oldcountry" "Strony Rodzinne"
…
2309223108"[english]craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "American Pastoral"
2309323109"craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "Podmuch Pustkowi"
2309423110"[english]craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "The Backcountry Blaster"
N/A23111"powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "Kapitał Płynny"
N/A23112"[english]powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "The Liquid Asset"
2309523113"powerhouse_pistol_blackdahlia" "Czarna Dalia"
2309623114"[english]powerhouse_pistol_blackdahlia" "The Black Dahlia"
2309723115"powerhouse_shotgun_lightningrod" "Piorunochron"
…
2310423122"[english]powerhouse_medigun_sparkoflife" "The Spark of Life"
2310523123"powerhouse_revolver_deadreckoner" "Trupi Zwiad"
2310623124"[english]powerhouse_revolver_deadreckoner" "The Dead Reckoner"
N/A23125"powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "Traumatyczne Wspomnienie"
N/A23126"[english]powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "The Shell Shocker"
2310723127"powerhouse_scattergun_currentevent" "Najnowsza Nowina"
2310823128"[english]powerhouse_scattergun_currentevent" "The Current Event"
2310923129"powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "Palnik Turbinowy"
2311023130"[english]powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "The Turbine Torcher"
2311123131"powerhouse_minigun_brickhouse" "Domek z Cegieł"
2311223132"[english]powerhouse_minigun_brickhouse" "The Brick House"
N/A23133"powerhouse_pistol_sandstonespecial" "Piaskowcowy Specjał"
N/A23134"[english]powerhouse_pistol_sandstonespecial" "The Sandstone Special"
2311323135"powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "Akwamarynarz"
2311423136"[english]powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "The Aqua Marine"
2311523137"powerhouse_smg_lowprofile" "Czysta Dyskrecja"
2311623138"[english]powerhouse_smg_lowprofile" "The Low Profile"
2311723139"powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "Piorun"
2311823140"[english]powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "The Thunderbolt"
N/A23141"teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "Bawoli Podpalacz"
N/A23142"[english]teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "The Bovine Blazemaker"
2311923143"teufort_minigun_warroom" "Sala Obrad Wojennych"
2312023144"[english]teufort_minigun_warroom" "The War Room"
N/A23145"teufort_smg_treadplatetormenter" "Zarzynacz Bieżnika"
N/A23146"[english]teufort_smg_treadplatetormenter" "The Treadplate Tormenter"
N/A23147"teufort_sniperrifle_bogtrotter" "Bagienny Lokator"
N/A23148"[english]teufort_sniperrifle_bogtrotter" "The Bogtrotter"
2312123149"teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Ziemia, Niebo i Ogień"
2312223150"[english]teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Earth, Sky and Fire"
N/A23151"teufort_pistol_hickoryholepuncher" "Orzechowy Dziurkacz"
N/A23152"[english]teufort_pistol_hickoryholepuncher" "The Hickory Hole-Puncher"
N/A23153"teufort_scattergun_sprucedeuce" "Świerkowe Licho"
N/A23154"[english]teufort_scattergun_sprucedeuce" "The Spruce Deuce"
2312323155"teufort_smg_teamsprayer" "Drużynowy Rozpylacz"
2312423156"[english]teufort_smg_teamsprayer" "The Team Sprayer"
2312523157"teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "Kowboj-Dachowiec"
…
2333323365"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
2333423366"TF_UseOperationPass_Title" "Aktywować przepustkę?"
2333523367"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
N/A23368"TF_UseOperationPass_Text" "Zakupienie przepustki zapewnia dostęp do kontraktów na czas trwania kampanii.\n\nŻeton otrzymany po użyciu przepustki nie możne zostać wymieniony."
N/A23369"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign coin cannot be traded."
2333623370"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Nie można usunąć"
2333723371"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
2333823372"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Nie można usunąć żetonu kampanii, gdy kampania jest aktywna."
…
2334723381"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
2334823382"TF_Pass" "Przepustka"
2334923383"[english]TF_Pass" "Pass"
N/A23384"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "UWAGA: Misje na poziomie ekspert są O WIELE TRUDNIEJSZE niż na poziomie zaawansowanym.\n\nAby uzyskać możliwość podjęcia tego wyzwania, musisz ukończyć przynajmniej jedną służbę na poziomie zaawansowanym.\n"
N/A23385"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENTION: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions.\n\nYou must prove your mettle by completing at least one advanced tour before you will be allowed to undertake this challenge.\n"
2335023386"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Nie możesz zmienić klasy, gdy korzystasz ze Stacji Ulepszeń."
2335123387"[english]TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "You cannot change class while using an Upgrades station."
2335223388"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Rankingowe"
…
2337123407"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
2337223408"TF_Competitive_Pass" "Przepustka wczesnego dostępu do gier rankingowych"
2337323409"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23410"TF_Competitive_Pass_Desc" "Przepustka ta daje ci wczesny dostęp do gier rankingowych."
N/A23411"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Present this pass in the Competitive Mode Beta to gain access to ranked ladder games."
2337423412"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Wymagana przepustka wczesnego dostępu"
2337523413"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Beta Access Pass Required"
2337623414"TF_Competitive_RequiresPass" "Aby brać udział w grach rankingowych, musisz posiadać Przepustkę wczesnego dostępu do gier rankingowych."
…
2348723525"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
2348823526"TF_taunt_spy_boxtrot" "Drwina: Kartonowe Szpiegostwo"
2348923527"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
N/A23528"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Drwina dla Szpiega\n\nPrzekradaj się przez wrogie tereny, korzystając z tego jakże oryginalnego urządzenia szpiegowskiego.\nUżywaj klawiszy ruchu w przód i tył, aby się poruszać,\noraz klawiszy ruchu w bok, by skręcać."
N/A23529"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Spy Taunt\n\nSneak around with the original stealth device.\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate."
N/A23530"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Stworzona przez społeczność drwina dla Szpiega\n-Przekradaj się przez wrogie tereny, korzystając z tego jakże oryginalnego urządzenia szpiegowskiego.\n"
N/A23531"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Community Created Spy Taunt\n-Sneak around with the original stealth device\n"
2349023532"TF_taunt_proletariat_showoff" "Drwina: Proletariacka Poza"
2349123533"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
2349223534"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Drwina dla Grubego"
…
2350923551"[english]TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
2351023552"TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse – BETA"
2351123553"[english]TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse - BETA"
N/A23554"GameType_Passtime" "Podaniówka"
N/A23555"[english]GameType_Passtime" "PASS Time"
2351223556"Voice_Menu_AskForBall" "Podaj mi!"
2351323557"[english]Voice_Menu_AskForBall" "Pass to me!"
2351423558"Replay_Contest_Category20127" "Najlepszy długi film"
2351523559"[english]Replay_Contest_Category20127" "Best Extended"
N/A23560"TF_GameModeDesc_Passtime" "Zdobądź piłkę i strzel gola, zanim zrobi to przeciwnik!"
N/A23561"[english]TF_GameModeDesc_Passtime" "Get the jack and score before the enemy team does!"
N/A23562"TF_SteamWorkshop_Tag_PassTime" "Podaniówka"
N/A23563"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_PassTime" "PASS Time"
2351623564"TF_FindersFee" "Znaleźne"
2351723565"[english]TF_FindersFee" "The Finder's Fee"
2351823566"TF_FindersFee_Desc" "Jeśli posiadasz tę czapkę, to znaczy, że jesteś osobą, która zgłosiła błąd pozwalający na zdalny dostęp do komputera użytkownika lub niszczący ekonomię gry, przyczyniając się tym samym do jej polepszenia. Czyni cię to wspaniałą osobą. Taką jak Gandhi (który również posiadał tę czapkę)."
2351923567"[english]TF_FindersFee_Desc" "If you own this hat, that means you reported a major economy-breaking bug or a remote-code-execution bug and made the game better. And that means you're an admirable person. Like Gandhi (who also owned this hat)."
N/A23568"Msg_PasstimeBallGet" "podnosi piłkę!"
N/A23569"[english]Msg_PasstimeBallGet" "got the jack!"
N/A23570"Msg_PasstimeScoreCount" "zdobywa %s1 punktów!"
N/A23571"[english]Msg_PasstimeScoreCount" "scored %s1 points!"
N/A23572"Msg_PasstimeScore" "strzela gola!"
N/A23573"[english]Msg_PasstimeScore" "scored!"
2352023574"Msg_PasstimePassComplete" "podaje (%s1 %s2)"
2352123575"[english]Msg_PasstimePassComplete" "passed (%s1 %s2)"
2352223576"Msg_PasstimeUnits" "metrów"
…
2352723581"[english]Msg_PasstimeBlock" "blocked"
2352823582"Msg_PasstimePassIncoming" "NADCHODZI PODANIE"
2352923583"[english]Msg_PasstimePassIncoming" "PASS INCOMING"
N/A23584"Msg_PasstimeLockedOn" "KTOŚ CHCE CI PODAĆ"
N/A23585"[english]Msg_PasstimeLockedOn" "LOCKED ON"
2353023586"Msg_PasstimeInPassRange" "W ZASIĘGU PODANIA"
2353123587"[english]Msg_PasstimeInPassRange" "IN PASS RANGE"
N/A23588"Msg_PasstimeBallStolenByBlue" "BLU KRADNIE PIŁKĘ!"
N/A23589"[english]Msg_PasstimeBallStolenByBlue" "BLUE STOLE THE JACK!"
N/A23590"Msg_PasstimeBallStolenByRed" "RED KRADNIE PIŁKĘ!"
N/A23591"[english]Msg_PasstimeBallStolenByRed" "RED STOLE THE JACK!"
N/A23592"TF_Passtime_PlayerPickup_Basket" "Podnosisz PIŁKĘ!\nRZUĆ ją w BRAMKĘ PRZECIWNIKA!"
N/A23593"[english]TF_Passtime_PlayerPickup_Basket" "You PICKED UP the JACK!\nTHROW it in the ENEMY GOAL!"
N/A23594"TF_Passtime_PlayerPickup_Endzone" "Podnosisz PIŁKĘ!\nZANIEŚ ją do BRAMKI PRZECIWNIKA!"
N/A23595"[english]TF_Passtime_PlayerPickup_Endzone" "You PICKED UP the JACK!\nCARRY it in the ENEMY GOAL!"
N/A23596"TF_Passtime_Score" "Strzelasz GOLA!"
N/A23597"[english]TF_Passtime_Score" "You SCORED! "
N/A23598"TF_Passtime_FriendlyScore" "Twoja drużyna strzela GOLA!"
N/A23599"[english]TF_Passtime_FriendlyScore" "Your team SCORED! "
N/A23600"TF_Passtime_EnemyScore" "PRZECIWNICY strzelają GOLA!"
N/A23601"[english]TF_Passtime_EnemyScore" "The ENEMY team SCORED! "
N/A23602"TF_Passtime_No_Tele" "Nie możesz się TELEPORTOWAĆ, gdy niesiesz PIŁKĘ!"
N/A23603"[english]TF_Passtime_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the JACK!"
N/A23604"TF_Passtime_No_Carry" "Niosąc PIŁKĘ, nie możesz nieść nic innego!"
N/A23605"[english]TF_Passtime_No_Carry" "You cannot carry anything else while carrying the JACK!"
N/A23606"TF_Passtime_No_Invuln" "Nie możesz otrzymać NIEZNISZCZALNOŚCI, gdy niesiesz PIŁKĘ!"
N/A23607"[english]TF_Passtime_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the JACK"
N/A23608"TF_Passtime_No_Disguise" "Nie możesz się PRZEBIERAĆ, gdy niesiesz PIŁKĘ!"
N/A23609"[english]TF_Passtime_No_Disguise" "You cannot DISGUISE while carrying the JACK!"
N/A23610"TF_Passtime_No_Cloak" "Nie możesz włączyć NIEWIDZIALNOŚCI, gdy niesiesz PIŁKĘ!"
N/A23611"[english]TF_Passtime_No_Cloak" "You cannot CLOAK while carrying the JACK!"
N/A23612"TF_Passtime_No_Taunt" "Nie możesz DRWIĆ, gdy niesiesz PIŁKĘ!"
N/A23613"[english]TF_Passtime_No_Taunt" "You cannot TAUNT while carrying the JACK!"
2353223614"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_First_Place" "Pierwsze miejsce w OWL 14 Premier"
2353323615"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_First_Place" "OWL 14 Premier First Place"
2353423616"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Second_Place" "Drugie miejsce w OWL 14 Premier"
…
2360123683"[english]TF_Map_Suijin_StrangePrefix" " Water-Logged"
2360223684"TF_ScoreBoard_Context_Profile" "Profil"
2360323685"[english]TF_ScoreBoard_Context_Profile" "Profile"
N/A23686"NewItemMethod_TradeUp" "�Zamieniono na�:"
N/A23687"[english]NewItemMethod_TradeUp" "You �traded up for�:"
2360423688"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow" "Kuriozalny filtr: Snowplow (Społecznościowa)"
2360523689"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow" "Strange Filter: Snowplow (Community)"
2360623690"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Snowplow."
…
2361723701"[english]GunMettleCosmetics_collection" "Gun Mettle Cosmetics Collection"
2361823702"GunMettleCosmetics_collection_desc" "Przedmioty z Kolekcji Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru:"
2361923703"[english]GunMettleCosmetics_collection_desc" "Items from the Gun Mettle Cosmetics Collection:"
N/A23704"Footer_GunMettleCosmetics" "Zawartość może być przedmiotem kosmetycznym w jakości Kuriozum lub Nietypowy Okaz"
N/A23705"[english]Footer_GunMettleCosmetics" "Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
2362023706"TF_GunMettleCosmeticCase" "Skrzynia Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru"
2362123707"[english]TF_GunMettleCosmeticCase" "Gun Mettle Cosmetic Case"
2362223708"TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "Ta skrzynia jest zamknięta i wymaga do otwarcia\nKlucza Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru.\n\nZawiera stworzone przez społeczność przedmioty\nz Kolekcji Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru."
…
2364923735"[english]Context_CraftUp" "Mann Co. Trade-Up"
2365023736"Context_Style" "Styl"
2365123737"[english]Context_Style" "Style"
N/A23738"TF_CollectionCrafting_NoItem" "Brak przedmiotu"
N/A23739"[english]TF_CollectionCrafting_NoItem" "No item"
2365223740"TF_CollectionCrafting_NoUnusual" "Nietypowe przedmioty są niedozwolone"
2365323741"[english]TF_CollectionCrafting_NoUnusual" "No unusual items allowed"
2365423742"TF_CollectionCrafting_NoCollection" "Przedmiot nie należy do kolekcji"
…
2368323771"[english]TF_cc_summer2015_wild_west_waistcoat" "Wild West Waistcoat"
2368423772"TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Szczęściarz"
2368523773"[english]TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Fortunate Son"
N/A23774"TF_cc_summer2015_flak_jack" "Dezaprobata Policjanta"
N/A23775"[english]TF_cc_summer2015_flak_jack" "Flak Jack"
2368623776"TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Kapitan Okrutny Kartonobrody"
2368723777"[english]TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Captain Cardbeard Cutthroat"
2368823778"TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Czapeczka Potasowa"
…
2370523795"[english]TF_Passtime_Goal" "GOAL"
2370623796"TF_Passtime_InPassRange" "W ZASIĘGU PODANIA"
2370723797"[english]TF_Passtime_InPassRange" "IN PASS RANGE"
N/A23798"TF_Passtime_CarrierName" "Piłkę ma: %s1"
N/A23799"[english]TF_Passtime_CarrierName" "Carrier: %s1"
N/A23800"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_First_Place" "DeutschLAN - 1. miejsce"
N/A23801"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_First_Place" "DeutschLAN 1st Place"
N/A23802"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Second_Place" "DeutschLAN - 2. miejsce"
N/A23803"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Second_Place" "DeutschLAN 2nd Place"
N/A23804"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Third_Place" "DeutschLAN - 3. miejsce"
N/A23805"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Third_Place" "DeutschLAN 3rd Place"
N/A23806"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Participant" "DeutschLAN - Uczestnik"
N/A23807"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Participant" "DeutschLAN Participant"
N/A23808"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Supporter" "DeutschLAN - Donator"
N/A23809"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Supporter" "DeutschLAN Supporter"
2370823810}
2370923811}
File info
Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource
.
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
Date/Time | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|
current | 23:46, 2 August 2024 | (1.42 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for August 2, 2024 Patch. |
20:04, 25 July 2024 | (1.39 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 25, 2024 Patch. | |
01:09, 10 January 2024 | (1.39 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for January 9, 2024 Patch. | |
02:04, 19 December 2023 | (1.38 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 18, 2023 Patch. | |
21:06, 15 December 2023 | (1.36 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 15, 2023 Patch. | |
23:54, 27 July 2023 | (1.32 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 27, 2023 Patch. | |
22:24, 12 July 2023 | (1.3 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 12, 2023 Patch. | |
18:38, 20 March 2023 | (1.29 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for March 20, 2023 Patch. | |
21:21, 1 March 2023 | (1.29 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for March 1, 2023 Patch. | |
21:18, 21 December 2022 | (1.29 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 21, 2022 Patch. |
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following 18 pages link to this file:
- Localization files
- Localization files/de
- Localization files/es
- Localization files/fr
- Localization files/hu
- Localization files/it
- Localization files/ja
- Localization files/ko
- Localization files/nl
- Localization files/pl
- Localization files/pt
- Localization files/pt-br
- Localization files/ro
- Localization files/ru
- Localization files/sv
- Localization files/tr
- Localization files/zh-hans
- Localization files/zh-hant
Hidden category: