Difference between revisions of "File:Tf polish.txt"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Updated tf_polish.txt for October 21, 2016 Patch.)
(MousseBOT uploaded a new version of File:Tf polish.txt)
(No difference)

Revision as of 04:18, 26 October 2016

Recent changes

October 21, 2016 Patch (previous patches)

637637"[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit"
638638"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Działko strażnicze Budowanie... %s1"
639639"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1"
640N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Działko strażnicze (Poziom %s1) Zdrowie %s2 Naboje %s3"
N/A640"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Działko strażnicze (Poziom %s1.) Zdrowie %s2 Naboje %s3"
641641"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3"
642N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Działko strażnicze (Poziom 3) Zdrowie %s1 Naboje %s2 Rakiety %s3"
N/A642"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Działko strażnicze (Poziom 3.) Zdrowie %s1 Naboje %s2 Rakiety %s3"
643643"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3"
644644"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Zasobnik Budowanie... %s1"
645645"[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1"
646N/A"TF_ObjStatus_Dispenser" "Zasobnik (Poziom %s1) Zdrowie %s1"
N/A646"TF_ObjStatus_Dispenser" "Zasobnik (Poziom %s1.) Zdrowie %s1"
647647"[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1"
648648"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Saper Budowanie... %s1"
649649"[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1"
10851085"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point."
10861086"Team_Capture_NotNow" "Nie możesz tego\nteraz przejąć."
10871087"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time."
1088N/A"Team_Capture_Owned" "Punkt przejęcia\njest już przejęty."
N/A1088"Team_Capture_Owned" "Punkt jest\n już przejęty."
10891089"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
10901090"Team_Progress_Blocked" "Postęp\nzablokowany\nprzez wroga"
10911091"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
12511251"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
12521252"Hint_out_of_ammo" "Nie masz już amunicji do tej broni!"
12531253"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
1254N/A"Hint_turn_off_hints" "Istnieje możliwość wyłączenia wskazówek w menu opcji:\nOpcje -> Wielu graczy -> Zaawansowane -> „Autopomoc”"
N/A1254"Hint_turn_off_hints" "Istnieje możliwość wyłączenia wskazówek w menu opcji:\nOpcje -> Wielu graczy -> Zaawansowane -> Autopomoc"
12551255"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
12561256"Hint_pickup_ammo" "Zbieraj amunicję z upuszczonej broni!"
12571257"[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!"
12971297"[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!"
12981298"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Potrzebujesz więcej metalu, aby ulepszyć swoje działko strażnicze!"
12991299"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
1300N/A"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Ulepszaj działka strażnicze, uderzając w nie kluczem.\nMożesz je ulepszyć w ciągu całej gry do poziomu 3!"
N/A1300"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Ulepszaj działka strażnicze, uderzając w nie kluczem.\nMożesz je ulepszyć aż do 3. poziomu!"
13011301"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
13021302"Hint_object_has_sapper" "Ta konstrukcja jest niszczona przez sapera!\n Strzelaj do sapera, aby go zniszczyć!"
13031303"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!"
15051505"[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed while scoped, the more damage the shot will do."
15061506"Tip_2_2" "Jako Snajper celuj w głowę, aby zadać obrażenia krytyczne."
15071507"[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head in order to inflict critical damage."
1508N/A"Tip_2_3" "Możesz skorzystać z lunety Karabinu Snajperskiego, naciskając klawisz %attack2%."
N/A1508"Tip_2_3" "Możesz skorzystać z lunety karabinu snajperskiego, naciskając klawisz %attack2%."
15091509"[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the Sniper Rifle by hitting %attack2%."
15101510"Tip_2_4" "Użyj PM-u, aby rozprawić się z pobliskimi wrogami."
15111511"[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary Submachine Gun to deal with nearby enemies."
15131513"[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket."
15141514"Tip_3_2" "Celuj rakietami w stopy wrogów, aby mieć pewność, że nie unikną oni obrażeń od eksplozji."
15151515"[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at an enemy's feet in order to ensure that they can't avoid the explosion damage."
1516N/A"Tip_3_3" "Pamiętaj, aby Wyrzutnia Rakiet była zawsze naładowana. Naciśnij klawisz %reload%, aby ją przeładować, lub włącz automatyczne przeładowywanie broni w zaawansowanych opcjach dla wielu graczy."
N/A1516"Tip_3_3" "Pamiętaj, aby wyrzutnia rakiet była zawsze naładowana. Naciśnij klawisz %reload%, aby ją przeładować, lub włącz automatyczne przeładowywanie broni w zaawansowanych opcjach dla wielu graczy."
15171517"[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your Rocket Launcher loaded. Press %reload% to reload manually or enable auto-reloading in Advanced Multiplayer Options."
15181518"Tip_3_4" "Narażasz się na samookaleczenie obrażeniami od eksplozji swoich rakiet, gdy strzelasz w blisko stojących wrogów. Spróbuj zmienić broń, aby uniknąć zranienia się."
15191519"[english]Tip_3_4" "As a Soldier, you risk taking splash damage when firing rockets at nearby enemies. Try switching weapons to avoid hurting yourself."
1520N/A"Tip_4_1" "Używając Wyrzutni Bomb Samoprzylepnych, naciśnij %attack%, aby wystrzelić bomby samoprzylepne, a potem naciśnij %attack2%, aby je zdetonować."
N/A1520"Tip_4_1" "Używając wyrzutni bomb samoprzylepnych, naciśnij %attack%, aby wystrzelić bomby samoprzylepne, a potem naciśnij %attack2%, aby je zdetonować."
15211521"[english]Tip_4_1" "As a Demoman, when using the Stickybomb Launcher hit %attack% to fire Stickybombs and then use %attack2% to detonate them later."
1522N/A"Tip_4_2" "Gdy używasz Wyrzutni Bomb Samoprzylepnych lub Szkockiego Oporu, zapamiętaj, że im dłużej przytrzymasz przycisk strzału, tym bomba samoprzylepna dalej poleci."
N/A1522"Tip_4_2" "Gdy używasz wyrzutni bomb samoprzylepnych lub Szkockiego Oporu, pamiętaj, że im dłużej przytrzymasz przycisk strzału, tym dalej bomba samoprzylepna poleci."
15231523"[english]Tip_4_2" "As a Demoman, when you use the Stickybomb Launcher or Scottish Resistance, note that the longer you hold down the fire button the further the shot will go."
15241524"Tip_4_3" "Skoordynuj swój skok z czasem detonacji bomb samoprzylepnych, skacząc nad nimi, aby skoczyć w wybranym przez siebie kierunku!"
15251525"[english]Tip_4_3" "As a Demoman, time the detonation of your Stickybombs as you jump over them to propel yourself in the desired direction!"
15391539"[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them."
15401540"Tip_6_Count" "22"
15411541"[english]Tip_6_Count" "22"
1542N/A"Tip_6_1" "Trzymaj wciśnięty klawisz %attack2%, aby utrzymać lufę Miniguna w ruchu i przygotować się do starcia ze zbliżającymi się nieprzyjaciółmi."
N/A1542"Tip_6_1" "Trzymaj wciśnięty klawisz %attack2%, aby utrzymać lufę miniguna w ruchu i przygotować się do starcia ze zbliżającymi się nieprzyjaciółmi."
15431543"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies."
1544N/A"Tip_6_2" "Gruby jest idealnym towarzyszem Medyka. Utrzymuj go w zasięgu wzroku, aby mógł leczyć cię swoim Medigunem."
N/A1544"Tip_6_2" "Gruby jest idealnym towarzyszem Medyka. Utrzymuj go w zasięgu wzroku, aby mógł leczyć cię swoim medigunem."
15451545"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
15461546"Tip_6_3" "Minigun zużywa bardzo dużo amunicji. Podnoś paczki z amunicją, aby uzupełnić swoje zasoby."
15471547"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15491549"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
15501550"Tip_7_Count" "32"
15511551"[english]Tip_7_Count" "32"
1552N/A"Tip_7_1" "Im bliżej nieprzyjaciela znajduje się Pyro, tym większe szkody wyrządza jego Miotacz Ognia."
N/A1552"Tip_7_1" "Im bliżej nieprzyjaciela znajduje się Pyro, tym większe szkody wyrządza jego miotacz ognia."
15531553"[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy."
1554N/A"Tip_7_2" "Zastawiaj pułapki na nieprzyjaciela, aby upewnić się, że twój Miotacz Ognia zada maksymalne obrażenia. Wykorzystaj w tym celu rogi budynków i wnęki."
N/A1554"Tip_7_2" "Zachodź przeciwników od boku i od tyłu, aby upewnić się, że twój miotacz ognia zada maksymalne obrażenia. Wykorzystaj w tym celu rogi budynków i wnęki."
15551555"[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage."
1556N/A"Tip_7_3" "Miotacz Ognia zużywa bardzo dużo paliwa. Podnoś paczki z amunicją, aby uzupełnić jego zapas."
N/A1556"Tip_7_3" "Miotacz ognia zużywa bardzo dużo paliwa. Podnoś paczki z amunicją, aby uzupełnić jego zapas."
15571557"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
1558N/A"Tip_7_4" "Zmień broń na Strzelbę lub Pistolet Sygnałowy, jeśli nieprzyjacielowi uda się wycofać poza zasięg Miotacza Ognia."
N/A1558"Tip_7_4" "Zmień broń na strzelbę lub Pistolet Sygnałowy, jeśli nieprzyjacielowi uda się wycofać poza zasięg miotacza ognia."
15591559"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
15601560"Tip_7_5" "Pyro często ma możliwość podpalenia nieprzyjaciela i wycofania się, pozostawiając go na śmierć w płomieniach."
15611561"[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning."
15621562"Tip_8_Count" "40"
15631563"[english]Tip_8_Count" "40"
1564N/A"Tip_8_1" "Użyj swojego Noża do zadania wrogom dźgnięć w plecy, powodując ich natychmiastową śmierć."
N/A1564"Tip_8_1" "Użyj swojego noża, by dźgnąć wrogów w plecy, natychmiastowo ich zabijając."
15651565"[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly."
1566N/A"Tip_8_2" "Przebieraj się za nieprzyjaciela, używając swojego Zestawu Przebrań. Uważaj – atakując, tracisz przebranie."
N/A1566"Tip_8_2" "Przebieraj się za nieprzyjaciela, używając swojego zestawu przebrań. Uważaj – atakując, tracisz przebranie."
15671567"[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your Disguise Kit. Beware, attacking will remove your disguise."
15681568"Tip_8_3" "Naciśnij klawisz %attack2%, by aktywować zegarek i uzyskać na chwilę całkowitą niewidzialność."
15691569"[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to Cloak and become fully invisible for a short period of time."
15711571"[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your Cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them."
15721572"Tip_8_5" "Staraj się zachowywać jak nieprzyjaciel, gdy korzystasz z przebrania. Obserwuj, gdzie przebywają członkowie zespołu nieprzyjaciela i przebierz się za jednego z nich."
15731573"[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them."
1574N/A"Tip_8_6" "Umieszczaj Elektrosapery na Działkach Strażniczych nieprzyjaciela, aby je zniszczyć. Podkładając je, nie tracisz swojego przebrania."
N/A1574"Tip_8_6" "Umieszczaj elektrosapery na działkach strażniczych nieprzyjaciela, aby je zniszczyć. Używając sapera nie tracisz swojego przebrania."
15751575"[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers."
1576N/A"Tip_8_7" "Elektrosapery Szpiega dezaktywują Działka Strażnicze, zanim je zniszczą. Przed atakiem na Inżyniera użyj jednego na jego Działku Strażniczym."
N/A1576"Tip_8_7" "Elektrosapery Szpiega dezaktywują działka strażnicze, zanim je zniszczą. Przed atakiem na Inżyniera użyj jednego na jego działku strażniczym."
15771577"[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer."
15781578"Tip_8_8" "Gdy korzystasz z przebrania, możesz wezwać wrogich Medyków, naciskając klawisz %voicemenu 0 0%."
15791579"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
15801580"Tip_9_Count" "31"
15811581"[english]Tip_9_Count" "31"
1582N/A"Tip_9_1" "Używaj narzędzia do budowania, aby rozmieszczać Działka Strażnicze, Zasobniki i Teleporty."
N/A1582"Tip_9_1" "Używaj narzędzia do budowania, aby rozmieszczać działka strażnicze, zasobniki i teleporty."
15831583"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
15841584"Tip_9_2" "Inżynier potrzebuje metalu do budowy, napraw i ulepszania zbudowanych konstrukcji. Zbieraj paczki z amunicją, aby odnowić swoje zasoby."
15851585"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen ammo pickups to replenish your supply."
1586N/A"Tip_9_3" "Inżynier może uderzyć Kluczem w swoje Działko Strażnicze, aby je ulepszyć zdobytym metalem. Na każdym kolejnym poziomie Działko Strażnicze zyskuje większą wytrzymałość i siłę ognia."
N/A1586"Tip_9_3" "Inżynier może uderzyć kluczem w swoje działko strażnicze, aby je ulepszyć posiadanym metalem. Na każdym kolejnym poziomie działko strażnicze zyskuje większą wytrzymałość i siłę ognia."
15871587"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
1588N/A"Tip_9_4" "Buduj Zasobniki, które będą leczyć towarzyszy i dostarczać im amunicji. Wytwarzają one również metal na twoje potrzeby."
N/A1588"Tip_9_4" "Buduj zasobniki, które leczą towarzyszy i dostarczają im amunicji. Wytwarzają one również metal na twoje potrzeby."
15891589"[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build Dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use."
1590N/A"Tip_9_5" "Inżynier może budować Teleporty, aby pomóc swoim towarzyszom w szybszym dotarciu na linię frontu."
N/A1590"Tip_9_5" "Inżynier może budować teleporty, aby pomóc swoim towarzyszom w szybszym dotarciu na linię frontu."
15911591"[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build Teleporters to help your team reach the frontlines faster."
1592N/A"Tip_9_6" "Uważaj na wrogich Szpiegów, którzy zakładają Elektrosapery na twoje konstrukcje. Możesz pozbyć się Saperów, używając swojego Klucza."
N/A1592"Tip_9_6" "Uważaj na wrogich Szpiegów, którzy zakładają elektrosapery na twoje konstrukcje. Możesz pozbyć się saperów, używając swojego Klucza."
15931593"[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching Electro Sappers to your buildings. Use your Wrench to remove Sappers."
15941594"Tip_HLTV" "Oglądasz kanał SourceTV."
15951595"[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV."
16071607"[english]Tip_arena_5" "No single class is the most important in Arena. Focus on countering the other team's entire composition."
16081608"Tip_arena_6" "Możesz zmienić klasę jedynie na początku każdej rundy w trybie Arena, zanim otworzy się brama."
16091609"[english]Tip_arena_6" "You can only change your class at the start of an Arena match before the gates open."
1610N/A"Tip_arena_7" "Grając Inżynierem, pamiętaj o budowaniu Zasobników, aby leczyć towarzyszy."
N/A1610"Tip_arena_7" "Grając Inżynierem, pamiętaj o budowaniu zasobników, aby leczyć towarzyszy."
16111611"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building Dispensers in order to heal your teammates."
16121612"TF_ClassRecord_MostPoints" "Naj. punktów:"
16131613"[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:"
16591659"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%"
16601660"Building_hud_tele_times_used_360" "Użyć:\n%timesused%"
16611661"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%"
1662N/A"Building_hud_sentry_not_built" "Działko strażnicze\nNiezbudowane"
N/A1662"Building_hud_sentry_not_built" "Działko strażnicze\nniezbudowane"
16631663"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry\nNot Built"
1664N/A"Building_hud_dispenser_not_built" "Zasobnik\nNiezbudowany"
N/A1664"Building_hud_dispenser_not_built" "Zasobnik\nniezbudowany"
16651665"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built"
1666N/A"Building_hud_tele_enter_not_built" "Wejście\nNiezbudowane"
N/A1666"Building_hud_tele_enter_not_built" "Wejście\nniezbudowane"
16671667"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built"
1668N/A"Building_hud_tele_exit_not_built" "Wyjście\nNiezbudowane"
N/A1668"Building_hud_tele_exit_not_built" "Wyjście\nniezbudowane"
16691669"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built"
1670N/A"Building_hud_sentry_not_built_360" "Działko strażnicze\nNiezbudowane"
N/A1670"Building_hud_sentry_not_built_360" "Działko strażnicze\nniezbudowane"
16711671"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built"
1672N/A"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Wejście\nNiezbudowane"
N/A1672"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Wejście\nniezbudowane"
16731673"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built"
1674N/A"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Wyjście\nNiezbudowane"
N/A1674"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Wyjście\nniezbudowane"
16751675"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built"
16761676"Hud_Menu_Demolish_Title" "Zniszcz"
16771677"[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish"
17051705"[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%"
17061706"TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%"
17071707"[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%"
1708N/A"TF_NotBuilt" "Nie zbudowano"
N/A1708"TF_NotBuilt" "Niezbudowano"
17091709"[english]TF_NotBuilt" "Not Built"
17101710"Voice_Menu_Medic" "MEDYK!"
17111711"[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!"
35033503"[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS"
35043504"TF_Timelimit" "Czas gry na mapie (min)"
35053505"[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)"
3506N/A"TF_WinLimit" "Limit wygranej (w punktach)"
N/A3506"TF_WinLimit" "Limit wygranej (w pkt.)"
35073507"[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)"
35083508"TF_MaxRounds" "Limit rund (w rundach)"
35093509"[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)"
37153715"[english]CraftUpdate_Start" "Crafting"
37163716"CraftUpdate_Success" "Wytwarzanie zakończone pomyślnie!"
37173717"[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!"
3718N/A"CraftUpdate_NoMatch" "Wytwarzanie nie powiodło się:\n\nBrak pasującego planu."
N/A3718"CraftUpdate_NoMatch" "Wytwarzanie nieudane:\n\nBrak pasującego planu."
37193719"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint."
3720N/A"CraftUpdate_Failed" "Wytwarzanie nie powiodło się:\n\nSerwer wytwarzania jest niedostępny."
N/A3720"CraftUpdate_Failed" "Wytwarzanie nieudane:\n\nSerwer wytwarzania jest niedostępny."
37213721"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable."
37223722"NewRecipeFound" "Znaleziono nowy plan!"
37233723"[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!"
41794179"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Gives increased speed and health\nwith every head you take."
41804180"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Atak alternatywny: Szarża w stronę wroga i usunięcie efektów negatywnych.\nZapewnia obrażenia krytyczne bronią do walki wręcz po zderzeniu z wrogiem na dalekim dystansie."
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
4182N/A"TF_TTG_MaxGun_Desc" "Szczytowe osiągnięcie w dziedzinie\nbroni na wpół ukrytej. Nie pytaj\nczy go potrzebujesz, zapytaj\nraczej, gdzie będziesz go trzymać."
N/A4182"TF_TTG_MaxGun_Desc" "Szczytowe osiągnięcie w dziedzinie\nbroni na wpół ukrytej. Nie pytaj,\nczy go potrzebujesz, zapytaj\nraczej, gdzie będziesz go trzymać."
41834183"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
41844184"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Łączy w sobie styl i siłę rażenia. Niegdyś dostępny wyłącznie dla Policji Ochotniczej, teraz oddany do dyspozycji innych krwiożerczych najemników."
41854185"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries."
43954395"[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit"
43964396"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Budowanie teleportu... %s1"
43974397"[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1"
4398N/A"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleport (Poziom %s1 ) Życie %s1 Status - %s2"
N/A4398"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleport (Poziom %s1.) Zdrowie %s1 Status - %s2"
43994399"[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2"
44004400"TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Szukam pasującego teleportu"
44014401"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter"
44024402"Teleporter_idle" "Ten teleport nie ma pary."
44034403"[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match."
4404N/A"Building_hud_tele_not_built" "Wejście teleportu\nNie zbudowano"
N/A4404"Building_hud_tele_not_built" "Wejście teleportu\nniezbudowane"
44054405"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built"
44064406"Loadout_OpenBackpack" "Otwórz plecak"
44074407"[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack"
44674467"[english]Tip_1_7" "As a Scout, take advantage of alternative routes to flank enemies for surprise attacks."
44684468"Tip_1_8" "Używając Piaskuna, naciśnij %attack2%, aby wybić piłkę bejsbolową w odległych wrogów i ich ogłuszyć."
44694469"[english]Tip_1_8" "As a Scout, when wielding the Sandman, use %attack2% to launch a baseball at distant enemies to disable them."
4470N/A"Tip_1_9" "Maksymalna liczba punktów zdrowia spadnie, jeżeli Skaut posiada w swoim ekwipunku Piaskuna. Użyj Kija, jeśli przetrwanie jest priorytetem."
N/A4470"Tip_1_9" "Maksymalna liczba punktów zdrowia spadnie, jeżeli Skaut posiada w swoim ekwipunku Piaskuna. Użyj kija, jeśli przetrwanie jest priorytetem."
44714471"[english]Tip_1_9" "As a Scout, equipping the Sandman will reduce your maximum health. Stick with your bat if survival is a top priority."
44724472"Tip_1_10" "Siła Natury na krótkich odległościach będzie odpychać wrogów w kierunku strzału."
44734473"[english]Tip_1_10" "As a Scout, hitting nearby foes with the Force-A-Nature will push them away from you."
44754475"[english]Tip_1_11" "As a Scout, the further your Sandman baseball travels, the longer it will stun any enemy it hits - up to a maximum of 7 seconds."
44764476"Tip_1_12" "Piłka wybita przez Piaskuna nie ogłuszy wrogów na bliskiej odległości, ale za to przy maksymalnej odległości ogłuszy ich kompletnie."
44774477"[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's baseball cannot stun foes at close range, but it will completely stun an enemy at max range."
4478N/A"Tip_1_13" "Użyj napoju energetycznego Bonk! Atomowy Kop, aby bezpiecznie przemknąć przez wrogi teren i pochłonąć obrażenia Działka Strażniczego za swoich towarzyszy."
N/A4478"Tip_1_13" "Użyj napoju energetycznego Bonk! Atomowy Kop, aby bezpiecznie przemknąć przez wrogi teren i pochłonąć obrażenia działka strażniczego za swoich towarzyszy."
44794479"[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates."
44804480"Tip_1_14" "Użyj Wściekłego Mleka, aby ugasić płomienie na sobie i na swoich towarzyszach."
44814481"[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates."
4482N/A"Tip_1_15" "Wstrzymywacz zadaje na średnim dystansie więcej obrażeń niż Dubeltówka."
N/A4482"Tip_1_15" "Wstrzymywacz zadaje więcej obrażeń na średnim dystansie niż dubeltówka."
44834483"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop deals more damage than the Scattergun at mid-range."
44844484"Tip_1_16" "Cukrowa Laska będąca w twoim ekwipunku sprawi, że zabici wrogowie będą upuszczać po śmierci darmowe apteczki bez względu na użytą przez ciebie broń."
44854485"[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used."
4486N/A"Tip_2_5" "W pełni naładowany strzał w głowę z Karabinu Snajperskiego potrafi natychmiastowo zabić większość klas."
N/A4486"Tip_2_5" "W pełni naładowany strzał w głowę z karabinu snajperskiego potrafi natychmiastowo zabić większość klas."
44874487"[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged Sniper Rifle head shot can kill most classes instantly."
44884488"Tip_2_6" "Strzał z Łowcy będzie niecelny, jeśli przytrzymasz cięciwę na dłużej niż pięć sekund. Możesz zaniechać strzału, naciskając %attack2%."
44894489"[english]Tip_2_6" "As a Sniper, your shot will usually miss if the Huntsman is pulled back longer than five seconds. Reset it by hitting %attack2%."
45034503"[english]Tip_3_5" "As a Soldier, consider damaging yourself in safe situations if a Medic is healing you. ÜberCharge builds slower while you're overhealed (except during setup time)."
45044504"Tip_3_6" "Rakiety Żołnierza mają dużą siłę odpychania. Użyj tego, aby popchnąć wrogów albo wybić ich w powietrze."
45054505"[english]Tip_3_6" "As a Soldier, your rockets have strong knock back. Use this to jostle enemies or knock them airborne."
4506N/A"Tip_3_7" "Zmień broń na Strzelbę, aby oszczędzić rakiety i uniknąć czekania na przeładowanie Wyrzutni Rakiet, gdy jesteś w środku walki."
N/A4506"Tip_3_7" "Zmień broń na strzelbę, aby oszczędzić rakiety i uniknąć czekania na przeładowanie wyrzutni rakiet, gdy jesteś w środku walki."
45074507"[english]Tip_3_7" "As a Soldier, use your Shotgun to conserve rockets and avoid waiting for your Rocket Launcher to reload in the middle of combat."
45084508"Tip_3_8" "Rakiety Celnego Strzału mają bardzo mały zasięg eksplozji. Celuj prosto we wrogów, aby zadać maksymalne obrażenia!"
45094509"[english]Tip_3_8" "As a Soldier, the Direct Hit's rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage!"
45294529"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate Stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using."
45304530"Tip_4_6" "Kucnij podczas przygotowywania skoku na bombie samoprzylepnej, aby osiągnąć maksymalną wysokość."
45314531"[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a Stickybomb jump in order to achieve maximum height."
4532N/A"Tip_4_7" "Używaj swojego Granatnika w walce bezpośredniej. Granaty wybuchną po trafieniu we wroga, chyba że najpierw uderzą w ziemię."
N/A4532"Tip_4_7" "Używaj swojego granatnika w walce bezpośredniej. Granaty wybuchną po trafieniu we wroga, chyba że najpierw uderzą w ziemię."
45334533"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
45344534"Tip_4_8" "Butelka oraz Szkocki Uścisk Dłoni zawsze zadają taką samą ilość obrażeń bez względu na to, czy są rozbite czy nie."
45354535"[english]Tip_4_8" "As a Demoman, your Bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
45654565"[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage."
45664566"Tip_5_14" "Pamiętaj, że strzykawki lecą po trajektorii parabolicznej. Celuj ponad wroga, aby w niego trafić."
45674567"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs and have a travel time. Lead your targets and aim higher in order to land successful hits."
4568N/A"Tip_5_15" "Pamiętaj, że krytyczne trafienia nie mają wpływu na Działka Strażnicze. Używaj Kritzkriega w miejscach pełnych przeciwników."
N/A4568"Tip_5_15" "Pamiętaj, że krytyczne trafienia nie mają wpływu na działka strażnicze. Używaj Kritzkriega w miejscach pełnych przeciwników."
45694569"[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on Sentry Guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
45704570"Tip_5_16" "Überpiła zwiększy poziom ÜberCharge'a nawet wtedy, gdy trafisz w Skauta będącego pod wpływem Bonka! Atomowego Kopu."
45714571"[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
45724572"Tip_5_17" "Pamiętaj, że użycie ÜberCharge'a nie oznacza, że niebezpieczeństwo minęło. Nadal może odepchnąć cię eksplozja lub sprężone powietrze Pyro."
45734573"[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for the Pyro's compression blast and explosive knock back."
4574N/A"Tip_5_18" "Gdy atakujesz z włączonym ÜberCharge'em, staraj się skupić ogień Działka Strażniczego na sobie, aby twoi towarzysze mogli dotrzeć na odległość wystarczającą, by je zniszczyć."
N/A4574"Tip_5_18" "Gdy atakujesz z włączonym ÜberChargem, staraj się skupić ogień działka strażniczego na sobie, aby twoi towarzysze mogli dotrzeć na odległość wystarczającą, by je zniszczyć."
45754575"[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge, try to get Sentry Guns to target you so that your teammates can get close enough to destroy them."
4576N/A"Tip_5_19" "Karabin Strzykawkowy automatycznie leczy 3 punkty zdrowia na sekundę, podczas gdy Blutsauger leczy tylko 1 punkt. Użyj Karabinu Strzykawkowego, gdy grasz w obronie, ponieważ pasywna regeneracja zdrowia zapewni ci przewagę."
N/A4576"Tip_5_19" "Karabin strzykawkowy automatycznie leczy 3 punkty zdrowia na sekundę, podczas gdy Blutsauger leczy tylko 1 punkt. Użyj Karabinu strzykawkowego, gdy grasz w obronie, ponieważ pasywna regeneracja zdrowia zapewni ci przewagę."
45774577"[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default Syringe Gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second. Use the Syringe Gun when playing defensively, as the passive healing rate will provide you with an advantage."
45784578"Tip_5_20" "Überpiła Medyka nie zwiększy poziomu naładowania ÜberCharge'a, jeśli trafiony wróg jest przebranym Szpiegiem."
45794579"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Übersaw will not increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a disguised Spy."
45914591"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similarly to a health kit."
45924592"Tip_6_10" "Gruby musi odczekać pewien czas po upuszczeniu lub zjedzeniu Kanapki, nim dostanie nową. Można przyśpieszyć ten proces, udając się do szafki z ekwipunkiem lub, jeśli Gruby jest w pełni zdrowia, podnosząc apteczkę."
45934593"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
4594N/A"Tip_6_11" "Rozkręcanie lufy Miniguna może zmarnować 5 sekund trafień krytycznych uzyskanych po zabiciu wroga Krytycznymi Grzmotami Bokserskimi. Noś Strzelbę razem z KGB, aby uzyskać jak najlepszy efekt."
N/A4594"Tip_6_11" "Rozkręcanie lufy miniguna może zmarnować 5 sekund trafień krytycznych uzyskanych po zabiciu wroga Krytycznymi Grzmotami Bokserskimi. Noś strzelbę razem z KGB, aby uzyskać jak najlepszy efekt."
45954595"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your Minigun's spin-up time can waste the Killing Gloves of Boxing's five-second critical buff. Carry your Shotgun with the K.G.B. in order to maximize the critical boost!"
45964596"Tip_6_12" "Możesz upuścić Kanapkę oraz Stek z Bizona, naciskając %attack2%. Ratuj w ten sposób swojego Medyka i gaś płonących towarzyszy."
45974597"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich and the Buffalo Steak Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
4598N/A"Tip_7_6" "Miotacz Ognia może podpalić wrogiego Szpiega, jeśli jest on niewidzialny lub przebrany za osobę z twojego zespołu. Zwracaj uwagę na dziwnie zachowujących się towarzyszy!"
N/A4598"Tip_7_6" "Miotacz ognia może podpalić wrogiego Szpiega, jeśli jest on niewidzialny lub przebrany za osobę z twojego zespołu. Zwracaj uwagę na dziwnie zachowujących się towarzyszy!"
45994599"[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!"
46004600"Tip_7_7" "Podpalaj przeciwników, zanim ich zaatakujesz Poskramiaczem Płomieni, by wykorzystać jego dodatkowe obrażenia."
46014601"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking."
4602N/A"Tip_7_8" "Pyro może pomóc chronić Działko Strażnicze Inżyniera, korzystając ze strumienia sprężonego powietrza Miotacza Ognia (%attack2%), aby odbić pociski i szukać wrogich Szpiegów."
N/A4602"Tip_7_8" "Pyro może pomóc chronić działko strażnicze Inżyniera, korzystając ze strumienia sprężonego powietrza miotacza ognia (%attack2%), aby odbić pociski i szukać wrogich Szpiegów."
46034603"[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies."
4604N/A"Tip_7_9" "Pyro może zneutralizować wrogi ÜberCharge strumieniem sprężonego powietrza, odpychając Medyka od jego celu. Naciśnij %attack2%, gdy korzystasz z Miotacza Ognia, aby go użyć."
N/A4604"Tip_7_9" "Pyro może zneutralizować wrogi ÜberCharge strumieniem sprężonego powietrza, odpychając Medyka od jego celu. Naciśnij %attack2%, gdy korzystasz z miotacza ognia, aby go użyć."
46054605"[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)."
4606N/A"Tip_7_10" "Pyro może odpychać wrogów, wykorzystując strumień sprężonego powietrza generowany przez Miotacz Ognia (przycisk %attack2%)."
N/A4606"Tip_7_10" "Pyro może odpychać wrogów, wykorzystując strumień sprężonego powietrza generowany przez miotacz ognia (przycisk %attack2%)."
46074607"[english]Tip_7_10" "As a Pyro, push enemies out of your way using the Flamethrower's compression blast with %attack2%."
4608N/A"Tip_7_11" "Możesz ugasić płonącego towarzysza strumieniem sprężonego powietrza Miotacza Ognia, naciskając przycisk %attack2%."
N/A4608"Tip_7_11" "Możesz ugasić płonącego towarzysza strumieniem sprężonego powietrza miotacza ognia, naciskając przycisk %attack2%."
46094609"[english]Tip_7_11" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can extinguish burning teammates."
4610N/A"Tip_7_12" "Pyro nie zapala się od ognia. Zabij innych Pyro, używając do tego broni do walki wręcz lub Strzelby."
N/A4610"Tip_7_12" "Pyro nie zapala się od ognia. Zabij innych Pyro, używając do tego broni do walki wręcz lub strzelby."
46114611"[english]Tip_7_12" "As a Pyro, you cannot be ignited by fire-based weapons. Use your Shotgun or melee weapons against enemy Pyros in order to counter this."
46124612"Tip_7_13" "Dupalacz jest bardzo efektywny w zastawianiu pułapek, gdyż zada krytyczne obrażenia przy atakowaniu wroga od tyłu."
46134613"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, the Backburner is very effective when ambushing the enemy because it inflicts critical hits when attacking from behind."
46144614"Tip_7_14" "Strzały z Pistoletu Sygnałowego będą krytyczne, jeśli wróg jest już podpalony."
46154615"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
4616N/A"Tip_7_15" "Miotacz Ognia oraz Pistolet Sygnałowy nie działają pod wodą; polegaj wtedy na swojej Strzelbie lub broni do walki wręcz."
N/A4616"Tip_7_15" "Miotacz ognia oraz Pistolet Sygnałowy nie działają pod wodą; polegaj wtedy na swojej strzelbie lub broni do walki wręcz."
46174617"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, your Flamethrower or Flare Gun will not work underwater, so rely upon your Shotgun or melee weapon."
4618N/A"Tip_7_16" "Naciśnięcie %attack2% podczas korzystania z Miotacza Ognia uwalnia strumień sprężonego powietrza, który odbija nadlatujące pociski, gasi płonących towarzyszy i pozwala odepchnąć wrogów na znaczną odległość!"
N/A4618"Tip_7_16" "Naciśnięcie %attack2% podczas korzystania z miotacza ognia uwalnia strumień sprężonego powietrza, który odbija nadlatujące pociski, gasi płonących towarzyszy i pozwala odepchnąć wrogów na znaczną odległość!"
46194619"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, use %attack2% when using the Flamethrower in order to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, or push enemies back!"
46204620"Tip_7_17" "Podpalaj strzały Snajperów strzelających z Łowcy. Płonące strzały podpalą trafionego wroga i spowodują dodatkowe obrażenia."
46214621"[english]Tip_7_17" "As a Pyro, use your Flamethrower on friendly Snipers in order to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy and inflict additional damage."
4622N/A"Tip_7_18" "Naciśnięcie %attack2% podczas korzystania z Miotacza Ognia pozwala odbić nadlatujące pociski z powrotem do wroga! Odbite zostać mogą między innymi rakiety, granaty, strzały Łowcy i Sikwondo."
N/A4622"Tip_7_18" "Naciśnięcie %attack2% podczas korzystania z miotacza ognia pozwala odbić nadlatujące pociski z powrotem do wroga! Odbite zostać mogą między innymi rakiety, granaty, strzały Łowcy i Sikwondo."
46234623"[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Huntsman arrows, Jarate and more!"
4624N/A"Tip_7_19" "Strumień sprężonego powietrza (%attack2%) wytwarzany przez Miotacz Ognia zużywa sporo amunicji. Używaj go z rozwagą!"
N/A4624"Tip_7_19" "Strumień sprężonego powietrza (%attack2%) wytwarzany przez miotacz ognia zużywa sporo amunicji. Używaj go z rozwagą!"
46254625"[english]Tip_7_19" "As a Pyro, remember that the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can use up a lot of ammo. Use it only when you need to!"
4626N/A"Tip_7_20" "Użyj strumienia sprężonego powietrza (%attack2%) wytwarzanego przez Miotacz Ognia, aby zepchnąć z drogi bomby samoprzylepne. Pomóż swoim Inżynierom albo oczyść punkt kontrolny!"
N/A4626"Tip_7_20" "Użyj strumienia sprężonego powietrza (%attack2%) wytwarzanego przez miotacz ognia, aby zepchnąć z drogi bomby samoprzylepne. Pomóż swoim Inżynierom albo oczyść punkt kontrolny!"
46274627"[english]Tip_7_20" "As a Pyro, utilize the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to push Stickybombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!"
46284628"Tip_8_9" "Uważaj, jakich komend głosowych używasz, gdy korzystasz z przebrania. Drużyna przeciwna ujrzy je w czacie tak, jakby zostały wypowiedziane przez osobę, pod którą się podszywasz."
46294629"[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whomever you're disguised as."
46334633"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
46344634"Tip_8_12" "Sylwetka niewidzialnego Szpiega korzystającego z Dzwonu Zmarłego nie staje się widoczna przez pierwsze kilka sekund po aktywowaniu niewidzialności, nawet jeśli ten wpada na wrogów."
46354635"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies for the first few seconds after cloaking."
4636N/A"Tip_8_13" "Podnoś amunicję, aby odnowić zapas energii niewidzialności Dzwonu Zmarłego lub Zegarka Niewidzialności. Możesz ją nawet podnosić przy włączonej niewidzialności z domyślnym Zegarkiem Niewidzialności!"
N/A4636"Tip_8_13" "Podnoś amunicję, aby odnowić zapas energii niewidzialności Dzwonu Zmarłego lub zegarka niewidzialności. Amunicję możesz podnieść nawet przy włączonej niewidzialności!"
46374637"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo to recharge your Cloak. You can even pick up ammo while cloaked with the default Invisibility Watch!"
46384638"Tip_8_14" "Peleryna Nożownika zużywa energię tylko wtedy, gdy Szpieg jest w ruchu. Zatrzymaj się lub wyłącz niewidzialność, aby ją zregenerować."
46394639"[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge."
46474647"[english]Tip_8_18" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change the weapon your disguise is holding."
46484648"Tip_8_19" "Naciśnij przycisk %lastdisguise%, aby automatycznie przywdziać poprzednie przebranie."
46494649"[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% in order to automatically assume the last disguise you previously used."
4650N/A"Tip_8_20" "Możesz używać wrogich Teleportów. Niespodzianka!"
N/A4650"Tip_8_20" "Możesz używać wrogich teleportów. Niespodzianka!"
46514651"[english]Tip_8_20" "As a Spy, you can take enemy Teleporters. Surprise!"
46524652"Tip_8_21" "Sylwetka niewidzialnego Szpiega stanie się na chwilę dla wszystkich widoczna, jeśli wpadnie on na wroga."
46534653"[english]Tip_8_21" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
46544654"Tip_8_22" "Podpalony Szpieg będzie widoczny pomimo włączonej niewidzialności!"
46554655"[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
4656N/A"Tip_8_23" "Używaj Rewolweru, aby dobijać ciężko rannych i rozprawiać się z klasami, do których niebezpiecznie byłoby się zbliżyć, np. z Pyro."
N/A4656"Tip_8_23" "Używaj rewolweru, aby dobijać ciężko rannych i rozprawiać się z klasami, do których niebezpiecznie byłoby się zbliżyć, np. z Pyro."
46574657"[english]Tip_8_23" "As a Spy, use your Revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."
4658N/A"Tip_8_24" "Jeśli będziesz działać wystarczająco szybko, możesz zabić Inżyniera dźgnięciem w plecy, a potem zasapować Działko Strażnicze, nim się ono odwróci i zacznie w ciebie strzelać."
N/A4658"Tip_8_24" "Jeśli będziesz działać wystarczająco szybko, możesz zabić Inżyniera dźgnięciem w plecy, a potem umieścić saper na działku strażniczym, nim ono się odwróci i zacznie w ciebie strzelać."
46594659"[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you."
46604660"Tip_8_25" "Dzwon Zmarłego znacznie zmniejsza obrażenia zadawane Szpiegowi, gdy ten jest niewidzialny."
46614661"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
46624662"Tip_8_26" "Staraj się unikać obrażeń od upadku podczas bycia niewidzialnym - zdradzą one twoją pozycję!"
46634663"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage while cloaked as it will give away your location!"
4664N/A"Tip_8_27" "Elektrosaper dezaktywuje i niszczy oba końce Teleportu. Spróbuj założyć go na ten koniec, przy którym nie ma Inżyniera."
N/A4664"Tip_8_27" "Elektrosaper dezaktywuje i niszczy oba końce teleportu. Spróbuj założyć go na ten koniec, przy którym nie ma Inżyniera."
46654665"[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding."
46664666"Tip_8_28" "Dzwon Zmarłego może upozorować śmierć Szpiega. Użyj go, gdy twój stan zdrowia jest niski. W przeciwnym razie pozorowana śmierć zmarnuje się lub będzie zbyt oczywista."
46674667"[english]Tip_8_28" "As a Spy, your Dead Ringer can be used to fake your own death. Try to use it when you're weak, otherwise it may be wasted or too obvious."
4668N/A"Tip_8_29" "Przeładowywanie Rewolweru będzie odzwierciedlać przeładowanie broni postaci, za którą jest przebrany."
N/A4668"Tip_8_29" "Przeładowywanie rewolweru będzie odzwierciedlać przeładowanie broni postaci, za którą jesteś przebrany."
46694669"[english]Tip_8_29" "As a Spy, reloading your Revolver will mimic the reload action of the weapon carried by your current disguise."
4670N/A"Tip_9_7" "Pomagaj kolegom po fachu! Możesz ulepszać i naprawiać ich konstrukcje, używając swojego Klucza."
N/A4670"Tip_9_7" "Pomagaj kolegom po fachu! Możesz ulepszać i naprawiać ich konstrukcje, używając swojego klucza."
46714671"[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your Wrench can upgrade or repair their buildings as well as your own."
4672N/A"Tip_9_8" "Uderzaj w swoje konstrukcje Kluczem, gdy się budują, aby przyspieszyć ten proces."
N/A4672"Tip_9_8" "Uderzaj w swoje konstrukcje kluczem, gdy się budują, aby przyspieszyć ten proces."
46734673"[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your Wrench while they are constructing in order to make them build faster."
46744674"Tip_9_9" "Przemieszczaj swoje konstrukcje do przodu, aby wesprzeć swoją drużynę. Naciśnij %attack2%, aby podnieść swoje konstrukcje i przenieść je."
46754675"[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward in order to support your team. Use %attack2% to pick up your buildings and carry them."
46764676"Tip_9_10" "Pamiętaj o ulepszaniu swoich konstrukcji. Teleporty 3. poziomu ładują się o wiele szybciej, co pozwala drużynie sprawniej działać."
46774677"[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 Teleporters recharge much faster, allowing your team to keep the pressure on."
4678N/A"Tip_9_11" "Bez względu na to, czy Inżynier uderza swoim Kluczem w wejście lub wyjście Teleportu, zawsze naprawia i ulepsza obydwie konstrukcje."
N/A4678"Tip_9_11" "Bez względu na to, czy Inżynier uderza swoim kluczem w wejście lub wyjście teleportu, zawsze naprawia i ulepsza obydwie konstrukcje."
46794679"[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your Teleporter with your Wrench in order to repair and upgrade both sides."
4680N/A"Tip_9_12" "Naciśnij %attack2%, by obrócić projekt konstrukcji, nim zaczniesz ją wznosić (%attack%). Korzystaj z tego sposobu, aby odwracać Teleporty od ścian."
N/A4680"Tip_9_12" "Naciśnij %attack2%, by obrócić projekt konstrukcji, nim zaczniesz ją wznosić (%attack%). Korzystaj z tego sposobu, aby odwracać teleporty od ścian."
46814681"[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this in order to orient Teleporters away from walls."
4682N/A"Tip_9_13" "Inżynier może robić więcej niż tylko dbać o swoje konstrukcje. Włączaj się do walki i broń swoich konstrukcji, korzystając ze Strzelby i Pistoletu."
N/A4682"Tip_9_13" "Inżynier może robić więcej niż tylko dbać o swoje konstrukcje. Włączaj się do walki i broń swoich konstrukcji, korzystając ze strzelby i pistoletu."
46834683"[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your Shotgun and your Pistol to assist in fights and to defend your buildings."
4684N/A"Tip_9_14" "Działka Strażnicze nie są przeznaczone wyłącznie do obrony. Rozkładaj je szybko w ukrytych miejscach, aby wesprzeć atak."
N/A4684"Tip_9_14" "Działka strażnicze nie są przeznaczone wyłącznie do obrony. Rozkładaj je szybko w ukrytych miejscach, aby wesprzeć atak."
46854685"[english]Tip_9_14" "As an Engineer, Sentry Guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations in order to aid in an offensive push."
4686N/A"Tip_9_15" "Pamiętaj o tym, że przebrani wrodzy Szpiedzy mogą używać twoich Teleportów. Staraj się nie stać na wyjściach, zwłaszcza gdy je ulepszasz bądź naprawiasz."
N/A4686"Tip_9_15" "Pamiętaj o tym, że przebrani wrodzy Szpiedzy mogą używać twoich teleportów. Staraj się nie stać na wyjściach, zwłaszcza gdy je ulepszasz bądź naprawiasz."
46874687"[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised enemy Spies can use your Teleporter. Try not to stand on top of your Teleporter exit, especially when upgrading or repairing it."
46884688"Tip_9_16" "Używaj swojej broni, by sprawdzić, czy zachowująca się podejrzanie osoba nie jest Szpiegiem."
46894689"[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches."
52235223"[english]RI_Nd" "Named"
52245224"RI_c" ", "
52255225"[english]RI_c" ", "
5226N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Zamienia działko na mini-działko"
N/A5226"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Zamienia działko na minidziałko"
52275227"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a Mini-Sentry"
52285228"Attrib_SentryKilledRevenge" "Po utracie działka otrzymasz 2 krytyczne strzały odwetu za każdego zabitego przez nie przeciwnika oraz 1 za każdą asystę."
52295229"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "Gain 2 revenge crits for each sentry kill and\n1 for each sentry assist when your sentry is destroyed."
57885788"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
57895789"Attrib_Particle1" "Cząsteczka 1"
57905790"[english]Attrib_Particle1" "Particle 1"
5791N/A"Attrib_Particle2" "Latające Kawałki"
N/A5791"Attrib_Particle2" "latające kawałki"
57925792"[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits"
5793N/A"Attrib_Particle3" "Wybuch Nemezis"
N/A5793"Attrib_Particle3" "wybuch nemezis"
57945794"[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst"
5795N/A"Attrib_Particle4" "Blask Społeczności"
N/A5795"Attrib_Particle4" "blask społeczności"
57965796"[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle"
5797N/A"Attrib_Particle5" "Święty Blask"
N/A5797"Attrib_Particle5" "święty blask"
57985798"[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow"
5799N/A"Attrib_Particle6" "Zielone Konfetti"
N/A5799"Attrib_Particle6" "zielone konfetti"
58005800"[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti"
5801N/A"Attrib_Particle7" "Fioletowe Konfetti"
N/A5801"Attrib_Particle7" "fioletowe konfetti"
58025802"[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti"
5803N/A"Attrib_Particle8" "Straszliwe Duchy"
N/A5803"Attrib_Particle8" "straszliwe duchy"
58045804"[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts"
5805N/A"Attrib_Particle9" "Zielona Energia"
N/A5805"Attrib_Particle9" "zielona energia"
58065806"[english]Attrib_Particle9" "Green Energy"
5807N/A"Attrib_Particle10" "Fioletowa Energia"
N/A5807"Attrib_Particle10" "fioletowa energia"
58085808"[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy"
5809N/A"Attrib_Particle11" "Wirujące Logo TF"
N/A5809"Attrib_Particle11" "wirujące logo TF"
58105810"[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo"
5811N/A"Attrib_Particle12" "Chmara Much"
N/A5811"Attrib_Particle12" "chmara much"
58125812"[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies"
5813N/A"Attrib_Particle13" "Palące Płomienie"
N/A5813"Attrib_Particle13" "palące płomienie"
58145814"[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames"
5815N/A"Attrib_Particle14" "Piekące Płomienie"
N/A5815"Attrib_Particle14" "piekące płomienie"
58165816"[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames"
5817N/A"Attrib_Particle15" "Paląca Plazma"
N/A5817"Attrib_Particle15" "paląca plazma"
58185818"[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma"
5819N/A"Attrib_Particle17" "Promienie Słońca"
N/A5819"Attrib_Particle17" "promienie Słońca"
58205820"[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams"
5821N/A"Attrib_Particle18" "Wirujący Znak Pokoju"
N/A5821"Attrib_Particle18" "wirujący znak pokoju"
58225822"[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign"
5823N/A"Attrib_Particle19" "Wirujące Serce"
N/A5823"Attrib_Particle19" "wirujące serce"
58245824"[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart"
58255825"TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Piła"
58265826"[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw"
70547054"[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active"
70557055"Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% obrażeń zadawanych sobie"
70567056"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
7057N/A"Attrib_Particle20" "Znaczki Map"
N/A7057"Attrib_Particle20" "znaczki map"
70587058"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
70597059"TF_UllapoolCaber_Desc" "Natychmiastowe usunięcie twarzy w stylu szkockim.\nTrzeźwa osoba pewnie by go rzuciła...\n\nPierwsze trafienie powoduje eksplozję"
70607060"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
73747374"[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message."
73757375"GameUI_CrosshairNone" "Domyślny"
73767376"[english]GameUI_CrosshairNone" "Default"
7377N/A"Attrib_Particle16" "Żywa Plazma"
N/A7377"Attrib_Particle16" "żywa plazma"
73787378"[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma"
73797379"TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono"
73807380"[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono"
83108310"[english]TR_Eng_Move" "�Move� buildings by standing near them and using �%attack2%�. Pick up the �dispenser� and move it near the sentry now. Place it down using �%attack%�."
83118311"TR_Eng_MovePlacement" "Umieszczanie zasobnika w pobliżu działka zapewnia ci leczenie i łatwy dostęp do metalu, gdy się bronisz."
83128312"[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack."
8313N/A"TR_Eng_MoveHint" "Postaw Zasobnik tutaj"
N/A8313"TR_Eng_MoveHint" "Postaw zasobnik tutaj"
83148314"[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here"
83158315"TR_Eng_TeleTitle" "Teleport"
83168316"[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter"
94589458"[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING"
94599459"TR_PracticeModeSelectTitle" "WYBIERZ TRYB TRENINGOWY"
94609460"[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE"
9461N/A"TR_PracticeMapSelectTitle" "WYBIERZ MAPĘ TYPU %gametype%"
N/A9461"TR_PracticeMapSelectTitle" "%gametype% - WYBIERZ MAPĘ"
94629462"[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP"
94639463"TR_AttackDefense_Description" "Kontynuuj szkolenie Żołnierza, rozgrywając potyczkę na Dustbowl, mapie typu Atak/Obrona,\nna której niebieska drużyna stara się przejąć\npunkty kontrolne broniącej się drużyny czerwonych."
94649464"[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team."
1010310103"[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets"
1010410104"Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Pociski nie mogą zostać odbite"
1010510105"[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projectile cannot be deflected"
10106N/A"Attrib_Particle28" "Dystyngowany Dymek"
N/A10106"Attrib_Particle28" "dystyngowany dymek"
1010710107"[english]Attrib_Particle28" "Genteel Smoke"
1010810108"Store_DrGrordbort" "> Dr Grordbort <"
1010910109"[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <"
1025110251"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
1025210252"Attrib_ElectricalAirblast" "Strzał alternatywny: -15 amunicji, niszczy pociski"
1025310253"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -15 ammo, destroy projectiles"
10254N/A"Attrib_Particle29" "Burzliwa Burza"
N/A10254"Attrib_Particle29" "burzliwa burza"
1025510255"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
10256N/A"Attrib_Particle30" "Śnieżna Zamieć"
N/A10256"Attrib_Particle30" "śnieżna zamieć"
1025710257"[english]Attrib_Particle30" "Blizzardy Storm"
10258N/A"Attrib_Particle31" "Śrubki i Nakrętki"
N/A10258"Attrib_Particle31" "śrubki i nakrętki"
1025910259"[english]Attrib_Particle31" "Nuts n' Bolts"
10260N/A"Attrib_Particle32" "Układ Planetarny"
N/A10260"Attrib_Particle32" "układ planetarny"
1026110261"[english]Attrib_Particle32" "Orbiting Planets"
10262N/A"Attrib_Particle33" "Błędny Ognik"
N/A10262"Attrib_Particle33" "błędny ognik"
1026310263"[english]Attrib_Particle33" "Orbiting Fire"
10264N/A"Attrib_Particle34" "Bąbelki"
N/A10264"Attrib_Particle34" "bąbelki"
1026510265"[english]Attrib_Particle34" "Bubbling"
10266N/A"Attrib_Particle35" "Dym"
N/A10266"Attrib_Particle35" "dym"
1026710267"[english]Attrib_Particle35" "Smoking"
10268N/A"Attrib_Particle36" "Para"
N/A10268"Attrib_Particle36" "para"
1026910269"[english]Attrib_Particle36" "Steaming"
1027010270"TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "The" [$ENGLISH]
1027110271"[english]TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "The"
1140311403"[english]TF_Set_Engineer_Halloween_2011" "The Brundle Bundle"
1140411404"Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Spektakularnie wybucha przy śmierci"
1140511405"[english]Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Explode spectacularly on death"
11406N/A"Attrib_Particle37" "Płonąca Latarnia"
N/A11406"Attrib_Particle37" "płonąca latarnia"
1140711407"[english]Attrib_Particle37" "Flaming Lantern"
11408N/A"Attrib_Particle38" "Zachmurzony Księżyc"
N/A11408"Attrib_Particle38" "zachmurzony księżyc"
1140911409"[english]Attrib_Particle38" "Cloudy Moon"
11410N/A"Attrib_Particle39" "Bąbelki z Kociołka"
N/A11410"Attrib_Particle39" "bąbelki z kociołka"
1141111411"[english]Attrib_Particle39" "Cauldron Bubbles"
11412N/A"Attrib_Particle40" "Straszliwy Błędny Ognik"
N/A11412"Attrib_Particle40" "straszliwy błędny ognik"
1141311413"[english]Attrib_Particle40" "Eerie Orbiting Fire"
1141411414"haunted" "Nawiedzony"
1141511415"[english]haunted" "Haunted"
1213612136"[english]Tip_1_18" "As a Scout, you and your allies regain lost health when hitting enemies drenched in Mad Milk. Initiate fights with it to improve your team's survivability."
1213712137"Tip_1_19" "Bostoński Tłuczek wywoła krwawienie u trafionych wrogów, ale chybienie wywoła je u ciebie. Krwawienie można szybko uleczyć apteczkami."
1213812138"[english]Tip_1_19" "As a Scout, the Boston Basher causes foes to bleed when struck, but missing will cause self-inflicted bleeding. Bleeding can be quickly cured with health kits."
12139N/A"Tip_1_20" "Słońce na Patyku zadaje krytyczne obrażenia palącym się wrogom, ale w przeciwnym razie jest słabsze od Kija. Współpracuj z Pyro, aby wykorzystać jego pełen potencjał."
N/A12139"Tip_1_20" "Słońce na Patyku zadaje krytyczne obrażenia palącym się wrogom, ale w przeciwnym razie jest słabsze od kija. Współpracuj z Pyro, aby wykorzystać jego pełen potencjał."
1214012140"[english]Tip_1_20" "As a Scout, the Sun-on-a-Stick deals critical damage to burning foes, but is otherwise weaker than the Bat. Work with friendly Pyros to make full use of it."
1214112141"Tip_1_21" "Wachlarz Wojenny zmienia kolejne trafienia w obrażenia minikrytyczne. Wykorzystuj sojuszników i inną broń, aby w pełni wykorzystać dodatkowe obrażenia."
1214212142"[english]Tip_1_21" "As a Scout, a Fan O'War hit turns subsequent attacks against the target into mini-crits. Use allies and other weapons to get the most from the damage boost."
1214612146"[english]Tip_1_23" "As a Scout, you can utilize both the Force-A-Nature's knockback and Atomizer's triple jump for a quadruple jump combination!"
1214712147"Tip_1_24" "Atomizer pozwoli ci na potrójny skok! Używaj go, aby wymanewrować przeciwników i dostać się do trudno dostępnych obszarów!"
1214812148"[english]Tip_1_24" "As a Scout, the Atomizer will allow you to perform a triple jump! Use it to outmaneuver enemies and access hard-to-reach areas!"
12149N/A"Tip_1_25" "Skrzydłowy zadaje więcej obrażeń niż Pistolet, ale jest to równoważone przez mniejszy magazynek. Używaj Skrzydłowego na mały dystans, aby mieć pewność, że trafisz w cel!"
N/A12149"Tip_1_25" "Skrzydłowy zadaje większe obrażenia niż pistolet, ale jest to równoważone przez mniejszy magazynek. Używaj Skrzydłowego na krótki dystans, aby mieć pewność, że trafisz w cel!"
1215012150"[english]Tip_1_25" "As a Scout, the Winger inflicts more damage than the Pistol, but this is offset by its reduced magazine size. Use the Winger at close range in order to ensure that you hit your target!"
1215112151"Tip_1_26" "Wstrzymywacz jest bardzo skuteczny na średnim i dalekim dystansie, pozwalając na utrzymanie odległości od niebezpiecznych przeciwników. Możesz również nacisnąć %attack2%, by odepchnąć wroga!"
1215212152"[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies. You can also hit %attack2% to push enemies away!"
1218012180"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!"
1218112181"Tip_3_21" "Używając Wyżymaczki Krów 5000, możesz wykonać ładowany strzał, wciskając %attack2%. Zada to więcej obrażeń przeciwnikom i podpali ich. Uważaj! Ten atak zużyje cały zapas amunicji do tej broni."
1218212182"[english]Tip_3_21" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition."
12183N/A"Tip_3_22" "Miażdżyciele znacząco zmniejszą odrzut od wrogich ataków. Używaj ich, aby uniknąć odrzutu od Siły Natury, eksplozji i Działek Strażniczych."
N/A12183"Tip_3_22" "Miażdżyciele znacząco zmniejszą odrzut od wrogich ataków. Używaj ich, aby uniknąć odrzutu od Siły Natury, eksplozji i działek strażniczych."
1218412184"[english]Tip_3_22" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!"
1218512185"Tip_3_23" "Czarna Skrzynka może pomieścić tylko 3 rakiety w tym samym czasie. Staraj się nie strzelać bez celu, bo możesz nagle stanąć oko w oko z wrogiem, dysponując znacznie mniejszą siłą ognia."
1218612186"[english]Tip_3_23" "As a Soldier, the Black Box only loads three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable."
1218712187"Tip_3_24" "Podstawową taktyką Żołnierza są skoki rakietowe. Pozwalają one szybko skrócić dystans do przeciwnika i dobić go dzięki Ogrodnikowi z Arnhem."
1218812188"[english]Tip_3_24" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land."
12189N/A"Tip_3_25" "Jeśli wrogi Pyro ciągle odbija twoje rakiety, wykończ go Strzelbą."
N/A12189"Tip_3_25" "Jeśli wrogi Pyro ciągle odbija twoje rakiety, wykończ go strzelbą."
1219012190"[english]Tip_3_25" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets."
1219112191"Tip_4_17" "Jedynym sposobem na przywrócenie Ullapoolskiego Pala do stanu sprzed wybuchu jest odwiedzenie szafki z zaopatrzeniem. Niech liczy się każde trafienie!"
1219212192"[english]Tip_4_17" "As a Demoman, the only way to recharge your Ullapool Caber is to visit a resupply locker. Make every hit with it count!"
1219812198"[english]Tip_4_20" "As a Demoman, use the Loch-n-Load to inflict additional damage against slower moving classes and buildings. Aim carefully however! You only have three shots before you must reload, and you will only inflict damage on a direct hit."
1219912199"Tip_4_21" "Ullapoolski Pal jest najbardziej przydatny, gdy otacza cię kilku przeciwników. Eksplozja zada obrażenia wszystkim z nich."
1220012200"[english]Tip_4_21" "As a Demoman, use the Ullapool Caber when surrounded by enemies. The resulting explosion will inflict heavy damage on all nearby opponents."
12201N/A"Tip_4_22" "Claidheamh Mòr pozwala zmaksymalizować efektywność Tarczy Szarży. Nie zadasz obrażeń krytycznych ani nie zdobędziesz głów, ale dodatkowy czas trwania szarży pozwoli ci pokonać dłuższy dystans lub szybciej uciec!"
N/A12201"Tip_4_22" "Claidheamh Mòr pozwala zmaksymalizować efektywność Tarczy Szarży. Nie zadasz obrażeń krytycznych ani nie zdobędziesz głów, ale po każdym zabójstwie odzyskasz 25% paska szarży oraz 25 punktów zdrowia!"
1220212202"[english]Tip_4_22" "As a Demoman, use the Claidheamh Mòr to maximize the effectiveness of your Chargin' Targe. You won't inflict critical hits or collect heads, but the extra duration of your charge will allow you to cover more distance, or make a quick escape!"
1220312203"Tip_4_23" "Jeśli leczy cię Medyk, wykorzystaj to, aby bezpiecznie zadawać sobie obrażenia, co pozwoli Medykowi szybciej naładować ÜberCharge."
1220412204"[english]Tip_4_23" "As a Demoman, if you're paired with a Medic, take advantage of safe opportunities to damage yourself in order to build an ÜberCharge faster."
1221412214"[english]Tip_4_28" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
1221512215"Tip_4_29" "Czerepołamacz Szkota obniża twoją prędkość. Zastanów się nad połączeniem go z Tarczą Szarży, Prześwietnym Puklerzem lub Sterburtą, aby zrekompensować sobie tę wadę."
1221612216"[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner in order to offset the speed reduction."
12217N/A"Tip_5_13" "Piła do Kości ma atak szybszy o 25%% od Überpiły. Używaj Piły do Kości w sytuacjach, gdy ÜberCharge nie jest ważny."
N/A12217"Tip_5_13" "Piła do kości ma atak szybszy o 25%% od Überpiły. Używaj Piły do kości w sytuacjach, gdy ÜberCharge nie jest ważny."
1221812218"[english]Tip_5_13" "As a Medic, your Bonesaw swings 25%% faster than the Übersaw. Use the Bonesaw in defensive situations in which an ÜberCharge isn't as important."
1221912219"Tip_5_23" "Wykonując drwinę z Amputatorem, możesz leczyć pobliskich sojuszników."
1222012220"[english]Tip_5_23" "As a Medic, taunting with the Amputator will heal all nearby teammates."
1227012270"[english]Tip_7_26" "As a Pyro, the Degreaser inflicts less afterburn damage but allows you to switch weapons almost instantly. This helps you perform deadly combination attacks, such as setting the enemy on fire and using the Axtinguisher to inflict a critical hit!"
1227112271"Tip_7_27" "Drapaczka zadaje dodatkowe obrażenia, ale Medycy i zasobniki będą leczyły cię wolniej. Pamiętaj jednak, że apteczki będą dawały ci dodatkowe zdrowie, więc zapamiętaj ich rozkład na mapie!"
1227212272"[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Backscratcher inflicts additional damage, but Medics and dispensers will heal you more slowly. Healthpacks will provide you with more health than normal however, so note their locations on the map!"
12273N/A"Tip_7_28" "Strumień sprężonego powietrza z Miotacza Ognia Pyro może zostać użyty do skontrowania szarży Demomana! Użyj strumienia w odpowiednim momencie, a odepchniesz przeciwnika, zanim ten zdąży odciąć ci głowę!"
N/A12273"Tip_7_28" "Strumień sprężonego powietrza z miotacza ognia Pyro może zostać użyty do skontrowania szarży Demomana! Użyj strumienia w odpowiednim momencie, a odepchniesz przeciwnika, zanim ten zdąży odciąć ci głowę!"
1227412274"[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!"
1227512275"Tip_7_29" "Rezerwista zadaje obrażenia minikrytyczne przeciwnikom, którzy znajdują się w powietrzu. Użyj strumienia sprężonego powietrza (%attack2%), aby odepchnąć przeciwnika w powietrze, a następnie zmień broń na Rezerwistę, aby zadać dodatkowe obrażenia!"
1227612276"[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!"
1228012280"[english]Tip_7_31" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using your secondary attack (%attack2%) in order to inflict crits for a short time!"
1228112281"Tip_7_32" "Drugorzędny atak Człekoroztapiacza (%attack2%) pozwala zgasić ogień na płonących towarzyszach. Za każdego uratowanego członka drużyny otrzymasz atak krytyczny, który możesz wykorzystać w najbardziej odpowiednim momencie."
1228212282"[english]Tip_7_32" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!"
12283N/A"Tip_8_30" "Jeśli brakuje ci refleksu, aby zasapować Działko Strażnicze zaraz po zabiciu Inżyniera ciosem w plecy, możesz skorzystać z niewidzialności lub schować się za wrogim Zasobnikiem."
N/A12283"Tip_8_30" "Jeśli brakuje ci refleksu, aby umieścić saper na działku strażniczym zaraz po zabiciu Inżyniera ciosem w plecy, możesz skorzystać z niewidzialności lub schować się za wrogim zasobnikiem."
1228412284"[english]Tip_8_30" "As a Spy, if you're too slow to sap a Sentry Gun after backstabbing an Engineer, you can cloak or hide behind his Dispenser."
1228512285"Tip_8_31" "Ostateczna Nagroda pozwala natychmiast przebrać się za zadźganego w plecy przeciwnika. Uważaj - stracisz to przebranie przy śmierci lub ataku."
1228612286"[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however."
12287N/A"Tip_8_32" "Szpiedzy mogą widzieć stan zdrowia przeciwników. Dzięki temu możesz łatwiej wybierać cele do zabicia z Rewolweru."
N/A12287"Tip_8_32" "Szpiedzy mogą widzieć stan zdrowia przeciwników. Dzięki temu możesz łatwiej wybierać cele do zabicia z rewolweru."
1228812288"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
12289N/A"Tip_8_33" "L'Etranger zwiększa pasywnie maksymalny poziom energii niewidzialności i przeładowuje ją przy pomyślnym trafieniu w przeciwnika."
N/A12289"Tip_8_33" "L'Étranger zwiększa pasywnie maksymalny poziom energii niewidzialności i częściowo odnawia ją przy pomyślnym trafieniu przeciwnika."
1229012290"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger passively increases your maximum cloak battery and recharges it when you successfully hit an enemy."
12291N/A"Tip_8_34" "Elektrosaper wyłącza Działko Strażnicze, zanim je zniszczy. Skoordynuj atak z drużyną i zasapuj Działko tuż przed jej zmasowanym atakiem, co pozwoli na uniknięcie zbędnych ofiar jego ostrzału i utrudni wrogiemu Inżynierowi naprawienie go."
N/A12291"Tip_8_34" "Elektrosaper wyłącza działko strażnicze, zanim je zniszczy. Skoordynuj atak z drużyną i umieść saper na działku tuż przed zmasowanym atakiem. Pozwoli to na uniknięcie ognia działka i utrudni wrogiemu Inżynierowi naprawienie go."
1229212292"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
1229312293"Tip_8_35" "Kunai Krętacza pozwala przejąć aktualne zdrowie ofiary. Uważaj jednak, bowiem broń ta znacząco obniża twoje początkowe zdrowie, więc nie dopuść do sytuacji, w której twoi przeciwnicy przejrzą przez twoje przebranie!"
1229412294"[english]Tip_8_35" "As a Spy, the Conniver's Kunai allows you to absorb the current health of your victim upon a successful backstab. Be wary however, as your base health will be drastically reduced when using this weapon, so be sure to remain undetected!"
1229812298"[english]Tip_8_37" "As a Spy, you can activate your Dead Ringer with fall damage. Feign a careless death!"
1229912299"Tip_8_38" "Pamiętaj, że efekty krwawienia, ociekania wodą lub oblania Sikwondem albo Wściekłym Mlekiem pozwolą łatwo zobaczyć cię nawet mimo włączonej niewidzialności."
1230012300"[english]Tip_8_38" "As a Spy, Bleeding, Jarate, Mad Milk, and emerging from water will reveal you while you're cloaked."
12301N/A"Tip_8_39" "Grzechotnik zadaje mniejsze obrażenia, ale w zamian daje atak krytyczny za każdą konstrukcję zniszczoną twoim Elektrosaperem. Przed rozprawieniem się z Inżynierem zasapuj jego konstrukcje, a zdobędziesz znaczącą przewagę!"
N/A12301"Tip_8_39" "Grzechotnik zadaje mniejsze obrażenia, ale w zamian daje atak krytyczny za każdą konstrukcję zniszczoną twoim elektrosaperem. Przed rozprawieniem się z Inżynierem zniszcz jego konstrukcje przy pomocy sapera, a zdobędziesz znaczącą przewagę!"
1230212302"[english]Tip_8_39" "As a Spy, the Diamondback inflicts less damage, but will store a guaranteed Critical Hit for every building destroyed by your Electro Sappers. Destroy an Engineer's buildings before confronting him, and you will have a significant advantage!"
1230312303"Tip_8_40_old" "Egzekutor wydłuża czas aktywacji niewidzialności. Pamiętaj, żeby wziąć na to poprawkę i włączyć niewidzialność trochę wcześniej niż normalnie."
1230412304"[english]Tip_8_40_old" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
1230512305"Tip_8_40" "Zamrożony Agent stopi się, jeśli Pyro zdoła cię podpalić. Minie trochę czasu, zanim ponownie będzie można skorzystać z tej broni."
1230612306"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
12307N/A"Tip_9_18" "Mini-Działko Strażnicze, możliwe do zbudowania tylko jeśli korzystasz z Jednorękiego Bandyty, buduje się znacznie szybciej niż normalne Działko Strażnicze i wymaga do tego mniej metalu. Czyni to z niego doskonałe narzędzie ofensywne."
N/A12307"Tip_9_18" "Minidziałko strażnicze można zbudować tylko podczas korzystania z Jednorękiego Bandyty. Buduje się ono znacznie szybciej niż normalne działko strażnicze i wymaga do tego mniej metalu. Czyni to z niego doskonałe narzędzie ofensywne."
1230812308"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less metal to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
12309N/A"Tip_9_19" "Poskramiacz pozwala znacząco zwiększyć zasięg twojego Działka Strażniczego."
N/A12309"Tip_9_19" "Poskramiacz pozwala znacząco zwiększyć zasięg twojego działka strażniczego."
1231012310"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
1231112311"Tip_9_20" "Staraj się utrzymywać pełny zapas metalu - pomoże ci to ocalić swoje konstrukcje w przyszłości."
1231212312"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1231612316"[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line."
1231712317"Tip_9_23" "Samosąd zyska krytyczny strzał odwetu za każdą asystę i każdego zabitego przez twoje działko strażnicze. Używaj ich, aby szybko poradzić sobie z przeciwnikami, którzy zniszczyli twoje działko."
1231812318"[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed."
12319N/A"Tip_9_24" "Trzy kolejne trafienia Jednorękim Bandytą zagwarantują, że ostatnie będzie trafieniem krytycznym. Używaj tej techniki, aby zaskakiwać i eliminować silniejsze klasy, gdy brakuje ci wsparcia od twojej drużyny lub Działka Strażniczego."
N/A12319"Tip_9_24" "Trzy kolejne trafienia Jednorękim Bandytą zagwarantują, że ostatnie będzie trafieniem krytycznym. Używaj tej techniki, aby zaskakiwać i eliminować silniejsze klasy, gdy brakuje ci wsparcia od twojej drużyny lub działka strażniczego."
1232012320"[english]Tip_9_24" "As an Engineer, if you perform three successive hits with the Gunslinger, the final blow will be an automatic critical hit. Use this technique to ambush and eliminate stronger classes when you lack support from your team or your Sentry Gun."
1232112321"Tip_9_25" "Możesz użyć %attack2%, aby podnieść swoje konstrukcje i przenieść je. Pamiętaj, że będziesz się wtedy poruszać powoli, a atakowanie będzie niemożliwe, więc uważaj!"
1232212322"[english]Tip_9_25" "As an Engineer, you can use %attack2% in order to pick up your buildings and carry them. Remember that you will move more slowly and be unable to attack when carrying a building however, so be careful!"
1232612326"[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!"
1232712327"Tip_9_28" "Wybieraj pozycje obronne, które są trudne w szturmowaniu, i używaj ich jako stref budowy. Działka strażnicze są w szczególności najbardziej efektywne, gdy zostaną umieszczone we właściwym miejscu."
1232812328"[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location."
12329N/A"Tip_9_29" "Likwidator korzysta z twojego ograniczonego zapasu metalu podczas każdego strzału. Upewnij się, że znasz lokalizacje skrzynek amunicji i Zasobników, aby szybko odnowić zapasy w razie potrzeby. Rozważ także wybranie Pistoletu, aby móc zadawać obrażenia na większe dystanse."
N/A12329"Tip_9_29" "Likwidator korzysta z twojego ograniczonego zapasu metalu podczas każdego strzału. Upewnij się, że znasz lokalizacje skrzynek amunicji i zasobników, aby szybko odnowić zapasy w razie potrzeby. Rozważ także wybranie pistoletu, aby móc zadawać obrażenia, kiedy nie masz wystarczająco metalu."
1233012330"[english]Tip_9_29" "As an Engineer, the Widowmaker draws from your metal reserves for each shot. Make sure that you take note of ammo locations and Dispensers to quickly resupply when you need to; also consider equipping the Pistol to be able to deal damage when you can't."
1233112331"Tip_9_30" "Pociski Pomsona 6000 wysysają energię ładunku ÜberCharge wrogich Medyków i niewidzialności wrogich Szpiegów."
1233212332"[english]Tip_9_30" "As an Engineer, the Pomson 6000's projectiles drain the ÜberCharge meter of enemy Medics and the cloak meter of enemy Spies."
12333N/A"Tip_9_31" "Użycie przeładowania dla Efektu Eureki (%reload%) przeteleportuje cię do bazy i odnowi zdrowie oraz zapas metalu! Używaj go w połączeniu z Teleportem, aby szybko ulepszać i naprawiać budynki na linii frontu."
N/A12333"Tip_9_31" "Użycie przeładowania dla Efektu Eureki (%reload%) przeteleportuje cię do bazy lub wyjścia teleportu! Używaj go, by szybko ulepszać i naprawiać budynki na linii frontu."
1233412334"[english]Tip_9_31" "As an Engineer, activating the Eureka Effect's reload (%reload%) can teleport you back to spawn and replenish both your health and metal reserves! Use it in conjunction with a Teleporter in order to quickly upgrade and repair buildings on the frontline."
1233512335"Tip_arena_8" "Gdy grasz Medykiem, twój ÜberCharge nie przeniesie się między kolejnymi życiami podczas używania Vita-Piły."
1233612336"[english]Tip_arena_8" "As a Medic, your ÜberCharge will not carry over between lives while using the Vita-Saw."
1379813798"[english]Gametype_MVM" "Mann vs. Machine"
1379913799"StatSummary_Label_BestMVMMoments" "NAJLEPSZE CHWILE W MVM"
1380013800"[english]StatSummary_Label_BestMVMMoments" "YOUR BEST MVM MOMENTS"
13801N/A"Building_hud_disp_sentry_not_built" "Jednorazowe działko\nNiezbudowane"
N/A13801"Building_hud_disp_sentry_not_built" "Jednorazowe działko\nniezbudowane"
1380213802"[english]Building_hud_disp_sentry_not_built" "Disposable Sentry\nNot Built"
1380313803"Achievement_Group_2300" "Pakiet Mann vs Maszyny (%s1 z %s2)"
1380413804"[english]Achievement_Group_2300" "Mann vs. Machine Pack (%s1 of %s2)"
1578315783"[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "MvM only: %s1"
1578415784"Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (zaklęcie aktywne tylko podczas wydarzenia)"
1578515785"[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (spell only active during event)"
15786N/A"Attrib_Particle43" "Ostra Ulewa"
N/A15786"Attrib_Particle43" "ostra ulewa"
1578715787"[english]Attrib_Particle43" "Knifestorm"
15788N/A"Attrib_Particle44" "Tajemnicza Czaszka"
N/A15788"Attrib_Particle44" "tajemnicza czaszka"
1578915789"[english]Attrib_Particle44" "Misty Skull"
15790N/A"Attrib_Particle45" "Urodzajny Księżyc"
N/A15790"Attrib_Particle45" "urodzajny księżyc"
1579115791"[english]Attrib_Particle45" "Harvest Moon"
15792N/A"Attrib_Particle46" "Dla Wszystkich Jest To Sekretem"
N/A15792"Attrib_Particle46" "dla wszystkich jest to sekretem"
1579315793"[english]Attrib_Particle46" "It's A Secret To Everybody"
15794N/A"Attrib_Particle47" "Trzynasta Burzliwa Godzina"
N/A15794"Attrib_Particle47" "trzynasta burzliwa godzina"
1579515795"[english]Attrib_Particle47" "Stormy 13th Hour"
1579615796"Item_HolidayGift" "�%s1� znajduje świąteczny prezent:: %s2 %s3"
1579715797"[english]Item_HolidayGift" "�%s1� has found a holiday gift:: %s2 %s3"
1755717557"[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer" "Pile of Robo Community Crate Key Gifts"
1755817558"TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "Po użyciu przedmiot ten daje jeden Klucz do RoboSkrzynki Społeczności\nnawet 23 innym graczom na serwerze!"
1755917559"[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives\none Robo Community Crate Key\nto up to 23 other people on the server!"
17560N/A"Attrib_Particle63" "Fosfor"
N/A17560"Attrib_Particle63" "fosfor"
1756117561"[english]Attrib_Particle63" "Phosphorous"
17562N/A"Attrib_Particle64" "Siarka"
N/A17562"Attrib_Particle64" "siarka"
1756317563"[english]Attrib_Particle64" "Sulphurous"
17564N/A"Attrib_Particle65" "Wyciek Pamięci"
N/A17564"Attrib_Particle65" "wyciek pamięci"
1756517565"[english]Attrib_Particle65" "Memory Leak"
17566N/A"Attrib_Particle66" "Podkręcanie"
N/A17566"Attrib_Particle66" "podkręcenie"
1756717567"[english]Attrib_Particle66" "Overclocked"
17568N/A"Attrib_Particle67" "Elektrostatyczność"
N/A17568"Attrib_Particle67" "elektrostatyczność"
1756917569"[english]Attrib_Particle67" "Electrostatic"
17570N/A"Attrib_Particle68" "Przepięcie"
N/A17570"Attrib_Particle68" "przepięcie"
1757117571"[english]Attrib_Particle68" "Power Surge"
17572N/A"Attrib_Particle69" "Płyn Chłodzący"
N/A17572"Attrib_Particle69" "płyn chłodzący"
1757317573"[english]Attrib_Particle69" "Anti-Freeze"
17574N/A"Attrib_Particle70" "Zakrzywienie Czasu"
N/A17574"Attrib_Particle70" "zakrzywienie czasu"
1757517575"[english]Attrib_Particle70" "Time Warp"
17576N/A"Attrib_Particle71" "Zielona Czarna Dziura"
N/A17576"Attrib_Particle71" "zielona czarna dziura"
1757717577"[english]Attrib_Particle71" "Green Black Hole"
17578N/A"Attrib_Particle72" "Roboaktywność"
N/A17578"Attrib_Particle72" "roboaktywność"
1757917579"[english]Attrib_Particle72" "Roboactive"
1758017580"TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "ID Warsztatu"
1758117581"[english]TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "Workshop ID"
1789717897"[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed" "Strange Part: Giant Robots Destroyed"
1789817898"TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do przedmiotu o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby gigantycznych robotów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann vs Maszyny."
1789917899"[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Giant Robots you destroy with it in Mann vs. Machine games."
17900N/A"Attrib_Particle56" "Gigawat"
N/A17900"Attrib_Particle56" "gigawat"
1790117901"[english]Attrib_Particle56" "Kill-a-Watt"
17902N/A"Attrib_Particle57" "Megawat"
N/A17902"Attrib_Particle57" "megawat"
1790317903"[english]Attrib_Particle57" "Terror-Watt"
17904N/A"Attrib_Particle58" "Niczym w Niebie"
N/A17904"Attrib_Particle58" "niczym w niebie"
1790517905"[english]Attrib_Particle58" "Cloud 9"
17906N/A"Attrib_Particle59" "Asy Pik"
N/A17906"Attrib_Particle59" "asy pik"
1790717907"[english]Attrib_Particle59" "Aces High"
17908N/A"Attrib_Particle60" "Duży Nominał"
N/A17908"Attrib_Particle60" "duży nominał"
1790917909"[english]Attrib_Particle60" "Dead Presidents"
17910N/A"Attrib_Particle61" "Noce Miami"
N/A17910"Attrib_Particle61" "noce Miami"
1791117911"[english]Attrib_Particle61" "Miami Nights"
17912N/A"Attrib_Particle62" "W Błysku Disco"
N/A17912"Attrib_Particle62" "w błysku disco"
1791317913"[english]Attrib_Particle62" "Disco Beat Down"
1791417914"TF_ImportFile_LoadFailedImageNot32Bits" "Ikona musi być 32-bitowa wraz z kanałem alfa obrysowującym ikonę."
1791517915"[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageNot32Bits" "Icon image must be 32-bits include an alpha mask that outlines the icon"
1884518845"[english]Attrib_HalloweenSpellbookPage_D" "Pages of Congeriae: %s1"
1884618846"Attrib_HalloweenSpellbookPage_E" "Strony Veteris: %s1"
1884718847"[english]Attrib_HalloweenSpellbookPage_E" "Pages of Veteris: %s1"
18848N/A"Attrib_Particle73" "Arkana"
N/A18848"Attrib_Particle73" "arkana"
1884918849"[english]Attrib_Particle73" "Arcana"
18850N/A"Attrib_Particle74" "Urok"
N/A18850"Attrib_Particle74" "urok"
1885118851"[english]Attrib_Particle74" "Spellbound"
18852N/A"Attrib_Particle75" "Chiroptera Venenata"
N/A18852"Attrib_Particle75" "chiroptera venenata"
1885318853"[english]Attrib_Particle75" "Chiroptera Venenata"
18854N/A"Attrib_Particle76" "Zatrute Cienie"
N/A18854"Attrib_Particle76" "zatrute cienie"
1885518855"[english]Attrib_Particle76" "Poisoned Shadows"
18856N/A"Attrib_Particle77" "Jakiś Płomień Tu Nadchodzi"
N/A18856"Attrib_Particle77" "jakiś płomień tu nadchodzi"
1885718857"[english]Attrib_Particle77" "Something Burning This Way Comes"
18858N/A"Attrib_Particle78" "Piekielny Ogień"
N/A18858"Attrib_Particle78" "piekielny ogień"
1885918859"[english]Attrib_Particle78" "Hellfire"
18860N/A"Attrib_Particle79" "Ciemny Płomień"
N/A18860"Attrib_Particle79" "ciemny płomień"
1886118861"[english]Attrib_Particle79" "Darkblaze"
18862N/A"Attrib_Particle80" "Demoniczny Płomień"
N/A18862"Attrib_Particle80" "demoniczny płomień"
1886318863"[english]Attrib_Particle80" "Demonflame"
1886418864"TF_SpellBook_EquipAction" "Księga zaklęć nie jest w ekwipunku. Zaakceptuj, aby umieścić Księgę Czarów w slocie działania, by móc dodać zaklęcia."
1886518865"[english]TF_SpellBook_EquipAction" "Spellbook not equipped. Accept to equip your spellbook in the Action slot to pick up spells."
2100521005"[english]Attrib_CrateGenerationCode" "Crate generation code: '%s1'"
2100621006"Attrib_Revive" "Ożywia sojuszników"
2100721007"[english]Attrib_Revive" "Revive Teammates"
21008N/A"Attrib_Particle3001" "Wstrzymywacz"
N/A21008"Attrib_Particle3001" "fajerwerki"
2100921009"[english]Attrib_Particle3001" "Showstopper"
21010N/A"Attrib_Particle3002" "Wstrzymywacz"
N/A21010"Attrib_Particle3002" "fajerwerki"
2101121011"[english]Attrib_Particle3002" "Showstopper"
2101221012"Attrib_Particle3003" "Święty Graal"
2101321013"[english]Attrib_Particle3003" "Holy Grail"
2101421014"Attrib_Particle3004" "1972"
2101521015"[english]Attrib_Particle3004" "'72"
21016N/A"Attrib_Particle3005" "Fontanna Rozkoszy"
N/A21016"Attrib_Particle3005" "fontanna rozkoszy"
2101721017"[english]Attrib_Particle3005" "Fountain of Delight"
21018N/A"Attrib_Particle3006" "Wrzeszczący Tygrys"
N/A21018"Attrib_Particle3006" "ryczący tygrys"
2101921019"[english]Attrib_Particle3006" "Screaming Tiger"
21020N/A"Attrib_Particle3007" "Kasiora Zdobyta Dzięki Umiejętnościom"
N/A21020"Attrib_Particle3007" "umiejętnie wycwaniona forsa"
2102121021"[english]Attrib_Particle3007" "Skill Gotten Gains"
21022N/A"Attrib_Particle3008" "Północne Tornado"
N/A21022"Attrib_Particle3008" "północne tornado"
2102321023"[english]Attrib_Particle3008" "Midnight Whirlwind"
21024N/A"Attrib_Particle3009" "Srebrny Cyklon"
N/A21024"Attrib_Particle3009" "srebrny cyklon"
2102521025"[english]Attrib_Particle3009" "Silver Cyclone"
21026N/A"Attrib_Particle3010" "Mega Cios"
N/A21026"Attrib_Particle3010" "megapiorun"
2102721027"[english]Attrib_Particle3010" "Mega Strike"
2102821028"TF_TideTurner" "Sterburta"
2102921029"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
21030N/A"TF_TideTurner_Desc" "Atak alternatywny: Szarża w stronę wroga i usunięcie efektów negatywnych.\nZapewnia obrażenia mini-krytyczne bronią do walki wręcz po zderzeniu z wrogiem na dalekim dystansie."
N/A21030"TF_TideTurner_Desc" "Atak alternatywny: Szarża w stronę wroga i usunięcie efektów negatywnych.\nZapewnia obrażenia minikrytyczne bronią do walki wręcz po zderzeniu z wrogiem na dalekim dystansie."
2103121031"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a mini-crit melee strike after impacting an enemy at distance."
2103221032"TF_Weapon_BreadBite" "Chlebogryzarka"
2103321033"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2159721597"[english]TF_SupplyCrate_Halloween2014_Demo" "Unlocked Creepy Demo Crate"
2159821598"TF_Halloween_Rare_Loot_List_Footer" "lub niezwykle rzadki, halloweenowy przedmiot specjalny!"
2159921599"[english]TF_Halloween_Rare_Loot_List_Footer" "or an Exceedingly Rare Halloween-themed Special item!"
21600N/A"Attrib_Particle81" "Wszystkojedzący Bonzo"
N/A21600"Attrib_Particle81" "wszechjedzący Bonzo"
2160121601"[english]Attrib_Particle81" "Bonzo The All-Gnawing"
21602N/A"Attrib_Particle82" "Amarant"
N/A21602"Attrib_Particle82" "amarant"
2160321603"[english]Attrib_Particle82" "Amaranthine"
21604N/A"Attrib_Particle83" "Spojrzenie z Zaświatów"
N/A21604"Attrib_Particle83" "spojrzenie z zaświatów"
2160521605"[english]Attrib_Particle83" "Stare From Beyond"
21606N/A"Attrib_Particle84" "Szlam"
N/A21606"Attrib_Particle84" "szlam"
2160721607"[english]Attrib_Particle84" "The Ooze"
21608N/A"Attrib_Particle86" "Małe Nawiedzone Widziadło"
N/A21608"Attrib_Particle86" "małe nawiedzone widziadło"
2160921609"[english]Attrib_Particle86" "Haunted Phantasm Jr"
21610N/A"Attrib_Particle3011" "Nawiedzone Widziadło"
N/A21610"Attrib_Particle3011" "nawiedzone widziadło"
2161121611"[english]Attrib_Particle3011" "Haunted Phantasm"
21612N/A"Attrib_Particle3012" "Upiorne Upiory"
N/A21612"Attrib_Particle3012" "upiorne upiory"
2161321613"[english]Attrib_Particle3012" "Ghastly Ghosts"
2161421614"TF_Spell_BombHead" "Bombogłowa"
2161521615"[english]TF_Spell_BombHead" "Bomb Head"
2201422014"[english]TF_Gift_DuckToken_RandomPerson" "A Random Duck Token Gift"
2201522015"TF_Gift_DuckToken_RandomPerson_Desc" "Po użyciu przedmiot ten daje \njeden Żeton Kaczki\nlosowo wybranemu graczowi z serwera!"
2201622016"[english]TF_Gift_DuckToken_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives\none Duck Token\nto a random person on the server!"
22017N/A"Attrib_Particle87" "Odmrożenie"
N/A22017"Attrib_Particle87" "odmrożenie"
2201822018"[english]Attrib_Particle87" "Frostbite"
22019N/A"Attrib_Particle88" "Stopiona Kaczka Krzyżówka"
N/A22019"Attrib_Particle88" "stopiona kaczka krzyżówka"
2202022020"[english]Attrib_Particle88" "Molten Mallard"
22021N/A"Attrib_Particle89" "Poranna Gloria"
N/A22021"Attrib_Particle89" "poranna chwała"
2202222022"[english]Attrib_Particle89" "Morning Glory"
22023N/A"Attrib_Particle90" "Śmierć o Zmroku"
N/A22023"Attrib_Particle90" "śmierć o zmroku"
2202422024"[english]Attrib_Particle90" "Death at Dusk"
2202522025"BackpackContextExplanation_Title" "Menu kontekstowe"
2202622026"[english]BackpackContextExplanation_Title" "Context Menu"
2323923239"[english]TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Well-Worn"
2324023240"TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Zaprawiona w walkach"
2324123241"[english]TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Battle Scarred"
23242N/A"TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s2 - stopień: %s1 (%s3)"
N/A23242"TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s2 stopnia %s1 (%s3)"
2324323243"[english]TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s1 Grade %s2 (%s3)"
2324423244"TFUI_InvTooltip_Wear" "Zewnętrze:"
2324523245"[english]TFUI_InvTooltip_Wear" "Exterior:"
2327723277"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
2327823278"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% odporności na obrażenia, gdy rozkręcony i posiadasz poniżej 50% zdrowia"
2327923279"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when below 50% health and spun up"
23280N/A"Attrib_stattrakmodule" "Dołączony licznik statystyki: %s1"
N/A23280"Attrib_stattrakmodule" "Dołączony licznik zabójstw"
2328123281"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Clock Attached"
2328223282"Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Dekorowana broń w kolorach drużyny"
2328323283"[english]Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Team Colored Decorated Weapon"
2328523285"[english]Attrib_MeleeRangeMultiplier" "%s1% increased melee attack range"
2328623286"Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% zapasu energii po aktywacji Pozorowanej śmierci"
2328723287"[english]Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% cloak meter when Feign Death is activated"
23288N/A"Attrib_Particle701" "Gorąco"
N/A23288"Attrib_Particle701" "żar"
2328923289"[english]Attrib_Particle701" "Hot"
23290N/A"Attrib_Particle702" "Izotop"
N/A23290"Attrib_Particle702" "izotop"
2329123291"[english]Attrib_Particle702" "Isotope"
23292N/A"Attrib_Particle703" "Chłód"
N/A23292"Attrib_Particle703" "chłód"
2329323293"[english]Attrib_Particle703" "Cool"
23294N/A"Attrib_Particle704" "Kula Energii"
N/A23294"Attrib_Particle704" "kula energii"
2329523295"[english]Attrib_Particle704" "Energy Orb"
2329623296"TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "Ta broń przeładuje się automatycznie, gdy nie jest aktywna"
2329723297"[english]TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "This weapon will reload when not active"
2404924049"[english]TF_Invasion2015Case02_Desc" "Invasion Community Update Case\n\nRequires Invasion Community Update Key to open\n\nContains Invasion-themed Unusual effects"
2405024050"TF_Invasion2015Case02_AdText" "- Skrzynia Aktualizacji Inwazja\n- Wymaga Klucza Aktualizacji Inwazja, by otworzyć\n- Zawartość może być w jakości Kuriozum\n- Zawiera nietypowe efekty z motywem aktualizacji"
2405124051"[english]TF_Invasion2015Case02_AdText" "-Community case\n-Requires Invasion Community Update Key to open\n-Contents may be Strange\n-Contains Invasion-themed Unusual effects"
24052N/A"Attrib_Particle91" "Porwanie"
N/A24052"Attrib_Particle91" "porwanie"
2405324053"[english]Attrib_Particle91" "Abduction"
24054N/A"Attrib_Particle92" "Atomy"
N/A24054"Attrib_Particle92" "atomy"
2405524055"[english]Attrib_Particle92" "Atomic"
24056N/A"Attrib_Particle93" "Subatomowy"
N/A24056"Attrib_Particle93" "subatomy"
2405724057"[english]Attrib_Particle93" "Subatomic"
24058N/A"Attrib_Particle94" "Ochronny Elektryczny Kapelusz"
N/A24058"Attrib_Particle94" "elektryczna bariera ochronna"
2405924059"[english]Attrib_Particle94" "Electric Hat Protector"
24060N/A"Attrib_Particle95" "Ochronny Magnetyczny Kapelusz"
N/A24060"Attrib_Particle95" "magnetyczna bariera ochronna"
2406124061"[english]Attrib_Particle95" "Magnetic Hat Protector"
24062N/A"Attrib_Particle96" "Ochronny Galwaniczny Kapelusz"
N/A24062"Attrib_Particle96" "galwaniczna bariera ochronna"
2406324063"[english]Attrib_Particle96" "Voltaic Hat Protector"
24064N/A"Attrib_Particle97" "Kodeks Galaktyczny"
N/A24064"Attrib_Particle97" "kodeks galaktyczny"
2406524065"[english]Attrib_Particle97" "Galactic Codex"
24066N/A"Attrib_Particle98" "Kodeks Starożytnych"
N/A24066"Attrib_Particle98" "kodeks starożytnych"
2406724067"[english]Attrib_Particle98" "Ancient Codex"
24068N/A"Attrib_Particle99" "Mgławica"
N/A24068"Attrib_Particle99" "mgławica"
2406924069"[english]Attrib_Particle99" "Nebula"
2407024070"TF_GameModeDesc_Community_Update" "Graj na mapach dodanych w stworzonej przez społeczność aktualizacji „Inwazja”."
2407124071"[english]TF_GameModeDesc_Community_Update" "Tour the maps for the Invasion Community Update."
2424524245"[english]halloween2015_collection_key_adtext" "-Used to Open the Gargoyle Case\n-Contents may be Strange and hats may be Unusual.\n-Unusuals have effects unique to this case"
2424624246"halloween2015_collection_case_footer" "Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy okaz z efektem z Halloween 2015"
2424724247"[english]halloween2015_collection_case_footer" "Contents may be Strange or Unusual with a Halloween 2015 effect"
24248N/A"Attrib_Particle100" "Śmierć przez Disco"
N/A24248"Attrib_Particle100" "śmierć w rytmie disco"
2424924249"[english]Attrib_Particle100" "Death by Disco"
24250N/A"Attrib_Particle101" "Zagadka dla wszystkich"
N/A24250"Attrib_Particle101" "zagadka dla wszystkich"
2425124251"[english]Attrib_Particle101" "It's a mystery to everyone"
24252N/A"Attrib_Particle102" "Zagadka dla mnie"
N/A24252"Attrib_Particle102" "zagadka dla mnie"
2425324253"[english]Attrib_Particle102" "It's a puzzle to me "
24254N/A"Attrib_Particle103" "Ślad Eteru"
N/A24254"Attrib_Particle103" "ślad eteru"
2425524255"[english]Attrib_Particle103" "Ether Trail"
24256N/A"Attrib_Particle104" "Ślad Piekieł"
N/A24256"Attrib_Particle104" "ślad piekieł"
2425724257"[english]Attrib_Particle104" "Nether Trail"
24258N/A"Attrib_Particle105" "Prastare Dziwactwo"
N/A24258"Attrib_Particle105" "prastare dziwactwo"
2425924259"[english]Attrib_Particle105" "Ancient Eldritch"
24260N/A"Attrib_Particle106" "Nadprzyrodzony Płomień"
N/A24260"Attrib_Particle106" "nadprzyrodzony płomień"
2426124261"[english]Attrib_Particle106" "Eldritch Flame"
2426224262"Item_QuestMerasmissionOutput" "Gracz �%s1� ukończył Merasmisję i otrzymał:: %s2 %s3"
2426324263"[english]Item_QuestMerasmissionOutput" "�%s1� has completed a Merasmission and received:: %s2 %s3"
2539525395"TF_Matchmaking_Banned" "Członek twojego zespołu został wykluczony z gier turniejowych do dnia\n%s1."
2539625396"[english]TF_Matchmaking_Banned" "A member of your party has been banned from matchmaking until\n%s1."
2539725397"TF_Matchmaking_PartyBanned" "Członek twojego zespołu niedawno opuścił grę. Tryb turniejowy będzie dla ciebie niedostępny do poniższego dnia."
25398N/A"[english]TF_Matchmaking_PartyBanned" "A member of your party has recently abandoned a game. You will be prevented from playing until the follow date."
N/A25398"[english]TF_Matchmaking_PartyBanned" "A member of your party has recently abandoned a game. You will be prevented from playing until the following date."
2539925399"TF_Matchmaking_PartyLowPriority" "Członek twojego zespołu niedawno opuścił grę. Będziesz grać przeciwko drużynom, które są tak samo oznaczone."
2540025400"[english]TF_Matchmaking_PartyLowPriority" "A member of your party has recently abandoned a game. You will be matched against parties that also have this flag."
2540125401"TF_Competitive_Pass_Viral_Desc" "Przyznaje dostęp do Przepustki trybu rankingowego w wersji beta użytkownikom premium, którzy posiadają aktywny mobilny token uwierzytelniający Steam Guard."
2565425654"[english]TF_DemoSupport_ToolTip" "Manual vs. Auto-Record. When set to Manual, recordings can be started/stopped using the ds_record/ds_stop commands. Auto-Record can be set to All matches, Competitive matches, and Tournament matches (servers using mp_tournament)"
2565525655"TF_DemoSupport_Manual" "Ręczny"
2565625656"[english]TF_DemoSupport_Manual" "Manual"
25657N/A"TF_DemoSupport_Comp" "Autonagrywanie meczy rankingowych"
N/A25657"TF_DemoSupport_Comp" "Automatyczne - rankingowe"
2565825658"[english]TF_DemoSupport_Comp" "Auto-Record Competitive Matches"
25659N/A"TF_DemoSupport_All" "Autonagrywanie wszystkich meczy"
N/A25659"TF_DemoSupport_All" "Automatyczne - wszystkie"
2566025660"[english]TF_DemoSupport_All" "Auto-Record All Matches"
2566125661"TF_DemoSupport_Dir" "Folder"
2566225662"[english]TF_DemoSupport_Dir" "Folder to be used"
2567725677"TF_DemoSupport_Log" "Zapisuj wydarzenia"
2567825678"[english]TF_DemoSupport_Log" "Log events"
2567925679"TF_DemoSupport_Log_ToolTip" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że wszystkie wydarzenia są zapisywane do ogólnego pliku _events.txt oraz konkretnego pliku .json który zawiera wydarzenia dla każdego powiązanego pliku .dem"
25680N/A"[english]TF_DemoSupport_Log_ToolTip" "If set, all events are to the general _events.txt file and to a specific .json file that contains the events for each associated .dem file"
N/A25680"[english]TF_DemoSupport_Log_ToolTip" "If set, all events are logged to the general _events.txt file and to a specific .json file that contains the events for each associated .dem file"
2568125681"TF_DemoSupport_Sound" "Odtwarzaj dźwięki przy rozpoczęciu oraz zatrzymaniu nagrywania"
2568225682"[english]TF_DemoSupport_Sound" "Play sounds for start/stop events"
2568325683"TF_DemoSupport_Notify" "Miejsce powiadomień w grze"
2581325813"WinPanel_StopWatch_Watching_RoundFinal" "ZMIANA STRON!"
2581425814"[english]WinPanel_StopWatch_Watching_RoundFinal" "SWITCHING SIDES!"
2581525815"Winreason_Stopwatch_Watching_Rounds" "%s1 nadaje tempo w następnej rundzie!\nCzy %s2 ich powstrzyma?!"
25816N/A"[english]Winreason_Stopwatch_Watching_Rounds" "%s1 continues to set the pace in the next round!\nCan %s2 can stop them?!"
N/A25816"[english]Winreason_Stopwatch_Watching_Rounds" "%s1 continues to set the pace in the next round!\nCan %s2 stop them?!"
2581725817"Winreason_Stopwatch_SwitchSides" "%s1 ma teraz szansę!\nCzy pójdzie im lepiej, niż %s2?!"
2581825818"[english]Winreason_Stopwatch_SwitchSides" "Now %s1 gets their chance!\nCan they do better than %s2?!"
2581925819"Winreason_Stopwatch_Playing_Rounds" "%s1 przechodzą do następnej rundy, podczas której\nbędą próbować pobić wynik ustanowiony przez %s2!"
2600826008"[english]Store_Price_Highlighted" "SPOTLIGHT!"
2600926009"Tooltip_use_min_viewmodels_option" "Włączenie tej opcji spowoduje, że model twojej aktywnej broni będzie rysowany tak, by nie zajmował zbyt dużej części ekranu."
2601026010"[english]Tooltip_use_min_viewmodels_option" "If set, the first person view of your active weapon will be drawn using minimal screen space."
26011N/A"TF_DemoSupport_Tournament" "Autonagrywanie meczy turniejowych"
N/A26011"TF_DemoSupport_Tournament" "Automatyczne - turniejowe"
2601226012"[english]TF_DemoSupport_Tournament" "Auto-Record Tournament Matches"
2601326013"TF_DemoSupport_AutoDelete" "Autom. usuwaj nagrania"
2601426014"[english]TF_DemoSupport_AutoDelete" "Auto-delete recordings"
2637526375"[english]TF_XPSource_Comp_Win" "Match Win"
2637626376"TF_XPSource_Comp_Loss" "Przegrana"
2637726377"[english]TF_XPSource_Comp_Loss" "Match Loss"
N/A26378"TF_SurveyQuestion_MatchQuality" "Twoim zdaniem ten mecz był:"
N/A26379"[english]TF_SurveyQuestion_MatchQuality" "Please rate the quality of the match you just played:"
N/A26380"TF_SurveyQuestion_Submitting" "Wysyłanie..."
N/A26381"[english]TF_SurveyQuestion_Submitting" "Submitting..."
N/A26382"TF_SurveyQuestion_ThankYouTitle" "Dziękujemy!"
N/A26383"[english]TF_SurveyQuestion_ThankYouTitle" "Thank you!"
N/A26384"TF_SurveyQuestion_ThankYouBody" "Doceniamy twój czas za podzielenie się opinią z zespołem TF2."
N/A26385"[english]TF_SurveyQuestion_ThankYouBody" "We appreciate you taking the time to share your feedback with the TF2 team."
N/A26386"TF_SurveyQuestion_Rating0" "Okropny"
N/A26387"[english]TF_SurveyQuestion_Rating0" "Horrible"
N/A26388"TF_SurveyQuestion_Rating1" "Słaby"
N/A26389"[english]TF_SurveyQuestion_Rating1" "Bad"
N/A26390"TF_SurveyQuestion_Rating2" "Średni"
N/A26391"[english]TF_SurveyQuestion_Rating2" "Neutral"
N/A26392"TF_SurveyQuestion_Rating3" "Dobry"
N/A26393"[english]TF_SurveyQuestion_Rating3" "Good"
N/A26394"TF_SurveyQuestion_Rating4" "Świetny"
N/A26395"[english]TF_SurveyQuestion_Rating4" "Great"
2637826396}
2637926397}

File info

Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource.

Licensing

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
Date/TimeDimensionsUserComment
current23:46, 2 August 2024 (1.42 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for August 2, 2024 Patch.
20:04, 25 July 2024 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 25, 2024 Patch.
01:09, 10 January 2024 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for January 9, 2024 Patch.
02:04, 19 December 2023 (1.38 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 18, 2023 Patch.
21:06, 15 December 2023 (1.36 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 15, 2023 Patch.
23:54, 27 July 2023 (1.32 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 27, 2023 Patch.
22:24, 12 July 2023 (1.3 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 12, 2023 Patch.
18:38, 20 March 2023 (1.29 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for March 20, 2023 Patch.
21:21, 1 March 2023 (1.29 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for March 1, 2023 Patch.
21:18, 21 December 2022 (1.29 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 21, 2022 Patch.
(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • You cannot overwrite this file.