Difference between revisions of "Community announcers/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Curiosidades: Minor update)
m ({{anchor|Selbyen}} Pescador Foca: Oops.)
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{update trans}}
 
 
 
{{DISPLAYTITLE:Narradores de la comunidad}}
 
{{DISPLAYTITLE:Narradores de la comunidad}}
 
Los '''narradores de la comunidad''' son [[Non-player characters/es|personajes no jugables]] que [[Announcer/es|narran]] los acontecimientos de la partida y no fueron creados oficialmente por [[Valve/es|Valve]]. En consecuencia, no existen doblajes oficiales de las [[Responses/es|líneas de voz]] de los narradores.
 
Los '''narradores de la comunidad''' son [[Non-player characters/es|personajes no jugables]] que [[Announcer/es|narran]] los acontecimientos de la partida y no fueron creados oficialmente por [[Valve/es|Valve]]. En consecuencia, no existen doblajes oficiales de las [[Responses/es|líneas de voz]] de los narradores.
Line 832: Line 830:
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Selbyen}} Pescador de Selbyen y la Foca ==
+
== {{anchor|Selbyen}} Pescador y Foca ==
 
El '''Pescador''' es el narrador de {{map link|Selbyen}} con la Foca como el objetivo. Algunas líneas de voz están en noruego. El Pescador es interpretado por {{Steamid|76561198031530139}}.
 
El '''Pescador''' es el narrador de {{map link|Selbyen}} con la Foca como el objetivo. Algunas líneas de voz están en noruego. El Pescador es interpretado por {{Steamid|76561198031530139}}.
  
{{SoundList
+
=== Pescador ===
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Vocalización de la Foca'''
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Selbyen/es
 
|content    =
 
* [[Media:double 1.wav|''Double bark 1'']]
 
* [[Media:double 2.wav|''Double bark 2'']]
 
* [[Media:double 3.wav|''Double bark 3'']]
 
* [[Media:long 1.wav|''Long bark 1'']]
 
* [[Media:long 2.wav|''Long bark 2'']]
 
* [[Media:long 3.wav|''Long bark 3'']]
 
* [[Media:medium.wav|''Medium bark'']]
 
* [[Media:single 1.wav|''Single bark 1'']]
 
* [[Media:single 2.wav|''Single bark 2'']]
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 945: Line 927:
 
* [[Media:Fisherman_lose03.wav|"Apparently we should have hired the other team instead."]]
 
* [[Media:Fisherman_lose03.wav|"Apparently we should have hired the other team instead."]]
 
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]]
 
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]]
 +
}}
 +
 +
=== Foca ===
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vocalización de la Foca'''
 +
|image      = Pickup Fish.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Selbyen/es
 +
|content    =
 +
* [[Media:double 1.wav|''Double bark 1'']]
 +
* [[Media:double 2.wav|''Double bark 2'']]
 +
* [[Media:double 3.wav|''Double bark 3'']]
 +
* [[Media:long 1.wav|''Long bark 1'']]
 +
* [[Media:long 2.wav|''Long bark 2'']]
 +
* [[Media:long 3.wav|''Long bark 3'']]
 +
* [[Media:medium.wav|''Medium bark'']]
 +
* [[Media:single 1.wav|''Single bark 1'']]
 +
* [[Media:single 2.wav|''Single bark 2'']]
 
}}
 
}}
  
Line 1,086: Line 1,087:
 
* [[Media:Dracula_team_lost_04.mp3|"I do not suffer losers, I eat them instead..."]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_04.mp3|"I do not suffer losers, I eat them instead..."]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_05.mp3|"You didn't bring me enough of their blood! So now, I shall have yours! Hah ha ha ha ha!"]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_05.mp3|"You didn't bring me enough of their blood! So now, I shall have yours! Hah ha ha ha ha!"]]
* [[Media:Dracula_team_lost_06.mp3|"Is that it? Is that ''all'' you can bring me?? Fine, then I shall '''take''' the rest from you...!]]]
+
* [[Media:Dracula_team_lost_06.mp3|"Is that it? Is that ''all'' you can bring me?? Fine, then I shall '''take''' the rest from you...!]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_07.mp3|"I still thirst for '''more'''! If you cannot bring it to me, then I will take it from you...]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_07.mp3|"I still thirst for '''more'''! If you cannot bring it to me, then I will take it from you...]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_08.mp3|"You have failed... Which means ''you'' are now dinner... Hah hah hah hah hah hah...!"]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_08.mp3|"You have failed... Which means ''you'' are now dinner... Hah hah hah hah hah hah...!"]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_09.mp3|"Dinner is served! And dinner is ''you''! Huh hah hah hah hah ha!"]]
 
* [[Media:Dracula_team_lost_09.mp3|"Dinner is served! And dinner is ''you''! Huh hah hah hah hah ha!"]]
 +
}}
 +
 +
== {{anchor|Galleria}} Sheila ==
 +
'''Sheila''' narra en {{map link|Galleria}}, y le pone voz {{Steamid|76561198073909202|OctoBlitzVA}}.
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Tiempo de preparación e inicio de ronda'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Tiempo de preparación
 +
|content    =
 +
* [[Media:Intercom round start 1.mp3|"Attention shoppers, please do not fight over our limited stock."]]
 +
* [[Media:Intercom round start 2.mp3|"Attention shoppers, please deliver your gifts to the tree in the ice rink."]]
 +
* [[Media:Intercom round start 3.mp3|"Attention shoppers, please report any unattended cans of rocket fuel to mall staff."]]
 +
* [[Media:Intercom countdown 5.mp3|"Five!"]]
 +
* [[Media:Intercom countdown 4.mp3|"Four."]]
 +
* [[Media:Intercom countdown 3.mp3|"Three."]]
 +
* [[Media:Intercom countdown 2.mp3|"Two."]]
 +
* [[Media:Intercom countdown 1.mp3|"One."]]
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Pista de hielo abierta'''
 +
|image      = CP Captured RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Intercom cap open 1.mp3|"Attention shoppers, the ice rink is now available for use."]]
 +
*[[Media:Intercom cap open 2.mp3|"The rink is now open, just be sure not to slip."]]
 +
*[[Media:Intercom cap open 3.mp3|"Attention shoppers, the ice rink is now open. We remind you to keep roughhousing on the ice to a minimum."]]
 +
*[[Media:Intercom cap open 4.mp3|"Attention all patrons, the Secret Santa is now open. Please deliver your gifts in a neat and orderly fashion."]]
 +
*[[Media:Intercom cap open 5.mp3|"The rink is now open. We would like to remind patrons that firearms are strictly prohibited while on the ice."]]
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Pista de hielo cerrada'''
 +
|image      = CP Locked RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Intercom cap closed 1.mp3|"Attention skaters, please exit the rink as we resurface the ice."]]
 +
*[[Media:Intercom cap closed 2.mp3|"We are now resurfacing the rink. Please exit in an ''orderly'' fashion."]]
 +
*[[Media:Intercom cap closed 3.mp3|"The rink is now closed to repair bullet holes in the ice."]]
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''El hielo mata a un jugador'''
 +
|image      = Ice Resurfacer.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Intercom ice machine kills 1.mp3|"The office would like to remind you that anyone still on the ice at this time will also be resurfaced. Thank you for your cooperation."]]
 +
*[[Media:Intercom ice machine kills 2.mp3|"Custodian to the ice rink please! Custodian to the ice rink."]]
 +
*[[Media:Intercom ice machine kills 3.mp3|"Attention customers, anyone caught disobeying skating rules will be escorted out by security."]]
 +
*[[Media:Intercom ice machine kills 4.mp3|"You break it, you buy it, gentlemen. That means you need to get off the ice."]]
 +
*[[Media:Intercom ice machine kills 5.mp3|"The office would like to remind the gentleman in BLU that the ice rink is closed. Thank you."]]
 +
*[[Media:Intercom ice machine kills 6.mp3|"To the gentleman in RED, the ice rink is closed. Thank you."]]
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Fin de la ronda'''
 +
|image      = Warning red.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes
 +
|content    =
 +
* [[Media:Intercom round end 1.mp3|"Attention mall patrons, the mall will now be closing early tonight due to an unexpected rocket launch. Thank you for your cooperation."]]
 +
* [[Media:Intercom round end 2.mp3|"Attention customers, due to a tree-related malfunction, the Secret Santa has been postponed until further notice."]]
 +
* [[Media:Intercom round end 3.mp3|"Attention patrons, I am pleased to announce that the Secret Santa was a success. Your gifts are currently on their way to the misfortunate."]]
 +
* [[Media:Intercom round end 4.mp3|"Attention patrons, please run for your lives in a calm and orderly fashion. Thank you."]]
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''«Sucesos especiales»'''
 +
|image      = Unknownweapon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Intercom jokes 1.mp3|"To the owner of one RED Intelligence briefcase, please report to the lost and found. Thank you."]]
 +
*[[Media:Intercom jokes 2.mp3|"To the owner of, uuh, white camper van, please move it out of the fire lane or you will be towed. Thank you for your business."]]
 +
*[[Media:Intercom jokes 3.mp3|"To the owner of a RED Bread van, you left your lights on."]]
 
}}
 
}}
  
 
== Curiosidades ==
 
== Curiosidades ==
 
;Davy Jones
 
;Davy Jones
<!-- no traducir las líneas de voz aqui -->
+
<!-- no traducir las líneas de voz aquí -->
* La línea «''"Are ye ready kids?"''» es una referencia a la [https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA canción del inicio] del show de televisión infantil «[[w:es:Bob Esponja|Bob Esponja]]».
+
* La línea «''Are ye ready kids?''» es una referencia a la [https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA canción del inicio] del programa de televisión infantil «[[w:es:Bob Esponja|Bob Esponja]]».
* La línea «''"We are in the ship!"''» es una referencia a la línea de voz del Narrador de [[Watergate/es|Watergate]] «''"We are in the beam"''».  
+
* La línea «''We are in the ship!''» es una referencia a la línea de voz del Narrador de [[Watergate/es|Watergate]] «''We are in the beam''».  
* La línea «''"After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!"''» es una referencia al [[Developer commentary/es|comentario del desarrollador]], en el cual [[Gabe Newell/es|Gabe Newell]] dice «[[:Media:Tf2-comment000.mp3|"after nine years [of ''Team Fortress 2'' being] in development, hopefully it will have been worth the wait"]]».
+
* La línea «''After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!''» es una referencia al [[Developer commentary/es|comentario del desarrollador]], en el cual [[Gabe Newell/es|Gabe Newell]] dice «[[:Media:Tf2-comment000.mp3|after nine years [of ''Team Fortress 2'' being] in development, hopefully it will have been worth the wait]]».
  
 
;Tostamaestro
 
;Tostamaestro
* La línea «''"welcome to die."''» es una referencia a la línea dicha por [[w:es:Magneto (personaje)|Magneto]] en el videojuego arcade de 1992, «''[[w:es:X-Men (videojuego de 1992)|X-Men]]''»
+
* La línea «''welcome to die''» es una referencia a la línea dicha por [[w:es:Magneto (personaje)|Magneto]] en el videojuego arcade de 1992, «''[[w:es:X-Men (videojuego de 1992)|X-Men]]''»
  
 
; Profesor Bigginsize
 
; Profesor Bigginsize
* La línea «''"You know a noble growth ray embiggens the smallest man..."''» es una referencia al eslogan del pueblo ficticio de Springfield en [[w:es:Los Simpson|Los Simpson]]: «''"A noble spirit embiggens the smallest man."''»
+
* La línea «''You know a noble growth ray embiggens the smallest man...''» es una referencia al eslogan del pueblo ficticio de Springfield en [[w:es:Los Simpson|Los Simpson]]: «''A noble spirit embiggens the smallest man''».
  
 
; El Pescador
 
; El Pescador

Latest revision as of 11:49, 19 February 2024

Los narradores de la comunidad son personajes no jugables que narran los acontecimientos de la partida y no fueron creados oficialmente por Valve. En consecuencia, no existen doblajes oficiales de las líneas de voz de los narradores.

Narrador de Watergate

El Narrador de Watergate es el narrador de Watergate.

Nota: La mayoría de estas líneas de voz fueron hechas mediante un programa de texto a voz[1].

Respuestas generales

Setup.png  Preparación

OVNI aparece

Hud invasion bottle.png  Compañeros entregando las botellas
Hud invasion bottle.png  Enemigos entregando las botellas
Achieved.png  Victoria
Killicon skull.png  Perdida

Respuestas sin usar

Setup.png  Introducción
Achieved.png  Compañeros casi ganan
Killicon skull.png  Enemigos casi ganan

Davy Jones

Davy Jones es el narrador de Cursed Cove y es interpretado por EmNudge.

Respuestas generales

Setup.png  Inicio de la ronda
Davy Jones ship icon.png  El Holandés Volador aparece
Warning red.png  La cabina se está cerrando
Cross RED.png  La cabina se cerró
Achieved.png  Ronda ganada
Killicon skull.png  Ronda perdida
Achieved.png  Partida ganada
Killicon skull.png  Partida perdida

Respuestas especiales

Killicon bleed.png  500 puntos de daño a Davy Jones
Killicon fire.png  La calavera detrás de Davy Jones es destruida
Killicon mantreads.png  Al estar muy cerca de Davy Jones
Stun.PNG  Jugadores ausentes
Unknownweapon.png  Desconocido

Respuestas sin usar

Setup.png  Inicio de la ronda
Davy Jones ship icon.png  El Holandés Volador aparece
Cross RED.png  La cabina se cerró
Achieved.png  Ronda ganada

Astronauta

El Astronauta es el narrador de Bread Space.

Respuestas generales

Setup.png  Inicio de la ronda
Setup.png  Fin de la partida
Timer overtime.png  Tiempo extra
Achieved.png  Ronda ganada
Killicon skull.png  Ronda perdida

Respuestas de objetivos

Breadspace cart.png  Vagoneta acercándose al punto de control, el jugador ataca
Warning red.png  Vagoneta acercándose al punto de control, el jugador defiende
Breadspace cart.png  Vagoneta acercándose al punto de control final, el jugador ataca
Warning red.png  Vagoneta acercándose al punto de control final, el jugador defiende

Granjero

El Granjero es el narrador de Farmageddon y es interpretado por MegapiemanPHD .

Setup.png  Inicio de la ronda
Pumpkinopen.png  La calabaza se abre
Pumpkinopen.png  La calabaza se cierra
Scarecrowskeleton.png  Aparecen espantapájaros
Achieved.png  Celebración
Setup.png  Terminando la partida
Achieved.png  Ronda ganada
Killicon skull.png  Ronda perdida

Tostamaestro

El Tostamaestro es el narrador de Sinthetic y es interpretado por MegapiemanPHD .

Toastmastericon.png  Apareciendo

Dr. Freakinhuge y Profesor Bigginsize

El Dr. Freakinhuge (RED) y el Profesor Bigginsize (BLU) son los narradores de Crasher y ambos son interpretados por Benjamin Rudman.

Dr. Freakinhuge

Setup.png  Inicio de la ronda
Crasher Briefcase Barrel.png  Jugador ausente
Crasher Briefcase Barrel.png  Bomba lista
Crasher Briefcase Barrel.png  Primer gigante, aliado
Warning red.png  Primer gigante, enemigo
Crasher Briefcase Barrel.png  Gigante aniquilado, enemigo
Warning red.png  Gigante aniquilado, aliado
Crasher Briefcase Barrel.png  Cerca del punto de control, el jugador ataca
Warning red.png  Cerca del punto de control, el jugador defiende
Crasher Briefcase Barrel.png  Punto capturado, el jugador ataca
Warning red.png  Punto capturado, el jugador defiende
Achieved.png  Ronda ganada
Killicon skull.png  Ronda perdida

Profesor Bigginsize

Setup.png  Inicio de la ronda
Crasher Briefcase Barrel.png  Jugador ausente
Crasher Briefcase Barrel.png  Bomba lista
Crasher Briefcase Barrel.png  Primer gigante, aliado
Warning red.png  Primer gigante, enemigo
Crasher Briefcase Barrel.png  Gigante aniquilado, enemigo
Warning red.png  Gigante aniquilado, aliado
Crasher Briefcase Barrel.png  Cerca del punto de control, el jugador ataca
Warning red.png  Cerca del punto de control, el jugador defiende
Crasher Briefcase Barrel.png  Punto capturado, el jugador ataca
Warning red.png  Punto capturado, el jugador defiende
Achieved.png  Ronda ganada
Killicon skull.png  Ronda perdida

Pescador y Foca

El Pescador es el narrador de Selbyen con la Foca como el objetivo. Algunas líneas de voz están en noruego. El Pescador es interpretado por MegapiemanPHD .

Pescador

Setup.png  Preparación e inicio de la ronda
Pickup Fish.png  La Foca entra al mapa
Pickup Fish.png  La Foca se va del mapa
Achieved.png  Equipo ganando
Killicon skull.png  Equipo perdendo
Achieved.png  Ronda ganada
Killicon skull.png  Ronda perdida

Foca

Pickup Fish.png  Vocalización de la Foca

Drácula

Drácula es el narrador de Mannsylvania y es interpretado por MegapiemanPHD.

Setup.png  Preparación e inicio de la ronda
Mannsylvania Pickup.png  Portales se abren
Mannsylvania Pickup.png  Portales se cierran
Mannsylvania Pickup.png  Dentro del castillo
Gargoyle Ghost.png  Relacionado con la gárgola

Regeneración

Desaparición

Mannsylvania Pickup.png  Otros
Achieved.png  Ronda ganada
Killicon skull.png  Ronda perdida

Sheila

Sheila narra en Galleria, y le pone voz OctoBlitzVA.

Setup.png  Tiempo de preparación e inicio de ronda
CP Captured RED.png  Pista de hielo abierta
CP Locked RED.png  Pista de hielo cerrada
Ice Resurfacer.png  El hielo mata a un jugador
Warning red.png  Fin de la ronda
Unknownweapon.png  «Sucesos especiales»

Curiosidades

Davy Jones
Tostamaestro
  • La línea «welcome to die» es una referencia a la línea dicha por Magneto en el videojuego arcade de 1992, «X-Men»
Profesor Bigginsize
  • La línea «You know a noble growth ray embiggens the smallest man...» es una referencia al eslogan del pueblo ficticio de Springfield en Los Simpson: «A noble spirit embiggens the smallest man».
El Pescador

Referencias