|
|
(375 intermediate revisions by 8 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| + | <!-- This page is updated by a bot. Changes made to it will likely be lost the next time it edits. --> |
| == Recent changes == | | == Recent changes == |
− | {{tf diff|p=July 27, 2011 Patch}} | + | {{tf diff|p=August 2, 2024 Patch}} |
− | {{tf diff|@|2= -306,7 +306,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| + | == File info == |
− | {{tf diff|c|2="[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds"}}
| + | '''Note''': this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from {{code|root/tf/resource}}. |
− | {{tf diff|c|2="game_respawntime_stalemate" "Nessuna rigenerazione in Morte improvvisa"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="game_respawntime_next_round" "Rigenerazione tra: Aspetta il prossimo round"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="game_respawntime_next_round" "Rigenerazione all'inizio del prossimo round"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="game_auto_team_balance_in" "Le squadre saranno equilibrate automaticamente tra %s1 secondi."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -1466,7 +1466,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: "}}
| |
− | {{tf diff|c|2="StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Costruzioni energia: "}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: "}}
| |
− | {{tf diff|-|2="StatPanel_Label_SentryKills" "# Uccisioni con Torretta:"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="StatPanel_Label_SentryKills" "# Uccisioni con Torretta: "}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: "}}
| |
− | {{tf diff|c|2="StatPanel_Label_Teleports" "# Utilizzi del teletrasporto: "}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: "}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -2228,7 +2228,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Dai fuoco a cinque nemici in 30 secondi."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds."}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Primo: non uccidere"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Primo: Non Nuocere"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Gioca un round completo senza uccidere nemici e ottieni il punteggio più alto su una squadra di 6 o più giocatori."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players."}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -2346,7 +2346,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervento medico"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Salva un compagno che sta cadendo dall'impatto letale."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Cura un compagno mentre cade, salvandolo da un'atterraggio altrimenti fatale."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Secondo parere"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -2702,7 +2702,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "L'anno d'oro del baseball"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Totalizza 2004 uccisioni in una vita."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Raggiungi 2004 uccisioni in carriera."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "La morte è ovunque"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -4692,7 +4692,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="Tip_8_24" "Come Spia, usa il revolver per abbattere i nemici che sono a corto di energia o per affrontare classi abili nel corpo a corpo, come i Piro."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."}}
| |
− | {{tf diff|-|2="Tip_8_25" "Come Spia, se sei abbastanza veloce puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua arma prima che lui si volti e ti spari."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Tip_8_25" "Come Spia, se sei abbastanza veloce, puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua arma prima che si volti e ti spari."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_25" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his gun before it turns around and shoots you."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="Tip_8_26" "Come Spia, il cipollotto letale ti permette di subire molti meno danni da qualunque attacco mentre sei invisibile."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_26" "As a Spy, The Dead Ringer makes you take significantly less damage from all attacks while you are invisible."}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -5274,7 +5274,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Ospitalità Meridionale"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_UseGlowEffect" "Utilizza l'effetto luminoso per gli obiettivi nelle mappe Carico e Cattura la bandiera."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_UseGlowEffect" "Mostra sempre gli obiettivi nelle mappe Carico e Cattura la bandiera."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Training" "ADDESTRAMENTO"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Training" "TRAINING"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -6506,7 +6506,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_DemomanPirate_Desc" "Perché nessuna allitterazione\nè come quella con un \"ARR\"!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_loadoutrespawn" "Rigenerazione automatica modificando l'equipaggiamento nelle aree di rigenerazione."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_loadoutrespawn" "Cambia subito l'equipaggiamento nelle aree di rigenerazione."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="RefurbishItem" "RIPRISTINA"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]RefurbishItem" "RESTORE"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -6774,7 +6774,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_TTG_PokerVisor" "Visiera del Mazziere"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Non provarci nemmeno a bluffare Sasha."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Non provare nemmeno a bluffare Sasha."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_TTG_Glasses" "Pericolesco, Pure?"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -7106,7 +7106,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto,\nla velocità di movimento è aumentata,\ni danni inflitti e subiti divengono mini-critici,\ne il giocatore può usare solo armi da mischia.\nChe te ne fai del pane?"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Non fornisce salute extra.\nVelocità pari a qualsiasi obiettivo da curare."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Non fornisce salute extra.\nUsandolo, acquisti la velocità di chi curi."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_SacredMedicine_Desc" "Finché dura l'effetto, i danni inferti\ne i danni subiti divengono mini-critici.\nInoltre, ti muoverai molto più veloce."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -8448,7 +8448,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TR_Spy_Disguise" "Per travestirti da nemico, attiva il KIT TRAVESTIMENTO oppure premi %slot4%."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_Disguise" "To disguise yourself as the enemy, switch to your DISGUISE KIT or press %slot4%."}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Completare il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TR_Spy_SapTitle" "Elettro-Sabotatore"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -9294,7 +9294,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partirà in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance."}}
| |
− | {{tf diff|-|2="Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, nelle mappe Carico, il carrello verrà mostrato costantemente utilizzando un effetto luminoso laddove qualcosa ne ostacoli la vista."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, il carrello della modalità Carico e la valigetta di Cattura la Bandiera verranno mostrati utilizzando un effetto luminoso per evidenziare la loro posizione sulla mappa."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivata, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno della Steam Cloud."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud."}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -9578,7 +9578,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for the Best Available Server"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_MM_GenericFailure_Title" "Errore"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_MM_GenericFailure" "Non c'è stata risposta dal server. Per favore riprova più tardi."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_MM_GenericFailure" "C'è stato un problema nel contattare i server di Steam. Assicurati che il tuo account risulti connesso e prova più tardi."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_MM_ResultsDialog_Title" "Risultati della Ricerca"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -10002,6 +10002,8 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Signori. Vi date molto da fare. Meritate di apparire il meglio possibile. Perché non vi concedete qualche oggetto di qualità che si addica a delle canaglie del vostro calibro?"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Il Giuramento di Ippocrate dichiara \"Primo: non nuocere\". Molte persone dimenticano la riga successiva: \"Secondo: compra un cappello nel Negozio Mann Co.\"."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-NEGOZIO MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CAPPELLI! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-OGGETTI! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FUOCO!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Ancora non sai come metterti un cappello sulla tua zucca? Ragazzo, la tua grossa testa pelata è imbarazzante! Per l'amor di Dio, vai al Negozio Mann Co.!"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -10028,9 +10030,9 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Trial_Converted_Title" "Account Premium"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_Trial_Converted_Text" "Il tuo account è stato elevato a premium!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Trial_Converted_Text" "Il tuo account è stato aggiornato a premium!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!"}}
| |
− | {{tf diff|-|2="TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Elevare a Premium"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Passa a Premium"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Trial_Upgrade" "Aggiorna!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -10064,6 +10066,8 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Scout_FlipFlops" "Infradito"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Solo per coloro che possiedono gli adduttori degli alluci più mascolini."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Only for those with manly adductor halluci."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Wearable_Towels" "Asciugamano da Spiaggia"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Scout_Towels" "N. 42 Fortunato"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -10094,6 +10098,8 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_SummerCrate" "Refrigeratore Rinfrescante Estivo"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_SummerCrate_Desc" "Il contenuto di questo refrigeratore è sconosciuto e\nle normali chiavi non entrano nel lucchetto.\n\nFaresti meglio a conservarlo.\nMagari in futuro verrà fuori un modo per aprirlo."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_NineIron" "Ferro Nove di Nessie"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Weapon_GolfClub" "Mazza da Golf"}}
| |
− | {{tf diff|@|2= -10102,11 +10108,63 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Weapon_Mailbox" "Cassetta della Posta"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Replay_CleaningDisk" "Rimozione una-tantum dei dati non necessari. Potrebbe richiedere un minuto..."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..."}}
| |
− | {{tf diff|c|2="Store_Summer" "Estate!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Store_Summer" "Summer!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="Store_SummerSale" "Questi soffocanti Saldi Estivi di TF2 durano\nsino all'11 luglio. Questi oggetti non saranno più\ndisponibili al termine dei saldi!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Questo refrigeratore contiene un oggetto, ma non si sa cosa di preciso. Il refrigeratore scomparirà l'11 luglio, perciò affrettati ad aprirlo prima che sia troppo tardi!"}}
| |
− | {{tf diff|c|2="[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Craft_Recipe_Custom" "Creazione Avanzata"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Craft_Recipe_CustomDesc" "Nella creazione, unisci ogni combinazione di oggetti che desideri e noi cercheremo di farla corrispondere al progetto più appropiato. Solo per gli utenti esperti!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_BISON" "BISONTE"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_BISON" "BISON"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_MANGLER" "MUTILATORE"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_MANGLER" "MANGLER"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Proiettore di Onde Focalizzate"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Focused Wave Projector"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Distruttore di Particelle Indivisibili"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Indivisible Particle Smasher"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_DrGrordbortBadge" "Cimiero del Dottor Grordbort"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_DrGrordbortBadge" "Dr. Grordbort's Crest"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_DrGrordbortBadge_Desc" "Un simbolo di servizio nelle legioni Venusiane."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_DrGrordbortBadge_Desc" "A symbol of service in the Venusian legions."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Il tuo ultimo duello è terminato inaspettatamente, quindi non potrai duellare di nuovo per i prossimi dieci minuti."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Your last duel ended unexpectedly, so you cannot duel again for at least ten minutes."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Dr. Grordbort's Victory Pack"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Prendi l'intero pacchetto di oggetti del Dottor Grordbort, progettati da WETA Workshop!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items, designed by WETA Workshop!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_Set_DrG_Victory" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort"}} | |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Quest'arma non necessita di munizioni."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "This weapon does not require ammo."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Quest'arma infligge danni ridotti alle costruzioni."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "This weapon deals reduced damage to buildings."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Quest'arma può sparare colpi caricati che\ninfliggono mini-critici e disattivano le costruzioni per 4 sec."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "This weapon can fire a charged shot that\nmini-crits players and disables buildings for 4 sec."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Quest'arma spara un proiettile in grado\ndi perforare i bersagli nemici."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "This weapon fires a projectile that\npenetrates enemy targets."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono essere deviati."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "This weapon's projectiles cannot be deflected."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Attrib_Particle28" "Fumo da Pipa Signorile"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_Particle28" "Genteel Pipe Smoke"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="Store_DrGrordbort" "> Dottor Grordbort <"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% ha aperto un pacco!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% has opened a package!"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Solo gli account premium possono aggiungere oggetti da scambiare."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may add items to trades."}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_LordCockswainPith" "Elmetto da Safari di Lord Cockswain"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_LordCockswainPith" "Lord Cockswain's Pith Helmet"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_LordCockswainChops" "Scopettoni alla Moda di Lord Cockswain con Pipa"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_LordCockswainChops" "Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_CowMangler" "Il Mutila-Mucche 5000"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_CowMangler" "The Cow Mangler 5000"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="TF_RighteousBison" "Il Bisonte Virtuoso"}}
| |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_RighteousBison" "The Righteous Bison"}}
| |
− | </div>
| |
− | * [[July 22, 2011 Patch]]: [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=File:Tf_italian.txt&oldid=634010 Diff] (permalink)
| |
| == Licensing == | | == Licensing == |
| {{Externally linked}} | | {{Externally linked}} |
| {{ExtractTF2}} | | {{ExtractTF2}} |
| [[Category:Text files]] | | [[Category:Text files]] |
| + | [[Category:Localization files]] |