Difference between revisions of "File:Tf italian.txt"
(uploaded a new version of "File:Tf italian.txt": July 27, 2011 Patch) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
== Recent changes == | == Recent changes == | ||
− | {{tf diff|p=July | + | {{tf diff|p=July 27, 2011 Patch}} |
− | {{tf diff|@|2= - | + | {{tf diff|@|2= -306,7 +306,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} |
− | {{tf diff|c|2=" | + | {{tf diff|c|2="[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds"}} |
− | {{tf diff|-|2="[english] | + | {{tf diff|c|2="game_respawntime_stalemate" "Nessuna rigenerazione in Morte improvvisa"}} |
− | {{tf diff|+|2="[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for the Best Available Server"}} | + | {{tf diff|c|2="[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death"}} |
+ | {{tf diff|-|2="game_respawntime_next_round" "Rigenerazione tra: Aspetta il prossimo round"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="game_respawntime_next_round" "Rigenerazione all'inizio del prossimo round"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="game_auto_team_balance_in" "Le squadre saranno equilibrate automaticamente tra %s1 secondi."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -1466,7 +1466,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: "}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Costruzioni energia: "}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: "}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="StatPanel_Label_SentryKills" "# Uccisioni con Torretta:"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="StatPanel_Label_SentryKills" "# Uccisioni con Torretta: "}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: "}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="StatPanel_Label_Teleports" "# Utilizzi del teletrasporto: "}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: "}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -2228,7 +2228,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Dai fuoco a cinque nemici in 30 secondi."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds."}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Primo: non uccidere"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Primo: Non Nuocere"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Gioca un round completo senza uccidere nemici e ottieni il punteggio più alto su una squadra di 6 o più giocatori."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players."}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -2346,7 +2346,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervento medico"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Salva un compagno che sta cadendo dall'impatto letale."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Cura un compagno mentre cade, salvandolo da un'atterraggio altrimenti fatale."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Secondo parere"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -2702,7 +2702,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "L'anno d'oro del baseball"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Totalizza 2004 uccisioni in una vita."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Raggiungi 2004 uccisioni in carriera."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "La morte è ovunque"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -4692,7 +4692,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="Tip_8_24" "Come Spia, usa il revolver per abbattere i nemici che sono a corto di energia o per affrontare classi abili nel corpo a corpo, come i Piro."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="Tip_8_25" "Come Spia, se sei abbastanza veloce puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua arma prima che lui si volti e ti spari."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Tip_8_25" "Come Spia, se sei abbastanza veloce, puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua arma prima che si volti e ti spari."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_25" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his gun before it turns around and shoots you."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="Tip_8_26" "Come Spia, il cipollotto letale ti permette di subire molti meno danni da qualunque attacco mentre sei invisibile."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tip_8_26" "As a Spy, The Dead Ringer makes you take significantly less damage from all attacks while you are invisible."}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -5274,7 +5274,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Ospitalità Meridionale"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_UseGlowEffect" "Utilizza l'effetto luminoso per gli obiettivi nelle mappe Carico e Cattura la bandiera."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_UseGlowEffect" "Mostra sempre gli obiettivi nelle mappe Carico e Cattura la bandiera."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Training" "ADDESTRAMENTO"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Training" "TRAINING"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -6506,7 +6506,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_DemomanPirate_Desc" "Perché nessuna allitterazione\nè come quella con un \"ARR\"!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_loadoutrespawn" "Rigenerazione automatica modificando l'equipaggiamento nelle aree di rigenerazione."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_loadoutrespawn" "Cambia subito l'equipaggiamento nelle aree di rigenerazione."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="RefurbishItem" "RIPRISTINA"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]RefurbishItem" "RESTORE"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -6774,7 +6774,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_TTG_PokerVisor" "Visiera del Mazziere"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Non provarci nemmeno a bluffare Sasha."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Non provare nemmeno a bluffare Sasha."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_TTG_Glasses" "Pericolesco, Pure?"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -7106,7 +7106,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto,\nla velocità di movimento è aumentata,\ni danni inflitti e subiti divengono mini-critici,\ne il giocatore può usare solo armi da mischia.\nChe te ne fai del pane?"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Non fornisce salute extra.\nVelocità pari a qualsiasi obiettivo da curare."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Non fornisce salute extra.\nUsandolo, acquisti la velocità di chi curi."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_SacredMedicine_Desc" "Finché dura l'effetto, i danni inferti\ne i danni subiti divengono mini-critici.\nInoltre, ti muoverai molto più veloce."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -8448,7 +8448,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TR_Spy_Disguise" "Per travestirti da nemico, attiva il KIT TRAVESTIMENTO oppure premi %slot4%."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_Disguise" "To disguise yourself as the enemy, switch to your DISGUISE KIT or press %slot4%."}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Completare il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TR_Spy_SapTitle" "Elettro-Sabotatore"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -9294,7 +9294,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partirà in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance."}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, nelle mappe Carico, il carrello verrà mostrato costantemente utilizzando un effetto luminoso laddove qualcosa ne ostacoli la vista."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, il carrello della modalità Carico e la valigetta di Cattura la Bandiera verranno mostrati utilizzando un effetto luminoso per evidenziare la loro posizione sulla mappa."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivata, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno della Steam Cloud."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud."}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -9578,7 +9578,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for the Best Available Server"}} | ||
{{tf diff|c|2="TF_MM_GenericFailure_Title" "Errore"}} | {{tf diff|c|2="TF_MM_GenericFailure_Title" "Errore"}} | ||
− | {{tf diff|@|2= - | + | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error"}} |
− | {{tf diff|c|2=" | + | {{tf diff|-|2="TF_MM_GenericFailure" "Non c'è stata risposta dal server. Per favore riprova più tardi."}} |
− | {{tf diff|-|2="[english] | + | {{tf diff|+|2="TF_MM_GenericFailure" "C'è stato un problema nel contattare i server di Steam. Assicurati che il tuo account risulti connesso e prova più tardi."}} |
− | {{tf diff|+|2="[english] | + | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later."}} |
− | {{tf diff| | + | {{tf diff|c|2="TF_MM_ResultsDialog_Title" "Risultati della Ricerca"}} |
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -10002,6 +10002,8 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Signori. Vi date molto da fare. Meritate di apparire il meglio possibile. Perché non vi concedete qualche oggetto di qualità che si addica a delle canaglie del vostro calibro?"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Il Giuramento di Ippocrate dichiara \"Primo: non nuocere\". Molte persone dimenticano la riga successiva: \"Secondo: compra un cappello nel Negozio Mann Co.\"."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-NEGOZIO MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CAPPELLI! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-OGGETTI! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FUOCO!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Ancora non sai come metterti un cappello sulla tua zucca? Ragazzo, la tua grossa testa pelata è imbarazzante! Per l'amor di Dio, vai al Negozio Mann Co.!"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -10028,9 +10030,9 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Trial_Converted_Title" "Account Premium"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_Trial_Converted_Text" "Il tuo account è stato elevato a premium!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Trial_Converted_Text" "Il tuo account è stato aggiornato a premium!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!"}} | ||
+ | {{tf diff|-|2="TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Elevare a Premium"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Passa a Premium"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Trial_Upgrade" "Aggiorna!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -10064,6 +10066,8 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Scout_FlipFlops" "Infradito"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Solo per coloro che possiedono gli adduttori degli alluci più mascolini."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Only for those with manly adductor halluci."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Wearable_Towels" "Asciugamano da Spiaggia"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Scout_Towels" "N. 42 Fortunato"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -10094,6 +10098,8 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_SummerCrate" "Refrigeratore Rinfrescante Estivo"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_SummerCrate_Desc" "Il contenuto di questo refrigeratore è sconosciuto e\nle normali chiavi non entrano nel lucchetto.\n\nFaresti meglio a conservarlo.\nMagari in futuro verrà fuori un modo per aprirlo."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_NineIron" "Ferro Nove di Nessie"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Weapon_GolfClub" "Mazza da Golf"}} | ||
+ | {{tf diff|@|2= -10102,11 +10108,63 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Weapon_Mailbox" "Cassetta della Posta"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Replay_CleaningDisk" "Rimozione una-tantum dei dati non necessari. Potrebbe richiedere un minuto..."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..."}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="Store_Summer" "Estate!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Store_Summer" "Summer!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="Store_SummerSale" "Questi soffocanti Saldi Estivi di TF2 durano\nsino all'11 luglio. Questi oggetti non saranno più\ndisponibili al termine dei saldi!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Questo refrigeratore contiene un oggetto, ma non si sa cosa di preciso. Il refrigeratore scomparirà l'11 luglio, perciò affrettati ad aprirlo prima che sia troppo tardi!"}} | ||
+ | {{tf diff|c|2="[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Craft_Recipe_Custom" "Creazione Avanzata"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Craft_Recipe_CustomDesc" "Nella creazione, unisci ogni combinazione di oggetti che desideri e noi cercheremo di farla corrispondere al progetto più appropiato. Solo per gli utenti esperti!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_BISON" "BISONTE"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_BISON" "BISON"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_MANGLER" "MUTILATORE"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_MANGLER" "MANGLER"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Proiettore di Onde Focalizzate"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Focused Wave Projector"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Distruttore di Particelle Indivisibili"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Indivisible Particle Smasher"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_DrGrordbortBadge" "Cimiero del Dottor Grordbort"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_DrGrordbortBadge" "Dr. Grordbort's Crest"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_DrGrordbortBadge_Desc" "Un simbolo di servizio nelle legioni Venusiane."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_DrGrordbortBadge_Desc" "A symbol of service in the Venusian legions."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Il tuo ultimo duello è terminato inaspettatamente, quindi non potrai duellare di nuovo per i prossimi dieci minuti."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Your last duel ended unexpectedly, so you cannot duel again for at least ten minutes."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Dr. Grordbort's Victory Pack"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Prendi l'intero pacchetto di oggetti del Dottor Grordbort, progettati da WETA Workshop!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items, designed by WETA Workshop!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_Set_DrG_Victory" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Quest'arma non necessita di munizioni."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "This weapon does not require ammo."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Quest'arma infligge danni ridotti alle costruzioni."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "This weapon deals reduced damage to buildings."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Quest'arma può sparare colpi caricati che\ninfliggono mini-critici e disattivano le costruzioni per 4 sec."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "This weapon can fire a charged shot that\nmini-crits players and disables buildings for 4 sec."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Quest'arma spara un proiettile in grado\ndi perforare i bersagli nemici."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "This weapon fires a projectile that\npenetrates enemy targets."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono essere deviati."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "This weapon's projectiles cannot be deflected."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Attrib_Particle28" "Fumo da Pipa Signorile"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Attrib_Particle28" "Genteel Pipe Smoke"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="Store_DrGrordbort" "> Dottor Grordbort <"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% ha aperto un pacco!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% has opened a package!"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Solo gli account premium possono aggiungere oggetti da scambiare."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may add items to trades."}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_LordCockswainPith" "Elmetto da Safari di Lord Cockswain"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_LordCockswainPith" "Lord Cockswain's Pith Helmet"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_LordCockswainChops" "Scopettoni alla Moda di Lord Cockswain con Pipa"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_LordCockswainChops" "Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_CowMangler" "Il Mutila-Mucche 5000"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_CowMangler" "The Cow Mangler 5000"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="TF_RighteousBison" "Il Bisonte Virtuoso"}} | ||
+ | {{tf diff|+|2="[english]TF_RighteousBison" "The Righteous Bison"}} | ||
</div> | </div> | ||
+ | * [[July 22, 2011 Patch]]: [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=File:Tf_italian.txt&oldid=634010 Diff] (permalink) | ||
== Licensing == | == Licensing == | ||
{{Externally linked}} | {{Externally linked}} | ||
{{ExtractTF2}} | {{ExtractTF2}} | ||
[[Category:Text files]] | [[Category:Text files]] |
Revision as of 22:23, 27 July 2011
Recent changes
July 27, 2011 Patch (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
[[{{{p}}}]] (previous patches)
- July 22, 2011 Patch: Diff (permalink)
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
Date/Time | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|
current | 23:46, 2 August 2024 | (1.48 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for August 2, 2024 Patch. |
20:04, 25 July 2024 | (1.48 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for July 25, 2024 Patch. | |
01:09, 10 January 2024 | (1.45 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for January 9, 2024 Patch. | |
19:06, 20 December 2023 | (1.44 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for December 20, 2023 Patch. | |
21:05, 15 December 2023 | (1.45 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for December 15, 2023 Patch. | |
23:54, 27 July 2023 | (1.39 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for July 27, 2023 Patch. | |
22:23, 12 July 2023 | (1.36 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for July 12, 2023 Patch. | |
18:38, 20 March 2023 | (1.36 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for March 20, 2023 Patch. | |
01:27, 15 December 2022 | (1.36 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for December 14, 2022 Patch. | |
02:57, 8 December 2022 | (1.33 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_italian.txt for December 7, 2022 Patch. |
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following 18 pages link to this file:
- Localization files
- Localization files/de
- Localization files/es
- Localization files/fr
- Localization files/hu
- Localization files/it
- Localization files/ja
- Localization files/ko
- Localization files/nl
- Localization files/pl
- Localization files/pt
- Localization files/pt-br
- Localization files/ro
- Localization files/ru
- Localization files/sv
- Localization files/tr
- Localization files/zh-hans
- Localization files/zh-hant