Difference between revisions of "Glossary of player terms/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(W)
(T)
 
(45 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Rewrite}}
+
{{cleanup}}
{{DISPLAYTITLE: Glosario de Términos entre jugadores}}
+
{{DISPLAYTITLE: Glosario de términos entre jugadores}}
{{Quotation|'''El Scout''' americano|Hohoho, hohoho! You got '''owned'''!|sound=Scout_laughhappy02.wav}}
+
{{Quotation|'''El Scout'''|¡Jajaja, '''jajajaja'''!|sound=Scout_laughhappy02_es.wav}}
  
En este juego, como en muchos otros, hay varios terminos no-oficiales pero que son muy usados. Este es el '''Glosario''' de esas palabras:
+
En este juego, como en muchos otros, hay varios terminos no oficiales pero que son muy utilizados. Este es el '''Glosario''' dónde puedes encontrar esas palabras:
  
== Glosario ==
+
= Términos Generales =
 
==#==
 
==#==
 
;1on1
 
;1on1
Line 21: Line 21:
 
;9on9
 
;9on9
 
: Partido de Highlander.
 
: Partido de Highlander.
 +
 +
{{Anchor|2ez}}
 +
; 2ez
 +
: Abreviatura en inglés de «''too easy''» (muy fácil en español).
 +
 +
{{Anchor|3 starred|3 estrellas}}
 +
; 3 estrellas
 +
: Un objetivo de [[ConTracker/es|contrato]] completado con el mejor resultado posible, obteniendo la calificación de 3 estrellas y el total de sus puntos.
 +
 
==A==
 
==A==
 
'''AFK'''
 
'''AFK'''
:Sigla que significa "Away from keyboard", es decir, que no está.
+
:Sigla que significa "Away from keyboard", es decir, que se encuentra inactivo el jugador o los jugadores.
  
 
;[[Aerial/es|Air shot]] / Air  
 
;[[Aerial/es|Air shot]] / Air  
: Golpear a un enemigo en el aire con un cohete directo.
+
: Golpear a un enemigo en el aire con un cohete o una granada directamente.
  
 
;Airstab  
 
;Airstab  
Line 35: Line 44:
  
 
;Aim
 
;Aim
: Puntería
+
: Puntería.
  
 
==B==
 
==B==
 
;Backburner
 
;Backburner
: El Dragón
+
: El Dragón (''se le llamó así hasta 2018'')
 +
: El Tuestalomos.
  
 
;Backpack
 
;Backpack
: Mochila
+
: Mochila.
  
 
;Ban
 
;Ban
Line 48: Line 58:
  
 
;Bodyshot
 
;Bodyshot
: Impacto en el pecho con el Sniper (50 de vida), a la gente que hace esto se le considera "Bodyshoter" despectivamente, porque siempre es más facil que un [[headshot/es|headshot]].
+
: Impacto en el pecho con el Sniper (50 de vida), a la gente que hace esto se le considera "Bodyshoter" despectivamente, porque siempre es más fácil que un [[headshot/es|headshot]].
  
 
;BRB  
 
;BRB  
: Sigla que significa "Be right back" (vuelvo pronto).
+
: Acrónimo que significa «Be right back» (vuelvo pronto).
  
 
;BTW
 
;BTW
: Sigla que significa "By the way" (por cierto).
+
: Acrónimo que significa «By the way» (por cierto).
  
 
;Buff
 
;Buff
: Término que refiere a un cambio en el estado del jugador, por ejemplo, el [[Healing#Overheal/es|Overheal]] del Medic.
+
: Término que refiere a un cambio en el estado positivo para el jugador, por ejemplo, el [[Healing/es#Exceso de curación|exceso de curación]] del Medic.
  
 
;Bunny hop / bhop
 
;Bunny hop / bhop
: Un [[Exploits#List of Patched Exploits/es|Exploit]] que en el TF2 desapareció pero usable en el Counter Strike o Half-Life.
+
: Un [[Exploits/es#List of Patched Exploits|error provechoso]] que en el TF2 desapareció pero sigue estando en en el Counter Strike o Half-Life.
  
 
;Bug
 
;Bug
Line 66: Line 76:
  
 
==C==
 
==C==
;[[Camping/er|Campear]]
+
; C9
: Campear: Quedarte en un lugar del mapa dificilmente accesible desde el que puedes matar a otros jugadores.
+
: Término utilizado cuando un jugador abandona un punto de control o una carga explosiva en el último momento de una partida, permitiendo al enemigo ganar la partida. Deriva del nombre del equipo de Overwatch C9 que sufrió este percance.
 +
 
 +
;[[Camping/es|Campear]]
 +
: Quedarte en un lugar del mapa difícilmente accesible desde el que puedes matar a otros jugadores.
  
;Cheto
+
; Cap
: Aplicación externa que te hace ser inmortal, no fallar ningún tiro o ver a través de las paredes. Esto merecerá un ban del V.A.C.
+
: Abreviatura de «capturar».
 +
 
 +
;Carga de críticos
 +
: Carga de críticos con la [[Kritzkrieg/es|Kritzkrieg]].
 +
 
 +
; Carry/Carrito
 +
:Cuando uno o varios jugadores tiran de todo el equipo (también dicho como «tirar del carro»), haciendo ganar la partida al resto de compañeros de equipo.
 +
 
 +
{{Anchor|Chaincap}}
 +
; Chaincap
 +
: Término inglés para referirse a una captura encadenada.
 +
 
 +
;Cheto / cheat
 +
: Aplicación externa que da una ventaja injusta sobre los otros jugadores. Esto merecerá un ban del V.A.C.
 +
 
 +
;Chetar
 +
: Utilizar trampas (del inglés ''cheat'').
 +
 
 +
; Civil
 +
: Puede referirse a:
 +
:* Cuando el modelo del jugador, por culpa de errores del juego, se queda en una [[reference pose/es|pose peculiar]].
 +
:* La clase del [[Civilian (Classic)/es|Civil]] de ''[[Team Fortress Classic/es|Team Fortress Classic]]'' que permanece como clase no utilizada en ''Team Fortress 2''.
 +
 
 +
; Clutch
 +
:* Acción que define un momento crucial para ganar la partida.
  
 
;Crash / Crashear
 
;Crash / Crashear
: Cuando el juego deja de funcionar.
+
: Cuando el juego sufre un error y se cierra completamente.
  
 
;Craft
 
;Craft
: Fabricación
+
: Fabricación.
  
 
;Crit(s)  
 
;Crit(s)  
: Abreviación de [[Critical hit/es|crítico]]
+
: Abreviación de [[Critical hit/es|crítico]].
 +
 
 +
; CP
 +
: Acrónimo de las siglas en inglés de «[[control point (objective)/es|punto de control]]».
 +
 
 +
;Crocket
 +
: Fusión de palabras inglesas para denominar un [[Rocket Launcher/es|cohete]] [[Critical Hit/es|crítico]], resultado de las palabras «''crit''» + «''rocket''».
 +
 
 +
; Comp
 +
: Abreviatura para «[[competitive play/es|modo competitivo]]».
  
;Carga de críticos
 
: Carga de críticos con la [[Kritzkrieg/es|Kritzkrieg]].
 
 
==D==
 
==D==
 +
; Deathmatch/DM
 +
: Puede referirse a:
 +
:* Término coloquial para el modo [[Arena/es|Arena]].
 +
:* Un jugador que se centra solo en matar jugadores, no en el objetivo del mapa.
 +
:* Un mapa que tiene un objetivo difícil de conseguir y hace que los jugadores acaben jugando simplemente a matarse. Un claro ejemplo sería [[Hightower/es|Hightower]].
 +
 
;Demo  
 
;Demo  
 
:Dependiendo del contexto puede ser:
 
:Dependiendo del contexto puede ser:
:# Clase del juego, [[Demoman/es|Demoman]];
+
:* Clase del juego, [[Demoman/es|Demoman]];
:# [[Help:Recording demos/es|Grabación de un partido]].
+
:* [[Help:Recording demos/es|Grabación de una partida]].
 +
 
 +
; Democrab
 +
: Un Demoman haciendo el movimiento de agacharse con el {{item link|Conscientious Objector}} u otros reskins del {{item link|Saxxy}}, imitando a un cangrejo. El término deriva del popular término [[Community Fads/es#Spycrab|Spycrab]], que implica caminar agachado con un arma específica.
 +
 
 +
{{Anchor|Demoknight|Democaballero}}
 +
; Democaballero (''Demoknight'')
 +
: Puede referirse a:
 +
:* El Demoman equipado con un escudo ({{item link|Chargin' Targe}}, {{item link|Tide Turner}} o {{item link|Splendid Screen}}) y que usa sobre todo su arma cuerpo a cuerpo. Dependiendo de la combinación de armas el término puede variar, los Democaballeros con la [[Bottle/es|Botella]] son «Demobotelleros» (''Bottleknights''), y los que además usan el {{item link|Sticky Jumper}} son «Saltacaballeros» (''«Jumperknights» o «Rocketknights»'').
 +
:: ''Véase también [[Community Demoman strategy/es#Democaballero|Estrategia de la comunidad del Democaballero]].''
 +
 
 +
:* En [[Mann vs. Machine/es|Mann vs. Máquinas]], un [[Demoman Robot/es|Demoman robot]] usa el {{item name|Chargin' Targe}} y la {{item name|Eyelander}}, en referencia a esta costumbre popular.
  
 
;[[Memes/es#Demopan|Demopan]]
 
;[[Memes/es#Demopan|Demopan]]
:[[Demoman/es|Demoman]] con la [[Frying Pan/es|Sartén]], el [[Bounty Hat/es|Sombrero Bounty]], el [[Chargin' Targe/es|Targe de Carga]] y las [[Dangeresque, Too?/es|Gafas Peligrescas]].
+
:[[Demoman/es|Demoman]] con la [[Frying Pan/es|Sartén]], el [[Bounty Hat/es|Sombrero de Recompensa]], el [[Chargin' Targe/es|Targe de Carga]] y las [[Dangeresque, Too?/es|Gafas de Dangeresque]].
 +
 
 +
; Demospam
 +
: Juego de palabras peyorativo utilizado para describir al Demoman que «espamea» la munición de su [[Grenade Launcher/es|Lanzagranadas]] o del [[Stickybomb Launcher/es|Lanzabombas Lapa]] sin apuntar.
 +
 
 +
; DH
 +
: Acrónimo del nombre en inglés del {{item link|Direct Hit}} (''[[Direct Hit]]'') del Soldier.
 +
 
 +
; Direct Cheat
 +
: Forma sarcástica de llamar al {{item link|Direct Hit}}, haciendo un juego de palabras con su nombre en inglés (''[[Direct Hit]]''), cambiando la palabra «''Hit''» (impacto) por «''Cheat''» (trampa, pronunciado /''chit''/)
 +
 
 +
; Direct Shit
 +
: Forma sarcástica de llamar al {{item link|Direct Hit}}, haciendo un juego de palabras con su nombre en inglés (''[[Direct Hit]]''), cambiando la palabra «''Hit''» (impacto) por «''Shit''» («mierda» en español)
 +
 
 +
; Dom
 +
: Abreviatura de [[Domination/es|dominación]].
  
;DH
+
; Dosier
: Acronimia del [[Direct Hit/es|Direct Hit]].
+
: Una forma de llamar al maletín de la inteligencia en el modo de juego CTF, muy utilizado en el juego.
  
;DM / DeathMatch
+
; ''Down''
: Modo de juego para practicar aim.
+
: Término inglés que significa «abatido». Generalmente utilizado en partidas competitivas para indicar que se ha abatido a un jugador enemigo (por ejemplo: «¡Scout ''down''!»).
  
;Dossier
+
{{Anchor|DR}}
: Otra forma de llamar al maletín de la inteligencia en los CTF.
+
; DR
 +
: Acrónimo del nombre en inglés del {{item link|Dead Ringer}} (''[[Dead Ringer]]'') para el [[Spy/es|Spy]].
  
;Down
+
; ''Drop''
: Esto va acompañado de el nombre de una clase (Ejemplo: Scout Down). Se refiere a que esa clase a muerto. Este incoming se da en los partidos 6on6 o Highlander muy habitualmente.
+
: Puede referirse a:
 +
:* Término inglés que se refiere a los objetos que se obtienen de forma aleatoria.
 +
:* Un lanzamiento fallido de la [[ÜberCharge/es|Supercarga]] del Medic, en la que se desperdicia la misma.
 +
:** Españolizado al verbo ''dropear''.
  
;Drop
+
== E ==
: Es la acción de encontrar algún objeto random.
+
; Engie / Engi / Engy
 +
: Abreviatura de [[Engineer/es|Engineer]].
  
==E==
+
; EOTL
;Engie / Engy / Engi
+
: Acrónimo de la [[End of the Line Update/es|actualización End of the Line]].
: Abreviatura de [[Engineer/es|Engineer/Engineer]].
+
 
 +
; EZ/ez
 +
: Abreviatura de la palabra «''easy''» («fácil» en inglés) por la pronunciación en inglés de las siglas e = i y z = si.
  
 
==F==
 
==F==
 +
;F2P
 +
: Se refiere a todo jugador que no posea una cuenta [[Premium account/es|Premium]] o, despectivamente, a un jugador que use la [[Ghostly Gibus/es|Chistera Fantasmal]].
 +
 +
;F4
 +
: Usando en el modo [[Mann vs. Machine/es|Mann contra Máquinas]], para recordar a un compañero que pulse la tecla {{key|F4}} para así comenzar la siguiente oleada.
 +
{{Anchor|Facestab|Face Stab|Face stab|puñalada frontal|puñalada por delante}}
 
;Facestab
 
;Facestab
: Cuando un Spy hace a causa del lag un backstab frontal.
+
: Cuando un Spy hace a causa del ''lag'' una puñalada (''backstab'' en inglés) frontal.
  
 
;Failstab  
 
;Failstab  
: Cuando un Spy hace a causa del lag un ataque normal a un enemigo por detrás.
+
: Cuando un Spy hace a causa del ''lag'' un ataque normal a un enemigo por detrás.
  
 
;FAN / FaN  
 
;FAN / FaN  
 
: Acronimia del nombre en inglés de la [[Force-A-Nature/es|Dispensadora de caña (Force-A-Nature)]].
 
: Acronimia del nombre en inglés de la [[Force-A-Nature/es|Dispensadora de caña (Force-A-Nature)]].
  
;Farmear  
+
{{Anchor|Farming|Farm|Farmear}}
 +
;''Farmear''
 
: El acto de hacer Logros en un servidor de achievement o hacer idle.
 
: El acto de hacer Logros en un servidor de achievement o hacer idle.
  
 
;Flamethrower
 
;Flamethrower
: Lanzallamas
+
: Lanzallamas.
  
;Foto / Meatshot
+
;Foto (''Meatshot'' en inglés)
 
: Impacto con la escopeta a quemarropa por la que generalmente quitarás 90-105 de vida.
 
: Impacto con la escopeta a quemarropa por la que generalmente quitarás 90-105 de vida.
 +
 +
; [[vdc:Field of View:es|Field of View]] / FOV
 +
: Acrónimo por su nombre en inglés de «campo de visión»: ''Field of view''.
 +
 
==G==
 
==G==
 
;Gather
 
;Gather
 
: Partido 6on6 que se suele jugar entre amigos, similar a una mix (IRC #gather.es)
 
: Partido 6on6 que se suele jugar entre amigos, similar a una mix (IRC #gather.es)
 +
 +
;GG/gg
 +
: Sigla que significa "Good game" (buen juego), usualmente dicha al final de una partida.
 +
 +
;GJ/gj
 +
: Sigla que significa "Good job" (buen trabajo).
  
 
;G.R.U
 
;G.R.U
 
: [[Gloves of Running Urgently/es|Guantes de Rapidez Ultraterrena]].
 
: [[Gloves of Running Urgently/es|Guantes de Rapidez Ultraterrena]].
 +
 +
;G2G / GTG
 +
: Significa "''Got to go''" (debo irme, en inglés)
 +
 
==H==
 
==H==
 
;Hat
 
;Hat
Line 140: Line 244:
  
 
;Headshot
 
;Headshot
: Tiro en la cabeza con el Rifle de Francotirador o la Embajadora.
+
: Tiro en la cabeza con el Rifle de Sniper o la Embajadora.
  
 
;Highlander
 
;Highlander
: Partido de 9 contra 9, en el que cada uno llevará una clase distinta
+
: Partido de 9 contra 9, en el que cada uno llevará una clase distinta.
  
 
;Homewrecker
 
;Homewrecker
 
: El Demoledor del Pyro.
 
: El Demoledor del Pyro.
 +
 
==I==
 
==I==
 
;Idle  
 
;Idle  
: El acto de meterse a un servidor y dejar el ordenador farmeando ítems.
+
: El acto de meterse a un servidor y dejar el ordenador farmeando ítems.
  
 
;Incoming
 
;Incoming
: Información dada en mitad de un partido 6on6 o Highlander.
+
: Puede referirse a:
 +
:# Información dada en mitad de un partido 6on6 o Highlander.
 +
:# Objeto / Jugador que llega a una zona de forma imprevista para un equipo
 +
 
 
==J==
 
==J==
 
;Jarate
 
;Jarate
 
: Fraskung-Fú
 
: Fraskung-Fú
 +
 
==K==
 
==K==
 
;KDR
 
;KDR
Line 161: Line 270:
 
   
 
   
 
;K.G.B
 
;K.G.B
:[[Killing Gloves of Boxing/es|Kañoneros Guantes de Boxeo]].
+
:[[Killing Gloves of Boxing/es|Kañeros Guantes de Boxeo]].
  
 
;Kick
 
;Kick
: Expulsión del servidor.
+
: Expulsar a una persona del servidor.
  
 
;Killstreak
 
;Killstreak
Line 171: Line 280:
 
;[[Knock back/es|Knock Back]]  
 
;[[Knock back/es|Knock Back]]  
 
: Efecto retroceso provocado por algunas armas.
 
: Efecto retroceso provocado por algunas armas.
 +
 
==L==
 
==L==
 
;Lag
 
;Lag
: Ese el efecto que causa la diferencia de conexiones a lo largo del mundo.
+
: Es el efecto que causa la diferencia de conexiones a lo largo del mundo.
 +
 
 
==M==
 
==M==
;Minigun / Shasha
+
;''Minigun'' / Shasha
: La Ametralladora por defecto.
+
: La Ametralladora por defecto del Heavy.
  
 
;Mic
 
;Mic
Line 182: Line 293:
  
 
;Micspam  
 
;Micspam  
: Hablar por micrófono sin parar y sin decir nada concreto, o poner música que nadie quiere escuchar.
+
: Usar el microfono de forma que moleste a otros jugadores,generalmente poniendo musica que no es del agrado de nadie
  
 
;Mix
 
;Mix
: Partido 6on6 jugado por amigos, existen mixes de 6 y mixes de 12.
+
: Partido 6 contra 6 jugado por amigos, existen mixes de 6 y mixes de 12.
 +
 
 
==N==
 
==N==
 
;N00b / Noob / Nub / Newb / Newbie  
 
;N00b / Noob / Nub / Newb / Newbie  
 
: Denominación de un jugador que acaba de empezar y no muestra ningún interés en que le enseñen y causa problemas, esta denominación es normalmente despectiva. También es usado para jugadores malos en general, o como insulto.
 
: Denominación de un jugador que acaba de empezar y no muestra ningún interés en que le enseñen y causa problemas, esta denominación es normalmente despectiva. También es usado para jugadores malos en general, o como insulto.
 +
 
==O==
 
==O==
 
;OP
 
;OP
: Sigla que significa "overpowered", que se refiere que algo está por encima de el poder normal.
+
: Acrónimo que significa «overpowered». Indica que algo está por encima del poder normal.
  
 
;Overheal
 
;Overheal
: Vida que te sobrecura el Medic y disminuye lentamente.
+
: Exceso de curación recibido por la curación de un Medic, el cual disminuye lentamente.
  
 
;Owned / Pwned  
 
;Owned / Pwned  
: Un termino aplicado a un jugador derrotado/humillado.
+
: Un término aplicado a un jugador derrotado/humillado.
 +
 
 
==P==
 
==P==
;Pain Train
+
;''Pain Train''
: Tren del dolor
+
: Tren del dolor, en inglés.
  
;Paquete / Paco / Manco / Pete (abreviado Pt)
+
;Paquete / Paco / Manco / Pete (abreviado "Pt")
: Adjetivo descriptivo de alguien que es malo jugando. Equivalente al Noob inglés.
+
: Adjetivo descriptivo de alguien que es malo jugando porque ha errado una serie de disparos, etc. Equivalente al ''Noob'' inglés.
  
 
;Pipe
 
;Pipe
Line 209: Line 323:
  
 
;Pipe Launcher / Lanza pipes
 
;Pipe Launcher / Lanza pipes
: Lanza Granadas del Demoman.
+
: Lanzagranadas del Demoman.
 +
 
 +
;[[Premium/es|Premium]]
 +
:Jugador que pago por el juego o compro un objeto en la [[Mann Co. Store/es|Tienda Mann Co.]]
  
 
;Pub  
 
;Pub  
Line 215: Line 332:
  
 
;Pubber / Publiquero
 
;Pubber / Publiquero
: Término que define a la gente que generalemente juego en servidores públicos.
+
: Término que define a la gente que generalmente juego en servidores públicos.
  
 
;Pro
 
;Pro
 
: Término que define a la gente que juega competitivamente en divisiones 2ª o superior. En algunas jergas, persona que juega muy bien.
 
: Término que define a la gente que juega competitivamente en divisiones 2ª o superior. En algunas jergas, persona que juega muy bien.
 +
 
==R==
 
==R==
 
;Rage
 
;Rage
Line 232: Line 350:
 
: Caparazumbador.
 
: Caparazumbador.
  
 +
{{anchor|RTD}}
 
;RTD / Roll The Dice
 
;RTD / Roll The Dice
 
: Esto es un Plug-In de algunos servidores, la traducción es "Tirar el dado". Caerá un número que te dara atributos durante cierto tiempo.
 
: Esto es un Plug-In de algunos servidores, la traducción es "Tirar el dado". Caerá un número que te dara atributos durante cierto tiempo.
  
 +
{{anchor|RTV}}
 
;RTV / Rock The Vote
 
;RTV / Rock The Vote
 
: Esto es un Plug-In de algunos servidores, la traducción es "Mueve el voto". Consiste en hacer que el mapa del servidor cambie.
 
: Esto es un Plug-In de algunos servidores, la traducción es "Mueve el voto". Consiste en hacer que el mapa del servidor cambie.
Line 244: Line 364:
 
: Lanzacohetes del Soldier.
 
: Lanzacohetes del Soldier.
  
;[[Rush/es|Rushear]]  
+
;[[Rush/es|Rush]]  
: Avanzar entre los enemigos al mismo tiempo que disparas y matas, esto se hace generalmente con el Scout.
+
: Práctica de intentar finalizar rápidamente la partida completando los objetivos usando todo el equipo una misma clase.
  
 
==S==
 
==S==
 
;Scatter / Scattergun
 
;Scatter / Scattergun
: Escopeta del Scout
+
: Escopeta del Scout.
  
 
;Sentry
 
;Sentry
Line 274: Line 394:
 
;Spec  
 
;Spec  
 
: Abreviatura de [[Spectate/es|Espectador]].
 
: Abreviatura de [[Spectate/es|Espectador]].
 +
 +
;Spensy
 +
: [[Dispenser/es|Dispensador]]
  
 
;Spin / Spinear
 
;Spin / Spinear
Line 282: Line 405:
  
 
;[[Spy-checking/es|Spycheck]]
 
;[[Spy-checking/es|Spycheck]]
: Acto de buscar Espias Enemigos, generalmente cerca de construcciones aliadas y realizado por un Pyro.
+
: Acto de buscar Spies Enemigos, se realiza generalmente cerca de construcciones aliadas y por un Pyro.
  
 
;Spy Crab
 
;Spy Crab
Line 295: Line 418:
 
==T==
 
==T==
 
;Taunt
 
;Taunt
: Burla.
+
: [[Taunts/es|Burla]].
  
 
;Tauntkill
 
;Tauntkill
: Burla que provoca la muerte instantanea de el enemigo sobre el que recaiga.
+
: Burla que provoca la muerte instantánea del enemigo sobre el que recaiga.
  
 
;Tele / Teleport  
 
;Tele / Teleport  
Line 307: Line 430:
  
 
;Token
 
;Token
: Simbolo de Espacio/Clase.
+
: Símbolo de Espacio/Clase.
  
 
;Trade
 
;Trade
Line 313: Line 436:
  
 
;Tramear
 
;Tramear
: Pensar alguna técnica, tras colarte detrás del enemigo puediendo hacer un Killstreak o matar al Medic.
+
: Pensar alguna táctica y llevarla a cabo. Generalmente consistiendo en colarse detrás del bloque enemigo, dando la opción de causar varios muertos o acabar con el Medic.
  
 
;Troll
 
;Troll
 
: Persona que se dedica a molestar e insultar a la gente.
 
: Persona que se dedica a molestar e insultar a la gente.
 +
 +
{{anchor|Trolldemo}}
 +
; Troldemo (o Demotrol)
 +
: [[w:Acrónimo|Acrónimo]] entre «trol» y «Demo». Suele referirse a un Demoman que usa el {{item link|Sticky Jumper}} o el {{item link|Ullapool Caber}} para ''trolear''.
 +
 +
{{anchor|Trolldier}}
 +
; Troldier
 +
: [[w:Acrónimo|Acrónimo]] entre «Soldier» y «trol». Suele referirse a un Soldier que usa comúnmente el {{item link|Market Gardener}}. Suelen llevar el {{item link|Rocket Jumper}} y/o las {{item link|Mantreads}}.
  
 
==U==
 
==U==
Line 323: Line 454:
  
 
;Update
 
;Update
: Actualización
+
: Actualización.
 +
 
 
==W==
 
==W==
 
 
;W+M1
 
;W+M1
: Literalmente, "la tecla {{key|W}} y el click {{key|MOUSE1}}", esto se refiere al típico movimiento del Pyro de Rushear en frente del enemigo con fin de quemar a la mayor cantidad de enemigos y provocar caos en el otro equipo.
+
: Literalmente, "la tecla {{key|W}} y el clic {{key|MOUSE1}}", esto se refiere al típico movimiento del Pyro de Rushear en frente del enemigo con fin de quemar a la mayor cantidad de enemigos y provocar caos en el otro equipo.
  
 
;W+M2
 
;W+M2
: Literalmente, "la tecla {{key|W}} y el click {{key|MOUSE2}}" esto deriva del ''W+M1'', es similar, pero con el [[Pyro/es|Pyro]] usando [[compression blast/es|aire comprimido]] del [[Flamethrower/es|Lanzallamas]].
+
: Literalmente, "la tecla {{key|W}} y el clic {{key|MOUSE2}}" esto deriva del ''W+M1'', es similar, pero con el [[Pyro/es|Pyro]] usando [[compression blast/es|aire comprimido]] del [[Flamethrower/es|Lanzallamas]].
  
 
;War
 
;War
: Partido 6on6 de 2 clanes, generalemente oficial.
+
: Partido 6on6 de 2 clanes, generalmente oficial.
  
 
;Wrench
 
;Wrench
Line 339: Line 470:
  
 
;WTB
 
;WTB
: Acronimia de "Want To Buy", indica que algun jugador busca algún objeto.
+
: Acronimia de "Want To Buy", indica que algún jugador busca comprar algún objeto.
  
 
;WTS
 
;WTS
: Acronimia de "Want To Sell", indica que algun jugador da algún objeto.
+
: Acronimia de "Want To Sell", indica que algún jugador desea vender algún objeto.
  
 
;WTT
 
;WTT
: Acronimia de "Want To Trade", indica que algun jugador cambia algún objeto.
+
: Acronimia de "Want To Trade", indica que algún jugador desea intercambiar.
 +
 
 +
= Términos Competitivos =
 +
: Aquí se recogen algunos de los términos usados en el [[competitive/es|juego competitivo]].
 +
 
 +
==A==
 +
;A
 +
: Punto de Control A.
 +
 
 +
==B==
 +
;B
 +
: Punto de control B.
 +
 
 +
==C==
 +
;C
 +
: Punto de control C.
 +
 
 +
==E==
 +
;ETF2L
 +
: Acrónimo de European Team Fortress 2 League. La conexión central de ámbito competitivo de TF2 en Europa.
 +
: Véase [http://www.etf2l.org/ ETF2L].
 +
 
 +
==G==
 +
; Gravel / G-Pit
 +
: Abreviatura de [[Gravel Pit/es|Gravel Pit]].
 +
 
 +
;Granos
 +
: Sinónimo para referirse a [[Granary/es|Granary]].
 +
 
 +
==H==
 +
; Highlander
 +
: Un tipo de partida competitiva en el que participan nueve jugadores, uno de cada clase de TF2.
 +
 
 +
==L==
 +
;Lobby
 +
: Todo tipo de relacción con [http://www.tf2lobby.com TF2Lobby]. Una web que organiza wars automáticamente.
 +
: Zona interior de la base de [[Badlands/es|Badlands]] cercana a Crater.
 +
 
 +
==M==
 +
;Mix
 +
: Partida similar a una war, pero jugada por gente que no forma parte de un clan. Estas se suelen montar para jugar por diversión o entreteniento.
 +
 
 +
==O==
 +
;Offclass (españolizado como ''«offclassear»'')
 +
: Se dice cuándo una persona juega una partida competitiva con una clase que no sea su principal.
 +
 
 +
==P==
 +
;Pocket (en español, «(Soldier) defensivo»)
 +
: Es el Soldier que se ocupa de proteger al Medic.
 +
 
 +
==R==
 +
;''Roamer'' (en español, «(Soldier) agresivo»)
 +
: Es el Soldier que no protege al Medic, sino que su función es acabar con los enemigos.
 +
 
 +
;''Rollout'' (en español, «salida rápida»)
 +
: Camino que se recorre desde la base hasta el punto de medio. El objetivo de una rollout es llegar lo más rápido posible a medio.
  
 +
==S==
 +
;Salida
 +
: Camino que se recorre desde la base hasta el punto de medio.
 +
 +
;Sticks/Stickies
 +
: Las [[Stickybombs/es|bombas lapa]] utilizadas por el Demoman.
 +
 +
==T==
 +
;Targetear
 +
: Poner la mirilla sobre un jugador aliado o no.
  
<!-- End columns -->
+
==Véase también==
 +
* [[Template:Dictionary|Plantilla de diccionario de TF2 Wiki]]
  
== External links ==
+
== Enlaces externos ==
* [[wiktionary:Appendix:English internet slang|Abreviaturas de internet]] en el [[wiktionary:Wiktionary:Main Page|Wiktionario]]
+
* [[wiktionary:Appendix:English internet slang|Abreviaturas de internet]] en el [[wiktionary:Wiktionary:Main Page|Wikcionario]]
 
* [http://www.urbandictionary.com/ urbandictionary.com]
 
* [http://www.urbandictionary.com/ urbandictionary.com]
  
[[Category:Glossary/es|Glosario]]
+
[[Category:Glossary/es]]
[[Category:Lists/es|Listas]]
+
[[Category:Lists/es]]

Latest revision as of 22:45, 7 July 2024

«
¡Jajaja, jajajaja!
El Scout
»

En este juego, como en muchos otros, hay varios terminos no oficiales pero que son muy utilizados. Este es el Glosario dónde puedes encontrar esas palabras:

Términos Generales

#

1on1
Partida de uno contra, uno en la que generalmente se determina quién es mejor de los dos con cierta clase.
2on2
Partida de dos contra dos.
3on3
Partido que se suele jugar en los mapas KotH.
6on6
Partido de liga o mix/gather.
9on9
Partido de Highlander.

2ez
Abreviatura en inglés de «too easy» (muy fácil en español).

3 estrellas
Un objetivo de contrato completado con el mejor resultado posible, obteniendo la calificación de 3 estrellas y el total de sus puntos.

A

AFK

Sigla que significa "Away from keyboard", es decir, que se encuentra inactivo el jugador o los jugadores.
Air shot / Air
Golpear a un enemigo en el aire con un cohete o una granada directamente.
Airstab
Matar a un enemigo por la espalda con el Spy en el aire.
Airblast
La acción secundaria de el Lanzallamas del Pyro, conocida como Aire comprimido.
Aim
Puntería.

B

Backburner
El Dragón (se le llamó así hasta 2018)
El Tuestalomos.
Backpack
Mochila.
Ban
Prohibir a un jugador jugar en un servidor. En el caso del V.A.C de Steam, se le prohibe jugar al juego en línea en servidores protegidos.
Bodyshot
Impacto en el pecho con el Sniper (50 de vida), a la gente que hace esto se le considera "Bodyshoter" despectivamente, porque siempre es más fácil que un headshot.
BRB
Acrónimo que significa «Be right back» (vuelvo pronto).
BTW
Acrónimo que significa «By the way» (por cierto).
Buff
Término que refiere a un cambio en el estado positivo para el jugador, por ejemplo, el exceso de curación del Medic.
Bunny hop / bhop
Un error provechoso que en el TF2 desapareció pero sigue estando en en el Counter Strike o Half-Life.
Bug
Fallo del juego. Si este puede ser beneficioso se le denomina Glitch o Exploit (si puede ser explotado en beneficio propio).

C

C9
Término utilizado cuando un jugador abandona un punto de control o una carga explosiva en el último momento de una partida, permitiendo al enemigo ganar la partida. Deriva del nombre del equipo de Overwatch C9 que sufrió este percance.
Campear
Quedarte en un lugar del mapa difícilmente accesible desde el que puedes matar a otros jugadores.
Cap
Abreviatura de «capturar».
Carga de críticos
Carga de críticos con la Kritzkrieg.
Carry/Carrito
Cuando uno o varios jugadores tiran de todo el equipo (también dicho como «tirar del carro»), haciendo ganar la partida al resto de compañeros de equipo.

Chaincap
Término inglés para referirse a una captura encadenada.
Cheto / cheat
Aplicación externa que da una ventaja injusta sobre los otros jugadores. Esto merecerá un ban del V.A.C.
Chetar
Utilizar trampas (del inglés cheat).
Civil
Puede referirse a:
Clutch
  • Acción que define un momento crucial para ganar la partida.
Crash / Crashear
Cuando el juego sufre un error y se cierra completamente.
Craft
Fabricación.
Crit(s)
Abreviación de crítico.
CP
Acrónimo de las siglas en inglés de «punto de control».
Crocket
Fusión de palabras inglesas para denominar un cohete crítico, resultado de las palabras «crit» + «rocket».
Comp
Abreviatura para «modo competitivo».

D

Deathmatch/DM
Puede referirse a:
  • Término coloquial para el modo Arena.
  • Un jugador que se centra solo en matar jugadores, no en el objetivo del mapa.
  • Un mapa que tiene un objetivo difícil de conseguir y hace que los jugadores acaben jugando simplemente a matarse. Un claro ejemplo sería Hightower.
Demo
Dependiendo del contexto puede ser:
Democrab
Un Demoman haciendo el movimiento de agacharse con el Manifestante Concienzudo u otros reskins del Saxxy, imitando a un cangrejo. El término deriva del popular término Spycrab, que implica caminar agachado con un arma específica.

Democaballero (Demoknight)
Puede referirse a:
  • El Demoman equipado con un escudo (Targe de Carga, Tuerceolas o Escudo Espléndido) y que usa sobre todo su arma cuerpo a cuerpo. Dependiendo de la combinación de armas el término puede variar, los Democaballeros con la Botella son «Demobotelleros» (Bottleknights), y los que además usan el Saltalapas son «Saltacaballeros» («Jumperknights» o «Rocketknights»).
Véase también Estrategia de la comunidad del Democaballero.
Demopan
Demoman con la Sartén, el Sombrero de Recompensa, el Targe de Carga y las Gafas de Dangeresque.
Demospam
Juego de palabras peyorativo utilizado para describir al Demoman que «espamea» la munición de su Lanzagranadas o del Lanzabombas Lapa sin apuntar.
DH
Acrónimo del nombre en inglés del Impacto Directo (Direct Hit) del Soldier.
Direct Cheat
Forma sarcástica de llamar al Impacto Directo, haciendo un juego de palabras con su nombre en inglés (Direct Hit), cambiando la palabra «Hit» (impacto) por «Cheat» (trampa, pronunciado /chit/)
Direct Shit
Forma sarcástica de llamar al Impacto Directo, haciendo un juego de palabras con su nombre en inglés (Direct Hit), cambiando la palabra «Hit» (impacto) por «Shit» («mierda» en español)
Dom
Abreviatura de dominación.
Dosier
Una forma de llamar al maletín de la inteligencia en el modo de juego CTF, muy utilizado en el juego.
Down
Término inglés que significa «abatido». Generalmente utilizado en partidas competitivas para indicar que se ha abatido a un jugador enemigo (por ejemplo: «¡Scout down!»).

DR
Acrónimo del nombre en inglés del Duplicante (Dead Ringer) para el Spy.
Drop
Puede referirse a:
  • Término inglés que se refiere a los objetos que se obtienen de forma aleatoria.
  • Un lanzamiento fallido de la Supercarga del Medic, en la que se desperdicia la misma.
    • Españolizado al verbo dropear.

E

Engie / Engi / Engy
Abreviatura de Engineer.
EOTL
Acrónimo de la actualización End of the Line.
EZ/ez
Abreviatura de la palabra «easy» («fácil» en inglés) por la pronunciación en inglés de las siglas e = i y z = si.

F

F2P
Se refiere a todo jugador que no posea una cuenta Premium o, despectivamente, a un jugador que use la Chistera Fantasmal.
F4
Usando en el modo Mann contra Máquinas, para recordar a un compañero que pulse la tecla F4 para así comenzar la siguiente oleada.

Facestab
Cuando un Spy hace a causa del lag una puñalada (backstab en inglés) frontal.
Failstab
Cuando un Spy hace a causa del lag un ataque normal a un enemigo por detrás.
FAN / FaN
Acronimia del nombre en inglés de la Dispensadora de caña (Force-A-Nature).

Farmear
El acto de hacer Logros en un servidor de achievement o hacer idle.
Flamethrower
Lanzallamas.
Foto (Meatshot en inglés)
Impacto con la escopeta a quemarropa por la que generalmente quitarás 90-105 de vida.
Field of View / FOV
Acrónimo por su nombre en inglés de «campo de visión»: Field of view.

G

Gather
Partido 6on6 que se suele jugar entre amigos, similar a una mix (IRC #gather.es)
GG/gg
Sigla que significa "Good game" (buen juego), usualmente dicha al final de una partida.
GJ/gj
Sigla que significa "Good job" (buen trabajo).
G.R.U
Guantes de Rapidez Ultraterrena.
G2G / GTG
Significa "Got to go" (debo irme, en inglés)

H

Hat
Gorro, sombrero.
Headshot
Tiro en la cabeza con el Rifle de Sniper o la Embajadora.
Highlander
Partido de 9 contra 9, en el que cada uno llevará una clase distinta.
Homewrecker
El Demoledor del Pyro.

I

Idle
El acto de meterse a un servidor y dejar el ordenador farmeando ítems.
Incoming
Puede referirse a:
  1. Información dada en mitad de un partido 6on6 o Highlander.
  2. Objeto / Jugador que llega a una zona de forma imprevista para un equipo

J

Jarate
Fraskung-Fú

K

KDR
Sigla que significa "Kill-death ratio". El KDR es el cociente de Víctimas (Kills) con Muertes (Deaths).
K.G.B
Kañeros Guantes de Boxeo.
Kick
Expulsar a una persona del servidor.
Killstreak
Matar varios enemigos en el minimo tiempo posible en una misma vida.
Knock Back
Efecto retroceso provocado por algunas armas.

L

Lag
Es el efecto que causa la diferencia de conexiones a lo largo del mundo.

M

Minigun / Shasha
La Ametralladora por defecto del Heavy.
Mic
Micrófono.
Micspam
Usar el microfono de forma que moleste a otros jugadores,generalmente poniendo musica que no es del agrado de nadie
Mix
Partido 6 contra 6 jugado por amigos, existen mixes de 6 y mixes de 12.

N

N00b / Noob / Nub / Newb / Newbie
Denominación de un jugador que acaba de empezar y no muestra ningún interés en que le enseñen y causa problemas, esta denominación es normalmente despectiva. También es usado para jugadores malos en general, o como insulto.

O

OP
Acrónimo que significa «overpowered». Indica que algo está por encima del poder normal.
Overheal
Exceso de curación recibido por la curación de un Medic, el cual disminuye lentamente.
Owned / Pwned
Un término aplicado a un jugador derrotado/humillado.

P

Pain Train
Tren del dolor, en inglés.
Paquete / Paco / Manco / Pete (abreviado "Pt")
Adjetivo descriptivo de alguien que es malo jugando porque ha errado una serie de disparos, etc. Equivalente al Noob inglés.
Pipe
Nombre de los proyectiles del Lanzagranadas.
Pipe Launcher / Lanza pipes
Lanzagranadas del Demoman.
Premium
Jugador que pago por el juego o compro un objeto en la Tienda Mann Co.
Pub
Abreviatura de "Servidor publico".
Pubber / Publiquero
Término que define a la gente que generalmente juego en servidores públicos.
Pro
Término que define a la gente que juega competitivamente en divisiones 2ª o superior. En algunas jergas, persona que juega muy bien.

R

Rage
Sinónimo de enfado, también se aplica a cuando una persona huye de una partida 6on6 como Ragequit.
Ragequit
Acción por un jugador que huye por quedar humillado en algún momento de la partida.
Random
Al azar, aleatorio.
Razorback
Caparazumbador.

RTD / Roll The Dice
Esto es un Plug-In de algunos servidores, la traducción es "Tirar el dado". Caerá un número que te dara atributos durante cierto tiempo.

RTV / Rock The Vote
Esto es un Plug-In de algunos servidores, la traducción es "Mueve el voto". Consiste en hacer que el mapa del servidor cambie.
Rocket
Cohete del Soldier.
Rocket Launcher
Lanzacohetes del Soldier.
Rush
Práctica de intentar finalizar rápidamente la partida completando los objetivos usando todo el equipo una misma clase.

S

Scatter / Scattergun
Escopeta del Scout.
Sentry
Arma centinela
Server
Servidor.
SMG
Subfusil del Sniper.
Solly
Soldier.
Spam
Hace referencia a mandar muchos mensajes en el chat. También puede ser lanzar Rockets y Pipes sin punto fijo, de forma que puedan colisionar con el enemigo.
Spawn / Respawn(ear)
El área donde se renace, respawnear es la acción de reaparecer.
Spawn Camping
Quedarte frente al spawn del enemigo a matar a todos los que salgan indefensos.
Spec
Abreviatura de Espectador.
Spensy
Dispensador
Spin / Spinear
Acción de girar la Minigun.
Sticky Launcher / Lanza Stickes.
Lanza Bombas lapa del Demoman.
Spycheck
Acto de buscar Spies Enemigos, se realiza generalmente cerca de construcciones aliadas y por un Pyro.
Spy Crab
Burla del Spy que casualmente hace con la PDA.
Stab'n'Sap
Acción de matar con el Spy a un Engineer y antes de que la Centinela te detecte zapearla.
Sticky / Stickies
Nombre de las Bombas Lapa.

T

Taunt
Burla.
Tauntkill
Burla que provoca la muerte instantánea del enemigo sobre el que recaiga.
Tele / Teleport
Abreviatura de Teletransportador.
Telefrag
Matar a alguien del equipo contrario que esté encima de un teleporter de tu equipo al salir por él.
Token
Símbolo de Espacio/Clase.
Trade
Intercambiar
Tramear
Pensar alguna táctica y llevarla a cabo. Generalmente consistiendo en colarse detrás del bloque enemigo, dando la opción de causar varios muertos o acabar con el Medic.
Troll
Persona que se dedica a molestar e insultar a la gente.

Troldemo (o Demotrol)
Acrónimo entre «trol» y «Demo». Suele referirse a un Demoman que usa el Saltalapas o el Cáber de Ullapool para trolear.

Troldier
Acrónimo entre «Soldier» y «trol». Suele referirse a un Soldier que usa comúnmente el Hortelano. Suelen llevar el Saltacohetes y/o las Aplastacabezas.

U

Uber / Carga
Abreviatura de Supercarga.
Update
Actualización.

W

W+M1
Literalmente, "la tecla W y el clic MOUSE1", esto se refiere al típico movimiento del Pyro de Rushear en frente del enemigo con fin de quemar a la mayor cantidad de enemigos y provocar caos en el otro equipo.
W+M2
Literalmente, "la tecla W y el clic MOUSE2" esto deriva del W+M1, es similar, pero con el Pyro usando aire comprimido del Lanzallamas.
War
Partido 6on6 de 2 clanes, generalmente oficial.
Wrench
Llave Inglesa del Engineer.
WTB
Acronimia de "Want To Buy", indica que algún jugador busca comprar algún objeto.
WTS
Acronimia de "Want To Sell", indica que algún jugador desea vender algún objeto.
WTT
Acronimia de "Want To Trade", indica que algún jugador desea intercambiar.

Términos Competitivos

Aquí se recogen algunos de los términos usados en el juego competitivo.

A

A
Punto de Control A.

B

B
Punto de control B.

C

C
Punto de control C.

E

ETF2L
Acrónimo de European Team Fortress 2 League. La conexión central de ámbito competitivo de TF2 en Europa.
Véase ETF2L.

G

Gravel / G-Pit
Abreviatura de Gravel Pit.
Granos
Sinónimo para referirse a Granary.

H

Highlander
Un tipo de partida competitiva en el que participan nueve jugadores, uno de cada clase de TF2.

L

Lobby
Todo tipo de relacción con TF2Lobby. Una web que organiza wars automáticamente.
Zona interior de la base de Badlands cercana a Crater.

M

Mix
Partida similar a una war, pero jugada por gente que no forma parte de un clan. Estas se suelen montar para jugar por diversión o entreteniento.

O

Offclass (españolizado como «offclassear»)
Se dice cuándo una persona juega una partida competitiva con una clase que no sea su principal.

P

Pocket (en español, «(Soldier) defensivo»)
Es el Soldier que se ocupa de proteger al Medic.

R

Roamer (en español, «(Soldier) agresivo»)
Es el Soldier que no protege al Medic, sino que su función es acabar con los enemigos.
Rollout (en español, «salida rápida»)
Camino que se recorre desde la base hasta el punto de medio. El objetivo de una rollout es llegar lo más rápido posible a medio.

S

Salida
Camino que se recorre desde la base hasta el punto de medio.
Sticks/Stickies
Las bombas lapa utilizadas por el Demoman.

T

Targetear
Poner la mirilla sobre un jugador aliado o no.

Véase también

Enlaces externos