Difference between revisions of "Engineer responses/zh-hant"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(譯至「壓制狙擊手」)
 
m
Line 238: Line 238:
 
|image-link = Sniper
 
|image-link = Sniper
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|「你應該再往後站一點的,大概就是別離我和我的機器太近的距離。」]]
*[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!"]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|「看來你剛剛站的不是個理想的位置!」]]
*[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|「壓制你啦,露營客。」]]
*[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|「你應該乖乖待在你的營地別亂跑的。」]]
*[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!"]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|「沒人喜歡你這種不速之客!」]]
*[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|「我剛和你走過一條軌道:你是被我踩在腳下的軌道,當然。」]]
*[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|「噢,看來你的露營並不怎麼令人開心了。」]]
*[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|「澳洲來的?我看你是奧客的奧吧。」]]
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Dominating a [[Spy]]'''
+
|title      = '''壓制[[Spy/zh-hant|間諜]]'''
 
|image      = Leaderboard class spy.png
 
|image      = Leaderboard class spy.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Spy
 
|image-link = Spy
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|「現在,給我離我的機器遠一點。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|「幹掉你簡直不費吹灰之力。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|「你知道下次該躲在哪裡比較好嗎?很簡單,滾回法國吧。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|「壓制你啦,死叛徒。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!"]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|「壓制你啦,滑頭蛇!」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|「這隻臭鼬還真臭啊。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!"]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|「滾回地獄去吧,懦夫!」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|"That's what my daddy taught me to do to backstabbers."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|「剛剛那招專門用來對付搞背刺的,是老爸教我的。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|"You're a looooooong way from France, boy."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|「這兒可不~是法國,小鬼。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|"Don't go meddlin' in ''my'' business."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|「不准亂摸''''''的東西了!」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|「你是個惡人沒膽的懦夫!」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|"If y'all had more gadgets for killin', you wouldn't need so many for hidin'."]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|「如果你有足夠的武器的話,你就不會需要一堆讓你躲躲藏藏的道具了。」]]
*[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|"I just beat on your sneaky ass like a mule, boy!"]]
+
*[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|「我剛把你像隻騾子般地打了一頓,小子!」]]
 
}}
 
}}
  

Revision as of 09:43, 23 April 2012

工程師

語音回應是在玩家達成某種條件或觸發某事件時會自動說出的台詞,像是用主要或近戰武器殺死特定數量的敵人,或是玩家著火時。以下是工程師的全部語音回應。(不包括工程師聲音指令)。

殺敵相關回應

Item icon Shotgun.png  20 秒內使用任何武器(除了機械槍手以外)殺死一個以上的敵人時
Item icon Frontier Justice.png  20 秒內使用任何武器(除了機械槍手以外)殺死三個以上的敵人時
Item icon Medi Gun.png  助攻
Item icon Wrench.png  近戰殺敵時
Killicon sentry3.png  步哨防禦槍連續殺敵時
Item icon Wrangler.png  使用牧馬者遙控器殺敵
Item icon Golden Wrench.png  使用黃金扳手薩氏金像獎小金人殺敵
Killicon sentry1.png  迷你步哨槍殺敵

壓制相關回應

Leaderboard class scout.png  壓制偵察兵
Leaderboard class soldier.png  壓制火箭兵
Leaderboard class pyro.png  壓制火焰兵
25px  壓制爆破兵
Leaderboard class heavy.png  壓制重裝兵
Leaderboard class engineer.png  壓制工程師
Leaderboard class medic.png  壓制醫護兵
Leaderboard class sniper.png  壓制狙擊手
Leaderboard class spy.png  壓制間諜
Nemesis RED.png  Revenge Kill

(Not to be confused with Revenge Crits)

Event-related responses

Gette it Onne!.png  Round Start
Item icon Eyelander.png  Sudden Death
Killicon skull.png  Stalemate
Killicon fire.png  Set on Fire
Item icon Jarate.png  Hit by Jarate or Mad Milk
Telespin.png  Teleportation
Healthico.png  Healed by Medic
Item icon Kritzkrieg.png  Under the effects of an ÜberCharge
Lvl3dispenser.png  Building a Dispenser
RED Level 3 Sentry Gun.png  Building a Sentry Gun
Telespin.png  Building a Teleporter
Building icon Metal.png  Packing Up a Building
Building icon Metal.png  Moving a Building
Backpack PDA builder.png  Replanting a Building
Killicon electro sapper.png  Dispenser Sapped by Enemy Spy
Killicon electro sapper.png  Sentry Gun Sapped by Enemy Spy
Killicon electro sapper.png  Teleporter Sapped by Enemy Spy
Killicon tool chest.png  Dispenser Destroyed
Killicon tool chest.png  Sentry Gun Destroyed
Killicon tool chest.png  Teleporter Destroyed
Item icon Frontier Justice.png  After Revenge Crits activated when Sentry has scored kills recently
Killicon gunslinger.png  Gunslinger Punch
Killicon gunslinger triple punch.png  Third Gunslinger Punch

Objective-related responses

Intel red idle.png  After Capturing Intelligence
CP Captured RED.png  After Capturing control point
CP Locked RED.png  Standing on captured Point, firing weapon
Killicon chargin' targe.png  Defense

Duel-related responses

Backpack Dueling Mini-Game.png  Starting a Duel
Duel RED.png  Duel Accepted
Duel BLU.png  Duel Rejected