File:Tf polish.txt
From Team Fortress Wiki
Revision as of 01:36, 29 August 2015 by MousseBOT (talk | contribs) (Updated tf_polish.txt for August 28, 2015 Patch.)
Jump to: navigation, search
Tf_polish.txt (file size: 1.42 MB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code.
By executing it, your system may be compromised.
Recent changes
August 28, 2015 Patch (previous patches)
65666566"[english]TF_Domination_Hat_2011" "Ghastly Gibus"
65676567"TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Elegancka prostota oraz urok Starego Świata\npołączone z odurzającym zapachem pleśni\ni nagrobkowego kurzu."
65686568"[english]TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust."
N/A6569"TF_TheFamiliarFez_Desc" "
N/A6570"
N/A6571"[english]TF_TheFamiliarFez_Desc" ""
65696572"TF_OlSnaggletooth_Desc" "
65706573"
65716574"[english]TF_OlSnaggletooth_Desc" ""
…
1216412167"Tip_2_19" "Sydnejski Usypiacz może pokryć wroga Sikwondem po trafieniu. To czyni z niego skuteczną broń przy wspieraniu drużyny z dystansu, nawet jeżeli nie zabijesz wroga pierwszym strzałem."
1216512168"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
1216612169"Tip_2_20" "Chybienie odejmie strzał w głowę z licznika Dalekosiężnego Dżezaila tylko wtedy, gdy korzystano w tym czasie z lunety. Rozważ strzelanie w ryzykowne cele bez lunety, aby oszczędzać zgromadzone trafienia."
12167N/A"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, missing will only deduct a headshot from the Bazaar Bargain's counter if the shot was taken while scoped. Consider \"No-Scoping\" risky targets to preserve accumulated heads."
N/A12170"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, the Bazaar Bargain's charge rate is initially lower, but you can increase it by collecting heads. To collect heads, get a scoped headshot kill."
1216812171"Tip_2_21" "Gdy grasz Snajperem z Machiną, rozważ wyposażenie się w PM, aby radzić sobie z wrogami w sytuacjach, kiedy wycelowanie z karabinu jest zbyt trudne."
1216912172"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
1217012173"Tip_2_22" "Szachinszach zadaje zwiększone obrażenia, gdy twoje zdrowie jest poniżej 50%. Korzystaj z tego, aby zwalczyć przeciwników po otrzymaniu obrażeń."
…
1654116544"[english]TF_Map_arena_sawmill" "Sawmill Arena"
1654216545"TF_Map_arena_well" "Well Arena"
1654316546"[english]TF_Map_arena_well" "Well Arena"
16544N/A"TF_Egypt_StrangePrefix" "Egipski"
N/A16547"TF_Egypt_StrangePrefix" "Egipskie "
1654516548"[english]TF_Egypt_StrangePrefix" " Egyptian"
16546N/A"TF_Junction_StrangePrefix" "z Egiptu"
N/A16549"TF_Junction_StrangePrefix" "Fachowe "
1654716550"[english]TF_Junction_StrangePrefix" " Technical"
16548N/A"TF_MountainLab_StrangePrefix" "Pogromca z Przełęczy"
N/A16551"TF_MountainLab_StrangePrefix" "Górskie "
1654916552"[english]TF_MountainLab_StrangePrefix" " Rugged"
16550N/A"TF_Steel_StrangePrefix" " Sztywny"
N/A16553"TF_Steel_StrangePrefix" "Sztywne "
1655116554"[english]TF_Steel_StrangePrefix" " Rigid"
16552N/A"TF_Gullywash_StrangePrefix" " Wyrafinowany"
N/A16555"TF_Gullywash_StrangePrefix" "Wyrafinowane "
1655316556"[english]TF_Gullywash_StrangePrefix" " Sophisticated"
16554N/A"TF_Turbine_StrangePrefix" " Hydrauliczny"
N/A16557"TF_Turbine_StrangePrefix" "Hydrauliczne "
1655516558"[english]TF_Turbine_StrangePrefix" " Hydraulic"
16556N/A"TF_Coldfront_StrangePrefix" " Zmarznięty"
N/A16559"TF_Coldfront_StrangePrefix" "Zmarznięte "
1655716560"[english]TF_Coldfront_StrangePrefix" " Frosty"
16558N/A"TF_Fastlane_StrangePrefix" "Złoczyńcy"
N/A16561"TF_Fastlane_StrangePrefix" "Złodziejskie "
1655916562"[english]TF_Fastlane_StrangePrefix" " Outlaw"
16560N/A"TF_Freight_StrangePrefix" "Rabusia Pociągów"
N/A16563"TF_Freight_StrangePrefix" "Pociągowe "
1656116564"[english]TF_Freight_StrangePrefix" " Locomotive"
16562N/A"TF_Yukon_StrangePrefix" "z Kanady"
N/A16565"TF_Yukon_StrangePrefix" "Kanadyjskie "
1656316566"[english]TF_Yukon_StrangePrefix" " Canadian"
16564N/A"TF_Harvest_StrangePrefix" " Świeży"
N/A16567"TF_Harvest_StrangePrefix" "Świeże "
1656516568"[english]TF_Harvest_StrangePrefix" " Fresh"
16566N/A"TF_Lakeside_StrangePrefix" "Muśnięty Słońcem"
N/A16569"TF_Lakeside_StrangePrefix" "Muśnięte Słońcem "
1656716570"[english]TF_Lakeside_StrangePrefix" " Sun-Kissed"
16568N/A"TF_KongKing_StrangePrefix" " od MennKo"
N/A16571"TF_KongKing_StrangePrefix" "MennKowskie "
1656916572"[english]TF_KongKing_StrangePrefix" " MennKo"
16570N/A"TF_Frontier_StrangePrefix" "z Dziczy"
N/A16573"TF_Frontier_StrangePrefix" "Dzikie "
1657116574"[english]TF_Frontier_StrangePrefix" " Wild"
16572N/A"TF_Hoodoo_StrangePrefix" "Psychodeliczny"
N/A16575"TF_Hoodoo_StrangePrefix" "Psychodeliczne "
1657316576"[english]TF_Hoodoo_StrangePrefix" " Psychadelic"
16574N/A"TF_Nightfall_StrangePrefix" " Oślepiający"
N/A16577"TF_Nightfall_StrangePrefix" "Oślepiające "
1657516578"[english]TF_Nightfall_StrangePrefix" " Dazzling"
16576N/A"TF_WatchTower_StrangePrefix" "Wartownika"
N/A16579"TF_WatchTower_StrangePrefix" "Czujne "
1657716580"[english]TF_WatchTower_StrangePrefix" " Vigilant"
16578N/A"TF_Offblast_StrangePrefix" " Tajemny"
N/A16581"TF_Offblast_StrangePrefix" "Tajemne "
1657916582"[english]TF_Offblast_StrangePrefix" " Covert"
16580N/A"TF_ManorEvent_StrangePrefix" " Upiorny"
N/A16583"TF_ManorEvent_StrangePrefix" "Upiorne "
1658116584"[english]TF_ManorEvent_StrangePrefix" " Spooky"
1658216585"TF_IndividualUbercharges" "LICZBA ÜBERCHARGE: %charge_count%"
1658316586"[english]TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCHARGES: %charge_count%"
…
1805318056"[english]TF_MapToken_Standin" "Map Stamp - Standin"
1805418057"TF_MapToken_Standin_Desc" "Mapa typu Punkty Kontrolne\n\nAutor: Ian „Scorpio Uprising” Cuslidge\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórcę mapy."
1805518058"[english]TF_MapToken_Standin_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Standin community map. Show your support today!"
18056N/A"TF_Map_Process_StrangePrefix" "Wydajny"
N/A18059"TF_Map_Process_StrangePrefix" "Wydajne "
1805718060"[english]TF_Map_Process_StrangePrefix" " Efficient"
18058N/A"TF_Map_Standin_StrangePrefix" " Chaotyczny"
N/A18061"TF_Map_Standin_StrangePrefix" "Chaotyczne "
1805918062"[english]TF_Map_Standin_StrangePrefix" " Chaotic"
1806018063"standin_red_setup_goal" "Aby wygrać, przejmij wszystkie trzy punkty kontrolne!"
1806118064"[english]standin_red_setup_goal" "Capture all three of the Control Points to win the game!"
…
1959419597"[english]TF_MapToken_Snakewater" "Map Stamp - Snakewater"
1959519598"TF_MapToken_Snakewater_Desc" "Mapa typu Punkty Kontrolne\n\nAutor: Toivo „chojje” Sawen\n\nZakupienie tego przedmiotu bezpośrednio wspiera twórcę mapy Snakewater. Okaż swoje wsparcie dla niego!"
1959619599"[english]TF_MapToken_Snakewater_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Toivo 'chojje' Sawen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Snakewater community map. Show your support today!"
19597N/A"TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" "Jadowity"
N/A19600"TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" "Jadowite "
1959819601"[english]TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " Venomous"
1959919602"Msg_KillStreak1" "�%s1� dokonuje �serii zabójstw (%s2)�"
1960019603"[english]Msg_KillStreak1" "�%s1� is on a �Killing Spree %s2"
…
1971819721"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater" "Strange Filter: Snakewater (Community)"
1971919722"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej śledzenie wyłącznie na mapie Snakewater."
1972019723"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Snakewater."
19721N/A"TF_KillStreakifierBasic_Name" "Zestaw: "
N/A19724"TF_KillStreakifierBasic_Name" "Zestaw"
1972219725"[english]TF_KillStreakifierBasic_Name" "Kit"
1972319726"TF_KillStreakifierBasic_Desc" "Pozwala przedmiotowi śledzić serie zabójstw.\n\nEfekt ten należy usunąć z przedmiotu przyciskiem „Przywróć” zanim dodana zostanie nowa właściwość."
1972419727"[english]TF_KillStreakifierBasic_Desc" "Used to add killstreak properties to an item.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied."
19725N/A"TF_KillStreakifier_Name" "Zestaw: "
N/A19728"TF_KillStreakifier_Name" "Zestaw"
1972619729"[english]TF_KillStreakifier_Name" "Kit"
1972719730"TF_KillStreakifier_Desc" "Pozwala przedmiotowi śledzić serie zabójstw i nadaje mu fajny połysk.\n\nEfekt ten należy usunąć z przedmiotu przyciskiem „Przywróć” zanim dodana zostanie nowa właściwość."
1972819731"[english]TF_KillStreakifier_Desc" "Used to add killstreak properties and a cool sheen to an item.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied."
19729N/A"TF_KillStreakifierRare_Name" "Zestaw: "
N/A19732"TF_KillStreakifierRare_Name" "Zestaw"
1973019733"[english]TF_KillStreakifierRare_Name" "Kit"
1973119734"TF_KillStreakifierRare_Desc" "Pozwala przedmiotowi śledzić serie zabójstw i nadaje mu fajny połysk.\nSeriom zabójstw towarzyszą efekty specjalne.\n\nEfekt ten należy usunąć z przedmiotu przyciskiem „Przywróć” zanim dodana zostanie nowa właściwość."
1973219735"[english]TF_KillStreakifierRare_Desc" "Used to add killstreak properties and a cool sheen to an item.\nGives the user special effects when on a killstreak.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied."
…
1980419807"[english]TF_QualityText_Any" "Any Quality"
1980519808"TF_ItemName_Item" "Przedmiot"
1980619809"[english]TF_ItemName_Item" "Item"
19807N/A"ItemNameAustralium" "Australium "
N/A19810"ItemNameAustralium" " Australium"
1980819811"[english]ItemNameAustralium" "Australium "
19809N/A"ItemNameKillStreakv0" "z serią zabójstw"
N/A19812"ItemNameKillStreakv0" " z serią zabójstw"
1981019813"[english]ItemNameKillStreakv0" "Killstreak "
19811N/A"ItemNameKillStreakv1" "z wyspecjalizowaną serią zabójstw"
N/A19814"ItemNameKillStreakv1" " z wyspecjalizowaną serią zabójstw"
1981219815"[english]ItemNameKillStreakv1" "Specialized Killstreak "
19813N/A"ItemNameKillStreakv2" "z profesjonalną serią zabójstw"
N/A19816"ItemNameKillStreakv2" " z profesjonalną serią zabójstw"
1981419817"[english]ItemNameKillStreakv2" "Professional Killstreak "
1981519818"ItemDescKillStreakify" "Można użyć na przedmiocie: %s1."
1981619819"[english]ItemDescKillStreakify" "This Killstreak Kit can be applied to a %s1."
…
2137621379"[english]TF_ImportPreview_Taunt" "Taunt"
2137721380"ItemTypeDescLimited" "%s2 %s3 poziomu %s1"
2137821381"[english]ItemTypeDescLimited" "%s3Level %s1 %s2"
21379N/A"LimitedQualityDesc" "(Biały Kruk)"
N/A21382"LimitedQualityDesc" " (Biały Kruk)"
2138021383"[english]LimitedQualityDesc" "Limited "
2138121384"TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt" "Taśma Wyciętych Scen Reżysera Mann Co."
2138221385"[english]TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt" "Mann Co. Director's Cut Reel"
…
2222222225"TF_Weapon_PanicAttack" "Atak Paniki"
2222322226"[english]TF_Weapon_PanicAttack" "The Panic Attack"
2222422227"TF_GameModeDesc_Powerup" "Zbieraj bonusy i korzystaj z kotwiczki w tej nowej odmianie trybu Zdobądź flagę."
22225N/A"[english]TF_GameModeDesc_Powerup" "Pick up powerups and use your grapple hook in this new take on Capture the Flag."
N/A22228"[english]TF_GameModeDesc_Powerup" "Use powerups and your grapple hook in this new take on CTF."
2222622229"TF_GameModeDetail_Powerup" "Standardowy tryb Zdobądź flagę, ale upuszczona flaga natychmiast wraca do bazy po dotknięciu przez członka swojej drużyny.\n\nPo mapie rozrzucone są bonusy, które można podnieść, by zyskać różnorodne wzmocnienia. Możesz nieść tylko jeden bonus na raz i zostanie on upuszczony w chwili śmierci.\n\nMasz dostęp do kotwiczki, która umożliwi ci szybkie przemieszczanie po mapie."
2222722230"[english]TF_GameModeDetail_Powerup" "Standard Capture the Flag, but your dropped flag will instantly return to base when touched by your team.\n\nPowerups are strewn about the map and can be picked up to give you various enhancements. You can only carry one powerup at a time, and you drop your carried powerup when you die.\n\nYou have access to a grapple hook that you can use to fly around the map."
2222822231"TF_sept2014_cosmetic_desc" "Limitowany przedmiot od społeczności - późne lato 2014"
…
2253122534"[english]TF_Powerup_Knocked_Out" "Your powerup was knocked out!"
2253222535"TF_Powerupvolume_Available" "Bonus zemsty twojej drużyny jest już dostępny, weź go!"
2253322536"[english]TF_Powerupvolume_Available" "Your team's revenge powerup is now available, go get it!"
22534N/A"TF_Scout_Hat_1_style0" "Czapka i słuchawki"
22535N/A"[english]TF_Scout_Hat_1_style0" "Hat and Headphones"
22536N/A"TF_Scout_Hat_1_style1" "Bez czapki i słuchawek"
22537N/A"[english]TF_Scout_Hat_1_style1" "No Hat and No Headphones"
N/A22537"TF_HatAndHeadphones_Style" "Czapka i słuchawki"
N/A22538"[english]TF_HatAndHeadphones_Style" "Hat and Headphones"
N/A22539"TF_NoHat_NoHeadphones_Style" "Bez czapki i słuchawek"
N/A22540"[english]TF_NoHat_NoHeadphones_Style" "No Hat and No Headphones"
2253822541"StoreCheckout_TransactionFinalizing" "Finalizowanie transakcji..."
2253922542"[english]StoreCheckout_TransactionFinalizing" "Finalizing purchase..."
2254022543"TF_TournamentMedal_UGCHL_Tin_1st" "UGC Highlander - Cyna, 1. miejsce"
…
2267322676"[english]TF_Medal_TipOfTheHats2015" "Jaunty Pin 2015"
2267422677"TF_Medal_TipOfTheHats2015_Desc" "Nadana tym, którzy wsparli lub brali udział w akcji charytatywnej Tip of the Hats"
2267522678"[english]TF_Medal_TipOfTheHats2015_Desc" "Awarded to those who contributed to or participated in the Tip of the Hats charity event"
22676N/A"TF_Scout_Hat_1_style2" "Bez czapki"
22677N/A"[english]TF_Scout_Hat_1_style2" "No Hat"
N/A22679"TF_NoHat_Style" "Bez czapki"
N/A22680"[english]TF_NoHat_Style" "No Hat"
2267822681"ItemHistory_ActionWithTime" "%s1 dnia %s2"
2267922682"[english]ItemHistory_ActionWithTime" "%s1 on %s2"
2268022683"ItemHistory_Action_GenericAdd" "Dodano"
…
2291922922"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
2292022923"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "Drużyna %s1 przejęła tajne materiały wroga %s2 raz"
2292122924"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
N/A22925"GameType_Featured" "Siła Charakteru"
N/A22926"[english]GameType_Featured" "Gun Mettle"
2292222927"Hint_inspect_weapon" "Przytrzymaj klawisz „%s1”, aby zbadać swoją broń."
2292322928"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
2292422929"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Wycisz"
…
2300123006"[english]TF_Tag_Category_Collection" "Collection"
2300223007"TF_Tag_Category_Exterior" "Wygląd zewnętrzny"
2300323008"[english]TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A23009"TF_InactiveOperationPass" "Przepustka do Kampanii Siły Charakteru"
N/A23010"[english]TF_InactiveOperationPass" "Gun Mettle Campaign Pass"
N/A23011"TF_InactiveOperationPass_desc" "Aktywuj, aby uzyskać Żeton Kampanii Siła Charakteru.\nZapewnia dostęp do kontraktów na czas trwania kampanii.\nAktywny może być tylko jeden żeton naraz.\n\nKampania Siła Charakteru kończy się 30 września 2015."
N/A23012"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "Activate to receive a Gun Mettle Campaign Coin.\nGrants access to contracts for the duration of the campaign.\nOnly one coin can be active at a time.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A23013"TF_InactiveOperationPass_AdText" "-Żeton Kampanii Siła Charakteru\n-Wspiera twórców map ze społeczności\n-Zapewnia dostęp do kontraktów, których ukończenie nagradzane jest unikalnymi przedmiotami z wydarzenia"
N/A23014"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
N/A23015"TF_ActivatedOperationPass" "Żeton Kampanii Siła Charakteru"
N/A23016"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
N/A23017"TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Klucz Siły Charakteru"
N/A23018"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
N/A23019"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Służy otwierania skrzyń\nSkrytego Mordercy i Powerhouse."
N/A23020"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Used to open The Concealed Killer\nor The Powerhouse Weapons Case."
N/A23021"TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Służy do otwierania skrzyń Powerhouse lub Skrytego Mordercy\n-Skrzynie mogą zawierać bronie w jakości Kuriozum lub Nietypowy Okaz"
N/A23022"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Used to open The Concealed Killer or The Powerhouse Weapons Case\n-Cases may contain Strange and Unusual Weapons"
N/A23023"TF_ConcealedKiller_Case" "Skrzynia Skrytego Mordercy"
N/A23024"[english]TF_ConcealedKiller_Case" "The Concealed Killer Weapons Case"
N/A23025"TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "Ta skrzynia jest zamknięta\ni wymaga do otwarcia Klucza Siły Charakteru.\n\nZawiera przedmiot z Kolekcji Skrytego Mordercy."
N/A23026"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
N/A23027"TF_Powerhouse_Case" "Skrzynia Powerhouse"
N/A23028"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
N/A23029"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Ta skrzynia jest zamknięta\ni wymaga do otwarcia Klucza Siły Charakteru.\n\nZawiera przedmiot z Kolekcji Powerhouse."
N/A23030"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
N/A23031"Operation_gun_mettle_master_collection" "Kolekcje Siły Charakteru"
N/A23032"[english]Operation_gun_mettle_master_collection" "The Gun Mettle Collections"
2300423033"Concealedkiller_collection" "Kolekcja Skrytego Mordercy"
2300523034"[english]Concealedkiller_collection" "Concealed Killer Collection"
N/A23035"Concealedkiller_collection_desc" "Przedmioty z Kolekcji Skrytego Mordercy:"
N/A23036"[english]Concealedkiller_collection_desc" "Items from the Concealed Killer Collection:"
2300623037"Teufort_collection" "Kolekcja Teufort"
2300723038"[english]Teufort_collection" "Teufort Collection"
2300823039"Teufort_collection_desc" "Przedmioty z Kolekcji Teufort:"
…
2302523056"[english]concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "The Woodland Warrior"
2302623057"concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Fioletowy Zasięg"
2302723058"[english]concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Purple Range"
N/A23059"concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "Nagły Podmuch"
N/A23060"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "The Sudden Flurry"
2302823061"concealedkiller_flamethrower_forestfire" "Leśny Ogień"
2302923062"[english]concealedkiller_flamethrower_forestfire" "The Forest Fire"
2303023063"concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "Król Dżungli"
2303123064"[english]concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "King of the Jungle"
2303223065"concealedkiller_scattergun_nightterror" "Nocny Terror"
2303323066"[english]concealedkiller_scattergun_nightterror" "The Night Terror"
N/A23067"concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "Lesisty Owdawiacz"
N/A23068"[english]concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "The Woodsy Widowmaker"
2303423069"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "Nocna Sowa"
2303523070"[english]concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "The Night Owl"
N/A23071"craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "Torpeda w Szkockim Stylu"
N/A23072"[english]craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "The Tartan Torpedo"
2303623073"craftsmann_shotgun_rusticruiner" "Rustykalny Rujnowacz"
2303723074"[english]craftsmann_shotgun_rusticruiner" "The Rustic Ruiner"
2303823075"craftsmann_flamethrower_barnburner" "Podpalacz Stodoły"
…
2304123078"[english]craftsmann_pistol_homemadeheater" "The Homemade Heater"
2304223079"craftsmann_minigun_ironwood" "Drzewo Żelazne"
2304323080"[english]craftsmann_minigun_ironwood" "Iron Wood"
N/A23081"craftsmann_scattergun_countrycrusher" "Wiejski Miażdżyciel"
N/A23082"[english]craftsmann_scattergun_countrycrusher" "The Country Crusher"
2304423083"craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Strzał w Ciemności"
2304523084"[english]craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Shot in the Dark"
2304623085"craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "Nawalony Bombardier"
2304723086"[english]craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "The Blasted Bombardier"
2304823087"craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "Antyczny Anihilator"
2304923088"[english]craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "The Antique Annihilator"
N/A23089"craftsmann_revolver_oldcountry" "Strony Rodzinne"
N/A23090"[english]craftsmann_revolver_oldcountry" "Old Country"
2305023091"craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "Amerykańska Sielanka"
2305123092"[english]craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "American Pastoral"
2305223093"craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "Podmuch Pustkowi"
…
2306123102"[english]powerhouse_flamethrower_flashfryer" "Flash Fryer"
2306223103"powerhouse_medigun_sparkoflife" "Iskra Życia"
2306323104"[english]powerhouse_medigun_sparkoflife" "The Spark of Life"
N/A23105"powerhouse_revolver_deadreckoner" "Trupi Zwiad"
N/A23106"[english]powerhouse_revolver_deadreckoner" "The Dead Reckoner"
2306423107"powerhouse_scattergun_currentevent" "Najnowsza Nowina"
2306523108"[english]powerhouse_scattergun_currentevent" "The Current Event"
N/A23109"powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "Palnik Turbinowy"
N/A23110"[english]powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "The Turbine Torcher"
2306623111"powerhouse_minigun_brickhouse" "Domek z Cegieł"
2306723112"[english]powerhouse_minigun_brickhouse" "The Brick House"
2306823113"powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "Akwamarynarz"
…
2307123116"[english]powerhouse_smg_lowprofile" "The Low Profile"
2307223117"powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "Piorun"
2307323118"[english]powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "The Thunderbolt"
N/A23119"teufort_minigun_warroom" "Sala Obrad Wojennych"
N/A23120"[english]teufort_minigun_warroom" "The War Room"
2307423121"teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Ziemia, Niebo i Ogień"
2307523122"[english]teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Earth, Sky and Fire"
2307623123"teufort_smg_teamsprayer" "Drużynowy Rozpylacz"
2307723124"[english]teufort_smg_teamsprayer" "The Team Sprayer"
N/A23125"teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "Kowboj-Dachowiec"
N/A23126"[english]teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "The Rooftop Wrangler"
2307823127"teufort_medigun_civilservant" "Obywatelski Służący"
2307923128"[english]teufort_medigun_civilservant" "The Civil Servant"
2308023129"teufort_minigun_citizenpain" "Przesłuchiwacz"
…
2308323132"[english]teufort_pistol_localhero" "The Local Hero"
2308423133"teufort_revolver_mayor" "Burmistrz"
2308523134"[english]teufort_revolver_mayor" "The Mayor"
N/A23135"teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "Miasteczkowy Łomot"
N/A23136"[english]teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "The Smalltown Bringdown"
2308623137"teufort_shotgun_civicduty" "Obywatelski Obowiązek"
2308723138"[english]teufort_shotgun_civicduty" "The Civic Duty"
2308823139"TF_ContractReward" "Nagroda za kontrakt"
…
2324623297"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
2324723298"MMenu_PlayComp" "Graj rankingowo"
2324823299"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
N/A23300"MMenu_Update" "Siła Charakteru"
N/A23301"[english]MMenu_Update" "Gun Mettle Update"
2324923302"MMenu_ViewUpdateDetails" "Zobacz szczegóły"
2325023303"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
2325123304"MMenu_ViewUpdateComic" "Przeczytaj komiks"
…
2328823341"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
2328923342"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Rozrzut obrażeń"
2329023343"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
N/A23344"TF_GameModeDetail_Featured" "Wybierz tę opcję, aby dołączyć do serwera, który stale używa mapy z aktualizacji Siła Charakteru."
N/A23345"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
2329123346"TF_Pass" "Przepustka"
2329223347"[english]TF_Pass" "Pass"
2329323348"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Nie możesz zmienić klasy, gdy korzystasz ze Stacji Ulepszeń."
…
2329623351"[english]TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitive"
2329723352"TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 nie posiada biletu"
2329823353"[english]TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 doesn't have a ticket"
N/A23354"TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 nie posiada Przepustki wczesnego dostępu do gier rankingowych"
N/A23355"[english]TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 doesn't have a Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23356"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "W grach rankingowych przydzielamy cię przeciw graczom o podobnych umiejętnościach.\n\nAby przed wyszukaniem gry zaprosić do niej swoich znajomych, utwórz drużynę, klikając przycisk poniżej."
N/A23357"[english]TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In competitive games, you are automatically matched against players of similar skill rating.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
2329923358"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Naciśnij „Rozpocznij wyszukiwanie”, aby zacząć grać.\n"
2330023359"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
2330123360"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Aby zagrać ze znajomymi, zaproś ich do swojego zespołu.\n"
…
2330823367"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
2330923368"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Usunięto z kolejki wyszukiwania gry.\n"
2331023369"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
N/A23370"TF_Competitive_Pass" "Przepustka wczesnego dostępu do gier rankingowych"
N/A23371"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
2331123372"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Wymagana przepustka wczesnego dostępu"
2331223373"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Beta Access Pass Required"
N/A23374"TF_Competitive_RequiresPass" "Aby brać udział w grach rankingowych, musisz posiadać Przepustkę wczesnego dostępu do gier rankingowych."
N/A23375"[english]TF_Competitive_RequiresPass" "To play in ranked competitive modes, you must own a Competitive Matchmaking Beta Pass."
2331323376"TF_Competitive_Disconnect" "Mecz dobiegł końca. Dziękujemy za grę!"
2331423377"[english]TF_Competitive_Disconnect" "The match is over. Thanks for playing!"
2331523378"TF_ItemDynamicQuest_Use" "Zbadaj"
…
2335023413"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
2335123414"QuestLog_Title" "Szuflada z kontraktami"
2335223415"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
N/A23416"QuestLog_NeedPassForContracts" "Aby otrzymywać kontrakty, aktywuj\nPrzepustkę do Kampanii Siły Charakteru."
N/A23417"[english]QuestLog_NeedPassForContracts" "To receive contracts\nactivate a Gun Mettle Campaign Pass."
2335323418"QuestLog_NoQuests" "Brak dostępnych kontraktów.\nSprawdź ponownie później."
2335423419"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
2335523420"Questlog_Progress" "Postęp"
…
2341823483"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 CP"
2341923484"TF_TauntAllClassRussianDance" "Drwina: Kozacki Kop"
2342023485"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
N/A23486"TF_taunt_spy_boxtrot" "Drwina: Kartonowe Szpiegostwo"
N/A23487"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
2342123488"TF_taunt_proletariat_showoff" "Drwina: Proletariacka Poza"
2342223489"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
2342323490"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Drwina dla Grubego"
…
2343823505"[english]TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
2343923506"TF_TournamentMedal_armsrace2" "Wyścig zbrojeń 2"
2344023507"[english]TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
N/A23508"TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse – BETA"
N/A23509"[english]TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse - BETA"
N/A23510"Voice_Menu_AskForBall" "Podaj mi!"
N/A23511"[english]Voice_Menu_AskForBall" "Pass to me!"
N/A23512"TF_FindersFee" "Znaleźne"
N/A23513"[english]TF_FindersFee" "The Finder's Fee"
N/A23514"TF_FindersFee_Desc" "Jeśli posiadasz tę czapkę, to znaczy, że jesteś osobą, która zgłosiła błąd pozwalający na zdalny dostęp do komputera użytkownika lub niszczący ekonomię gry, przyczyniając się tym samym do jej polepszenia. Czyni cię to wspaniałą osobą. Taką jak Gandhi (który również posiadał tę czapkę)."
N/A23515"[english]TF_FindersFee_Desc" "If you own this hat, that means you reported a major economy-breaking bug or a remote-code-execution bug and made the game better. And that means you're an admirable person. Like Gandhi (who also owned this hat)."
N/A23516"Msg_PasstimePassComplete" "podaje (%s1 %s2)"
N/A23517"[english]Msg_PasstimePassComplete" "passed (%s1 %s2)"
N/A23518"Msg_PasstimeUnits" "metrów"
N/A23519"[english]Msg_PasstimeUnits" "feet"
N/A23520"Msg_PasstimeSteal" "odbiera"
N/A23521"[english]Msg_PasstimeSteal" "steal"
N/A23522"Msg_PasstimeBlock" "blokuje"
N/A23523"[english]Msg_PasstimeBlock" "blocked"
N/A23524"Msg_PasstimePassIncoming" "NADCHODZI PODANIE"
N/A23525"[english]Msg_PasstimePassIncoming" "PASS INCOMING"
N/A23526"Msg_PasstimeInPassRange" "W ZASIĘGU PODANIA"
N/A23527"[english]Msg_PasstimeInPassRange" "IN PASS RANGE"
N/A23528"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_First_Place" "Pierwsze miejsce w OWL 14 Premier"
N/A23529"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_First_Place" "OWL 14 Premier First Place"
N/A23530"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Second_Place" "Drugie miejsce w OWL 14 Premier"
N/A23531"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Second_Place" "OWL 14 Premier Second Place"
N/A23532"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Third_Place" "Trzecie miejsce w OWL 14 Premier"
N/A23533"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Third_Place" "OWL 14 Premier Third Place"
N/A23534"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Participant" "Uczestnik OWL 14 Premier"
N/A23535"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Participant" "OWL 14 Premier Participant"
N/A23536"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_First_Place" "Pierwsze miejsce w OWL 14 Division 2"
N/A23537"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_First_Place" "OWL 14 Division 2 First Place"
N/A23538"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Second_Place" "Drugie miejsce w OWL 14 Division 2"
N/A23539"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Second_Place" "OWL 14 Division 2 Second Place"
N/A23540"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Third_Place" "Trzecie miejsce w OWL 14 Division 2"
N/A23541"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Third_Place" "OWL 14 Division 2 Third Place"
N/A23542"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Participant" "Uczestnik OWL 14 Division 2"
N/A23543"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Participant" "OWL 14 Division 2 Participant"
N/A23544"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_First_Place" "Pierwsze miejsce w OWL 14 Division 3"
N/A23545"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_First_Place" "OWL 14 Division 3 First Place"
N/A23546"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Second_Place" "Drugie miejsce w OWL 14 Division 3"
N/A23547"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Second_Place" "OWL 14 Division 3 Second Place"
N/A23548"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Third_Place" "Trzecie miejsce w OWL 14 Division 3"
N/A23549"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Third_Place" "OWL 14 Division 3 Third Place"
N/A23550"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Participant" "Uczestnik OWL 14 Division 3"
N/A23551"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Participant" "OWL 14 Division 3 Participant"
N/A23552"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_First_Place" "Pierwsze miejsce w OWL 14 Division 4"
N/A23553"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_First_Place" "OWL 14 Division 4 First Place"
N/A23554"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Second_Place" "Drugie miejsce w OWL 14 Division 4"
N/A23555"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Second_Place" "OWL 14 Division 4 Second Place"
N/A23556"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Third_Place" "Trzecie miejsce w OWL 14 Division 4"
N/A23557"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Third_Place" "OWL 14 Division 4 Third Place"
N/A23558"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Participant" "Uczestnik OWL 14 Division 4"
N/A23559"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Participant" "OWL 14 Division 4 Participant"
N/A23560"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_First_Place" "Pierwsze miejsce w OWL 14 Division 5"
N/A23561"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_First_Place" "OWL 14 Division 5 First Place"
N/A23562"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Second_Place" "Drugie miejsce w OWL 14 Division 5"
N/A23563"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Second_Place" "OWL 14 Division 5 Second Place"
N/A23564"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Third_Place" "Trzecie miejsce w OWL 14 Division 5"
N/A23565"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Third_Place" "OWL 14 Division 5 Third Place"
N/A23566"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Participant" "Uczestnik OWL 14 Division 5"
N/A23567"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Participant" "OWL 14 Division 5 Participant"
N/A23568"TF_Map_Snowplow" "Snowplow"
N/A23569"[english]TF_Map_Snowplow" "Snowplow"
N/A23570"TF_MapToken_Snowplow" "Znaczek mapy - Snowplow"
N/A23571"[english]TF_MapToken_Snowplow" "Map Stamp - Snowplow"
N/A23572"TF_MapToken_Snowplow_Desc" "Mapa typu Punkty Kontrolne\n\nAutorzy: Joe „Fr0z3nR” Radak, Tim „YM” Johnson, James „McVee” McVinnie, Rebbacus, Zoey „Sexy Robot” Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison i John Dekker\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A23573"[english]TF_MapToken_Snowplow_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Joe 'Fr0z3nR' Radak, Tim 'YM' Johnson, James 'McVee' McVinnie, Rebbacus, Zoey 'Sexy Robot' Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison, and John Dekker\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map. Show your support today!"
N/A23574"TF_MapToken_Snowplow_AdText" "-Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Snoplow."
N/A23575"[english]TF_MapToken_Snowplow_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map."
N/A23576"TF_Map_Borneo" "Borneo"
N/A23577"[english]TF_Map_Borneo" "Borneo"
N/A23578"TF_MapToken_Borneo" "Znaczek mapy - Borneo"
N/A23579"[english]TF_MapToken_Borneo" "Map Stamp - Borneo"
N/A23580"TF_MapToken_Borneo_Desc" "Mapa typu Ładunek\n\nAutorzy: Sean „Heyo” Cutino i Matt „vhalin” Leahy\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A23581"[english]TF_MapToken_Borneo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino and Matt 'vhalin' Leahy\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map. Show your support today!"
N/A23582"TF_MapToken_Borneo_AdText" "-Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Borneo."
N/A23583"[english]TF_MapToken_Borneo_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map."
N/A23584"TF_Map_Suijin" "Suijin"
N/A23585"[english]TF_Map_Suijin" "Suijin"
N/A23586"TF_MapToken_Suijin" "Znaczek mapy - Suijin"
N/A23587"[english]TF_MapToken_Suijin" "Map Stamp - Suijin"
N/A23588"TF_MapToken_Suijin_Desc" "Mapa typu Król Wzgórza\n\nAutorzy: Freyja, E-Arkham, Kevin „Ravidge” Brook i Maxime „Fubar” Dupuis\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A23589"[english]TF_MapToken_Suijin_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Freyja, E-Arkham, Kevin 'Ravidge' Brook, and Maxime 'Fubar' Dupuis\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map. Show your support today!"
N/A23590"TF_MapToken_Suijin_AdText" "-Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Suijin."
N/A23591"[english]TF_MapToken_Suijin_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map."
N/A23592"TF_Map_Snowplow_StrangePrefix" "Zamarznięte "
N/A23593"[english]TF_Map_Snowplow_StrangePrefix" " Frozen"
N/A23594"TF_Map_Borneo_StrangePrefix" "Tropikalne "
N/A23595"[english]TF_Map_Borneo_StrangePrefix" " Tropical"
N/A23596"TF_Map_Suijin_StrangePrefix" "Rozmokłe "
N/A23597"[english]TF_Map_Suijin_StrangePrefix" " Water-Logged"
N/A23598"TF_ScoreBoard_Context_Profile" "Profil"
N/A23599"[english]TF_ScoreBoard_Context_Profile" "Profile"
N/A23600"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow" "Kuriozalny filtr: Snowplow (Społecznościowa)"
N/A23601"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow" "Strange Filter: Snowplow (Community)"
N/A23602"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Snowplow."
N/A23603"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Snowplow."
N/A23604"TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo" "Kuriozalny filtr: Borneo (Społecznościowa)"
N/A23605"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo" "Strange Filter: Borneo (Community)"
N/A23606"TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Borneo."
N/A23607"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Borneo."
N/A23608"TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin" "Kuriozalny filtr: Suijin (Społecznościowa)"
N/A23609"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin" "Strange Filter: Suijin (Community)"
N/A23610"TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Suijin."
N/A23611"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Suijin."
N/A23612"GunMettleCosmetics_collection" "Kolekcja Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru"
N/A23613"[english]GunMettleCosmetics_collection" "Gun Mettle Cosmetics Collection"
N/A23614"GunMettleCosmetics_collection_desc" "Przedmioty z Kolekcji Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru:"
N/A23615"[english]GunMettleCosmetics_collection_desc" "Items from the Gun Mettle Cosmetics Collection:"
N/A23616"TF_GunMettleCosmeticCase" "Skrzynia Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru"
N/A23617"[english]TF_GunMettleCosmeticCase" "Gun Mettle Cosmetic Case"
N/A23618"TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "Ta skrzynia jest zamknięta i wymaga do otwarcia\nKlucza Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru.\n\nZawiera stworzone przez społeczność przedmioty\nz Kolekcji Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru."
N/A23619"[english]TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item \nfrom the Gun Mettle Cosmetic Collection."
N/A23620"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Klucz Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru"
N/A23621"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Gun Mettle Cosmetic Key"
N/A23622"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Służy do otwierania Skrzyń Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru"
N/A23623"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Used to Open a Gun Mettle Cosmetic Case"
N/A23624"TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Handel Bronią"
N/A23625"[english]TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Trade-Ups"
N/A23626"Context_Style" "Styl"
N/A23627"[english]Context_Style" "Style"
N/A23628"TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "„Jeśli dziesięć naszych produktów\nnie zadowala cię w 100%, jeden\nzadowoli cię na 1000%!\n\nTo podstawy geografii!”"
N/A23629"[english]TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "\"If you aren't 100% satisfied\nwith ten of our products, you will be\n1000% satisfied with one!\n\nIt is basic geography!\""
N/A23630"TF_OthersGun" "%s2\ngracza %s1"
N/A23631"[english]TF_OthersGun" "%s1's\n%s2"
N/A23632"TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "Ochraniacz Medyczny"
N/A23633"[english]TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "The Physician's Protector"
N/A23634"TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Czapeczka Potasowa"
N/A23635"[english]TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Potassium Bonnett"
N/A23636"TF_cc_summer2015_white_russian" "Biały Rosjanin"
N/A23637"[english]TF_cc_summer2015_white_russian" "White Russian"
N/A23638"TF_cc_summer2015_el_duderino" "El Kolesino"
N/A23639"[english]TF_cc_summer2015_el_duderino" "El Duderino"
N/A23640"cp_snowplow_description" "Cel:
N/A23641Drużyna RED wygrywa poprzez obronienie swoich punktów kontrolnych. Drużyna BLU wygrywa poprzez przejęcie wszystkich punktów kontrolnych zanim zdrowie ich pociągu spadnie do zera.
N/A23642
N/A23643Inne uwagi:
N/A23644Punkty kontrolne mogą być przejmowane tylko, gdy są odblokowane. Drużna RED nie może odzyskać punktu już raz przejętego przez BLU."
N/A23645"[english]cp_snowplow_description" "Objective:
N/A23646RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the train's health reaches zero.
N/A23647
N/A23648Other Notes:
N/A23649Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
N/A23650"TF_Passtime_InPassRange" "W ZASIĘGU PODANIA"
N/A23651"[english]TF_Passtime_InPassRange" "IN PASS RANGE"
2344123652}
2344223653}
File info
Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource
.
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
Date/Time | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|
03:29, 3 July 2011 | (1.41 MB) | Seb26 (talk | contribs) | July 1, 2011 Patch | |
11:17, 28 June 2011 | (1.41 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 27, 2011 Patch | |
11:35, 26 June 2011 | (1.36 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 23, 2011 Patch | |
23:33, 10 June 2011 | (1.32 MB) | Seb26 (talk | contribs) | up to date as of June 8, 2011 Patch | |
23:22, 3 June 2011 | (1.32 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 3, 2011 Patch | |
06:01, 26 May 2011 | (1.32 MB) | Seb26 (talk | contribs) | May 25, 2011 Patch | |
09:12, 19 May 2011 | (1.29 MB) | Seb26 (talk | contribs) | May 18, 2011 Patch | |
15:26, 13 May 2011 | (1.29 MB) | BiBi (talk | contribs) | 12th May 2011 - Update | |
10:37, 7 May 2011 | (1.26 MB) | Seb26 (talk | contribs) | as of May 6, 2011 Patch | |
13:20, 16 April 2011 | (1.2 MB) | BiBi (talk | contribs) | Updated to latest available version of the 15th April 2011 |
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following 18 pages link to this file:
- Localization files
- Localization files/de
- Localization files/es
- Localization files/fr
- Localization files/hu
- Localization files/it
- Localization files/ja
- Localization files/ko
- Localization files/nl
- Localization files/pl
- Localization files/pt
- Localization files/pt-br
- Localization files/ro
- Localization files/ru
- Localization files/sv
- Localization files/tr
- Localization files/zh-hans
- Localization files/zh-hant
Hidden category: