File:Tf italian.txt
From Team Fortress Wiki
Revision as of 02:39, 23 December 2015 by MousseBOT (talk | contribs) (Updated tf_italian.txt for December 22, 2015 Patch.)
Jump to: navigation, search
Tf_italian.txt (file size: 1.48 MB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code.
By executing it, your system may be compromised.
Recent changes
December 22, 2015 Patch (previous patches)
39503950"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo di mimetizzazione: morte fasulla\nTi lascerai dietro un cadavere fasullo quando vieni ferito.\nPer un breve periodo sarai invisibile, ti muoverai più velocemente e sarai più resistente ai danni."
39513951"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
39523952"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo di mimetizzazione: sensibile al movimento.\nLa velocità di consumo della mimetizzazione è correlata alla velocità di movimento."
3953N/A"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nCloak drain rate based on movement speed."
N/A3953"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nAlt-Fire: Turn invisible. Cannot attack while invisible. Bumping in to enemies will make your slightly visible to enemies.\nCloak drain rate based on movement speed."
39543954"Attrib_NoDoubleJump" "Disabilita il doppio salto"
39553955"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
39563956"Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Assorbe %s1% danni mentre si è mimetizzati"
…
39623962"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% di riduzione della velocità di movimento per chi lo equipaggia"
39633963"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
39643964"Attrib_Jarate_Description" "I nemici rivestiti subiscono mini-critici\nUtile anche per spegnere un fuoco"
3965N/A"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
N/A3965"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nCan be used to extinguish fires.\nExtinguishing an ally reduces the cooldown by 20%"
39663966"Attrib_HealthRegen" "+%s1 di aumento della rigenerazione al secondo della salute per chi lo equipaggia"
39673967"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
39683968"Attrib_HealthDrain" "%s1 punti salute consumati al secondo per chi lo equipaggia"
…
40884088"Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 secondi di riduzione del tempo di attivazione delle bombe"
40894089"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
40904090"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-critici sui bersagli lanciati in aria da un'esplosione"
4091N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions"
N/A4091"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions, grapple hooks or enemy attacks"
40924092"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capace di distruggere le bombe adesive nemiche"
40934093"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
40944094"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% di aumento della velocità mentre l'arma è attiva"
…
41784178"TF_Unique_Makeshiftclub" "Il Treno del Dolore"
41794179"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
41804180"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
4181N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
N/A4181"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Gives increased speed and health\nwith every head you take."
41824182"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
4183N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
N/A4183"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
41844184"TF_TTG_MaxGun_Desc" "L'arma definitiva per i più paurosi.\nQuesta pistola ti serve, non c'è dubbio,\nma la domanda è: dove la metterai?"
41854185"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
41864186"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Unisce stile e potenza d'arresto.\nPer lungo tempo è stata un'esclusiva della Freelance Police,\nma ora è disponibile per altri mercenari assetati di sangue."
…
54905490"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Essere colpiti da un pesce è una bella umiliazione."
54915491"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
54925492"TF_MadMilk_Desc" "I giocatori guariscono per il 60% dei danni che\ninfliggono ad un nemico ricoperto di latte.\nPuò essere usato anche per spegnere le fiamme su compagni di squadra o su se stessi."
5493N/A"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nAlso handy for putting out a fire."
N/A5493"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nCan be used to extinguish fires.\nExtinguishing an ally reduces the cooldown by 20%"
54945494"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Uno speciale lanciarazzi, per imparare\ntutti i trucchi e gli schemi del salto-razzo.\nQuest'arma NON infligge danni."
54955495"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
54965496"TF_ScoutBombingRun" "Il Bombardamento"
…
64656465"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
64666466"TF_loadoutrespawn" "Applica subito cambi d'equipaggiamento nelle aree di rientro."
64676467"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
6468N/A"RefurbishItem" "Ripristina"
6469N/A"[english]RefurbishItem" "Restore"
N/A6468"RefurbishItem" "Ripristina?"
N/A6469"[english]RefurbishItem" "Restore?"
64706470"RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Rimuovi vernice"
64716471"[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?"
64726472"RefurbishItem_RemovePaint" "Rimuovere il colore personalizzato \"%confirm_dialog_token%\" da questo oggetto, ripristinando quello originale?\n\n(La vernice verrà eliminata)"
…
66916691"TF_HalloweenBoss_Axe" "La Decapitatrice del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo"
66926692"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
66936693"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nMaledetta da spiriti oscuri simili a quelli che\ndimorano nell'Eyelander."
6694N/A"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "This weapon has a large melee range.\nCursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
N/A6694"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
66956695"Item_GiftWrapped" "�%s1� ha incartato un dono:: %s2 %s3"
66966696"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
66976697"Store_Halloween" "Halloween"
…
70487048"Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni e infliggono danni in base alla distanza percorsa"
70497049"[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled"
70507050"Attrib_EnablesAOEHeal" "Alla Provocazione: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze"
7051N/A"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
N/A7051"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "Alt-Fire: Applies a healing effect to all nearby teammates"
70527052"Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 secondi di aumento della durata della carica"
70537053"[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration"
70547054"Attrib_DropHealthPackOnKill" "Per Uccisione: Viene rilasciato un piccolo kit di pronto soccorso"
…
74417441"Attrib_Sanguisuge" "Pugnalando alle spalle: assorbi la salute dalla tua vittima."
74427442"[english]Attrib_Sanguisuge" "On Backstab: Absorbs the health from your victim."
74437443"Attrib_Honorbound" "Arma d'Onore: una volta sguainata non può essere rinfoderata finché non uccide."
7444N/A"[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills."
N/A7444"[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn sheathing deals 50 damage to yourself unless it kills."
74457445"Attrib_MarkForDeath" "Per Colpo a segno: Un bersaglio per volta viene marchiato a morte, e ogni danno da egli subìto sarà un mini-critico"
74467446"[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits"
74477447"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Per Uccisione: ripristina il %s1% della tua salute"
7448N/A"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health"
N/A7448"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "Gain %s1% of base health on kill"
74497449"IT_ExistingItem" "Oppure un oggetto preesistente:"
74507450"[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:"
74517451"TF_call_vote" "Richiedi votazione"
…
98219821"[english]TF_Set_General" "The General's Formals"
98229822"TF_Set_Gangland_Spy" "L'Uomo d'Onore"
98239823"[english]TF_Set_Gangland_Spy" "The Man of Honor"
9824N/A"Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-critici sui bersagli a mezz'aria dopo %s1 secondi dal cambio d'arma"
9825N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-crits airborne targets for %s1 seconds after being deployed"
98269824"Attrib_CritWhileAirborne" "Infligge colpi critici se chi la equipaggia si trova nel mezzo di un salto-razzo"
98279825"[english]Attrib_CritWhileAirborne" "Deals crits while the wielder is rocket jumping"
98289826"Attrib_MultSniperChargePenalty" "Tasso di carica iniziale diminuito del %s1%"
…
1183311831"[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice"
1183411832"Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingue i compagni per guadagnare colpi critici garantiti"
1183511833"[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits"
11836N/A"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "I danni da fuoco caricano il 'Mmmph', attivalo per guadagnare salute e critici per diversi secondi"
11837N/A"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1183811834"Attrib_AirblastDisabled" "Compressore non disponibile"
1183911835"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
1184011836"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Per colpo a segno: la vittima perde fino al %s1% della mimetizzazione"
…
1665116647"TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Si usa per aprire le casse invernali buone del 2012.\nQuesta chiave non apre le casse invernali impertinenti.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 3/1/2013."
1665216648"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2012.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key."
1665316649"Attrib_Medigun_Resists" "Premi il tasto di ricarica per scorrere tra i vari tipi di resistenze.\nMentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato.\nIl 10% del danno subito dal paziente, se corrispondente alla resistenza in uso, verrà convertito in salute per te."
16654N/A"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type.\nYou are healed for 10% of the matched incoming damage on your patient."
N/A16650"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1665516651"Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% di aumento del raggio d'effetto"
1665616652"[english]Attrib_SoldierBackpackRange" "Effect Radius +%s1%"
1665716653"Attrib_LifeleechOnDamage" "%s1% di assorbimento della salute"
…
1882718823"TF_Spell_LightningBall" "Fulmine globulare"
1882818824"[english]TF_Spell_LightningBall" "Ball o' Lightning"
1882918825"TF_NineIron_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
18830N/A"[english]TF_NineIron_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
N/A18826"[english]TF_NineIron_Desc" "Gives increased speed and health\nwith every head you take."
1883118827"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
1883218828"[english]ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
1883318829"ItemNameQualityFormat" " %s2(%s1%s3%s4)"
…
2093020926"Attrib_HypeDecays" "La tensione si riduce col tempo."
2093120927"[english]Attrib_HypeDecays" "Hype Decays Over Time."
2093220928"Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Aumenta la velocità di attacco quando ti trovi nel mezzo di un salto-razzo"
20933N/A"[english]Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Increased attack speed while blast jumping"
N/A20929"[english]Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Increased attack speed and smaller blast radius while blast jumping"
2093420930"Attrib_AirBombardment" "Lancia 3 razzi quando ti trovi nel mezzo di un salto tramite esplosivo"
2093520931"[english]Attrib_AirBombardment" "Fires 3 barrages while explosive jumping"
2093620932"Attrib_IncreaesBlastJumpForce" "Aumenta la potenza dei salti tramite esplosivo"
…
2096620962"TF_TideTurner" "Il Vira-Maree"
2096720963"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
2096820964"TF_TideTurner_Desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
20969N/A"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
N/A20965"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a mini-crit melee strike after impacting an enemy at distance."
2097020966"TF_Weapon_BreadBite" "Il Morso d'Amido"
2097120967"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2097220968"TF_Weapon_BreadBite_Desc" "Ispirato dal cortometraggio di TF2 \"Expiration Date\" (in italiano \"Data di scadenza\")"
…
2286622862"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
2286722863"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 ha conquistato i segreti nemici %s2 volta"
2286822864"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
22869N/A"GameType_Featured" "I colori di guerra"
22870N/A"[english]GameType_Featured" "Gun Mettle"
2287122865"Hint_inspect_weapon" "Tieni premuto \"%s1\" per esaminare la tua arma."
2287222866"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
2287322867"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Silenzia"
…
2326123255"TF_PersianPersuader_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia."
2326223256"[english]TF_PersianPersuader_Desc" "This weapon has a large melee range"
2326323257"TF_SplendidScreen_desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
23264N/A"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
N/A23258"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
2326523259"Item_QuestOutput" "�%s1� ha completato un contratto e ha ricevuto:: %s2 %s3"
2326623260"[english]Item_QuestOutput" "�%s1� has completed a Contract and received:: %s2 %s3"
2326723261"paintkitweapon" "Arma decorata"
…
2330023294"[english]QuestLogExplanation_Text" "Here you're able to choose which quests to track and work towards completing."
2330123295"Context_InspectModel" "Esamina l'oggetto"
2330223296"[english]Context_InspectModel" "Inspect Item"
23303N/A"Store_MarketPlace" "SFOGLIA IL MERCATO DELLA COMUNITÀ"
23304N/A"[english]Store_MarketPlace" "BROWSE STEAM COMMUNITY MARKET"
2330523297"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Avviso"
2330623298"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Please note"
2330723299"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "Hai avviato il gioco in modalità DirectX 8. Le armi decorate non sono compatibili con questa modalità."
…
2331923311"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Impossibile usare il pass"
2332023312"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Cannot Use Pass"
2332123313"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "Hai già attivato il Gettone della campagna.\n\nPuoi avere solo un Gettone attivo alla volta."
23322N/A"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
N/A23314"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign pass has already been activated for the current campaign"
2332323315"TF_UseOperationPass_Title" "Attivare il pass?"
2332423316"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
2332523317"TF_UseOperationPass_Text" "Riscattare il pass della campagna ti fornirà accesso ai contratti per tutta la durata della campagna.\n\nIl Gettone fornito dal pass non è scambiabile."
23326N/A"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign coin cannot be traded."
N/A23318"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign token cannot be traded."
2332723319"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Non eliminabile"
2332823320"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
2332923321"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Il Gettone della campagna non può essere eliminato mentre la campagna è ancora attiva."
23330N/A"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign coin cannot be deleted while the campaign is active."
N/A23322"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign token cannot be deleted while the campaign is active."
2333123323"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Abilitata"
2333223324"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
2333323325"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "diffusione dei danni"
2333423326"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
2333523327"TF_GameModeDesc_Featured" "Esplora le mappe dell'aggiornamento \"I colori di guerra\"."
23336N/A"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23328"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Tough Break Update."
2333723329"TF_GameModeDetail_Featured" "Seleziona questa opzione per unirti a un server che ha sempre in esecuzione le mappe dell'aggiornamento \"I colori di guerra\"."
23338N/A"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23330"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Tough Break Update."
2333923331"TF_Pass" "Pass"
2334023332"[english]TF_Pass" "Pass"
2334123333"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENZIONE: le missioni di difficoltà esperta sono MOLTO PIÙ DIFFICILI delle missioni di difficoltà avanzata.\n\nDovrai dimostrare le tue competenze completando almeno un'Operazione militare a difficoltà avanzata prima di poterti cimentare in questa sfida.\n"
…
2341023402"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
2341123403"QuestLog_Title" "Cassetto dei contratti"
2341223404"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
23413N/A"QuestLog_NeedPassForContracts" "Attiva un pass della campagna\nper ottenere i contratti."
23414N/A"[english]QuestLog_NeedPassForContracts" "To receive contracts\nactivate a Gun Mettle Campaign Pass."
2341523405"QuestLog_NoQuests" "Nessun contratto disponibile al momento.\nRicontrolla più tardi."
2341623406"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
2341723407"Questlog_Progress" "Progresso"
File info
Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource
.
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
Date/Time | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|
11:10, 28 June 2011 | (1.44 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 27, 2011 Patch | |
11:32, 26 June 2011 | (1.39 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 23, 2011 Patch | |
23:32, 10 June 2011 | (1.34 MB) | Seb26 (talk | contribs) | up to date as of June 8, 2011 Patch | |
23:21, 3 June 2011 | (1.34 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 3, 2011 Patch | |
06:00, 26 May 2011 | (1.24 MB) | Seb26 (talk | contribs) | May 25, 2011 Patch | |
09:11, 19 May 2011 | (1.2 MB) | Seb26 (talk | contribs) | May 18, 2011 Patch | |
15:28, 13 May 2011 | (1.2 MB) | BiBi (talk | contribs) | 12th May 2011 - Update | |
10:37, 7 May 2011 | (1.2 MB) | Seb26 (talk | contribs) | as of May 6, 2011 Patch | |
02:37, 19 April 2011 | (1.13 MB) | BiBi (talk | contribs) | Updated file from 18th April 2011 | |
13:16, 16 April 2011 | (1.03 MB) | BiBi (talk | contribs) | Updated to latest available version of the 15th April 2011 |
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following 18 pages link to this file:
- Localization files
- Localization files/de
- Localization files/es
- Localization files/fr
- Localization files/hu
- Localization files/it
- Localization files/ja
- Localization files/ko
- Localization files/nl
- Localization files/pl
- Localization files/pt
- Localization files/pt-br
- Localization files/ro
- Localization files/ru
- Localization files/sv
- Localization files/tr
- Localization files/zh-hans
- Localization files/zh-hant
Hidden category: