File:Tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Revision as of 06:47, 21 January 2016 by MousseBOT (talk | contribs) (MousseBOT uploaded a new version of File:Tf italian.txt)
Jump to: navigation, search
Tf_italian.txt(file size: 1.48 MB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code. By executing it, your system may be compromised.

Recent changes

December 22, 2015 Patch (previous patches)

39503950"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo di mimetizzazione: morte fasulla\nTi lascerai dietro un cadavere fasullo quando vieni ferito.\nPer un breve periodo sarai invisibile, ti muoverai più velocemente e sarai più resistente ai danni."
39513951"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
39523952"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo di mimetizzazione: sensibile al movimento.\nLa velocità di consumo della mimetizzazione è correlata alla velocità di movimento."
3953N/A"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nCloak drain rate based on movement speed."
N/A3953"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nAlt-Fire: Turn invisible. Cannot attack while invisible. Bumping in to enemies will make your slightly visible to enemies.\nCloak drain rate based on movement speed."
39543954"Attrib_NoDoubleJump" "Disabilita il doppio salto"
39553955"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
39563956"Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Assorbe %s1% danni mentre si è mimetizzati"
39623962"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% di riduzione della velocità di movimento per chi lo equipaggia"
39633963"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
39643964"Attrib_Jarate_Description" "I nemici rivestiti subiscono mini-critici\nUtile anche per spegnere un fuoco"
3965N/A"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
N/A3965"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nCan be used to extinguish fires.\nExtinguishing an ally reduces the cooldown by 20%"
39663966"Attrib_HealthRegen" "+%s1 di aumento della rigenerazione al secondo della salute per chi lo equipaggia"
39673967"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
39683968"Attrib_HealthDrain" "%s1 punti salute consumati al secondo per chi lo equipaggia"
40884088"Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 secondi di riduzione del tempo di attivazione delle bombe"
40894089"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
40904090"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-critici sui bersagli lanciati in aria da un'esplosione"
4091N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions"
N/A4091"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions, grapple hooks or enemy attacks"
40924092"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capace di distruggere le bombe adesive nemiche"
40934093"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
40944094"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% di aumento della velocità mentre l'arma è attiva"
41784178"TF_Unique_Makeshiftclub" "Il Treno del Dolore"
41794179"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
41804180"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
4181N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
N/A4181"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Gives increased speed and health\nwith every head you take."
41824182"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
4183N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
N/A4183"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
41844184"TF_TTG_MaxGun_Desc" "L'arma definitiva per i più paurosi.\nQuesta pistola ti serve, non c'è dubbio,\nma la domanda è: dove la metterai?"
41854185"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
41864186"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Unisce stile e potenza d'arresto.\nPer lungo tempo è stata un'esclusiva della Freelance Police,\nma ora è disponibile per altri mercenari assetati di sangue."
54905490"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Essere colpiti da un pesce è una bella umiliazione."
54915491"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
54925492"TF_MadMilk_Desc" "I giocatori guariscono per il 60% dei danni che\ninfliggono ad un nemico ricoperto di latte.\nPuò essere usato anche per spegnere le fiamme su compagni di squadra o su se stessi."
5493N/A"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nAlso handy for putting out a fire."
N/A5493"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nCan be used to extinguish fires.\nExtinguishing an ally reduces the cooldown by 20%"
54945494"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Uno speciale lanciarazzi, per imparare\ntutti i trucchi e gli schemi del salto-razzo.\nQuest'arma NON infligge danni."
54955495"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
54965496"TF_ScoutBombingRun" "Il Bombardamento"
64656465"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
64666466"TF_loadoutrespawn" "Applica subito cambi d'equipaggiamento nelle aree di rientro."
64676467"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
6468N/A"RefurbishItem" "Ripristina"
6469N/A"[english]RefurbishItem" "Restore"
N/A6468"RefurbishItem" "Ripristina?"
N/A6469"[english]RefurbishItem" "Restore?"
64706470"RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Rimuovi vernice"
64716471"[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?"
64726472"RefurbishItem_RemovePaint" "Rimuovere il colore personalizzato \"%confirm_dialog_token%\" da questo oggetto, ripristinando quello originale?\n\n(La vernice verrà eliminata)"
66916691"TF_HalloweenBoss_Axe" "La Decapitatrice del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo"
66926692"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
66936693"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nMaledetta da spiriti oscuri simili a quelli che\ndimorano nell'Eyelander."
6694N/A"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "This weapon has a large melee range.\nCursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
N/A6694"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
66956695"Item_GiftWrapped" "�%s1� ha incartato un dono:: %s2 %s3"
66966696"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
66976697"Store_Halloween" "Halloween"
70487048"Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni e infliggono danni in base alla distanza percorsa"
70497049"[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled"
70507050"Attrib_EnablesAOEHeal" "Alla Provocazione: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze"
7051N/A"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
N/A7051"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "Alt-Fire: Applies a healing effect to all nearby teammates"
70527052"Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 secondi di aumento della durata della carica"
70537053"[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration"
70547054"Attrib_DropHealthPackOnKill" "Per Uccisione: Viene rilasciato un piccolo kit di pronto soccorso"
74417441"Attrib_Sanguisuge" "Pugnalando alle spalle: assorbi la salute dalla tua vittima."
74427442"[english]Attrib_Sanguisuge" "On Backstab: Absorbs the health from your victim."
74437443"Attrib_Honorbound" "Arma d'Onore: una volta sguainata non può essere rinfoderata finché non uccide."
7444N/A"[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills."
N/A7444"[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn sheathing deals 50 damage to yourself unless it kills."
74457445"Attrib_MarkForDeath" "Per Colpo a segno: Un bersaglio per volta viene marchiato a morte, e ogni danno da egli subìto sarà un mini-critico"
74467446"[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits"
74477447"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Per Uccisione: ripristina il %s1% della tua salute"
7448N/A"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health"
N/A7448"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "Gain %s1% of base health on kill"
74497449"IT_ExistingItem" "Oppure un oggetto preesistente:"
74507450"[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:"
74517451"TF_call_vote" "Richiedi votazione"
98219821"[english]TF_Set_General" "The General's Formals"
98229822"TF_Set_Gangland_Spy" "L'Uomo d'Onore"
98239823"[english]TF_Set_Gangland_Spy" "The Man of Honor"
9824N/A"Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-critici sui bersagli a mezz'aria dopo %s1 secondi dal cambio d'arma"
9825N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-crits airborne targets for %s1 seconds after being deployed"
98269824"Attrib_CritWhileAirborne" "Infligge colpi critici se chi la equipaggia si trova nel mezzo di un salto-razzo"
98279825"[english]Attrib_CritWhileAirborne" "Deals crits while the wielder is rocket jumping"
98289826"Attrib_MultSniperChargePenalty" "Tasso di carica iniziale diminuito del %s1%"
1183311831"[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice"
1183411832"Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingue i compagni per guadagnare colpi critici garantiti"
1183511833"[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits"
11836N/A"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "I danni da fuoco caricano il 'Mmmph', attivalo per guadagnare salute e critici per diversi secondi"
11837N/A"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1183811834"Attrib_AirblastDisabled" "Compressore non disponibile"
1183911835"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
1184011836"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Per colpo a segno: la vittima perde fino al %s1% della mimetizzazione"
1665116647"TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Si usa per aprire le casse invernali buone del 2012.\nQuesta chiave non apre le casse invernali impertinenti.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 3/1/2013."
1665216648"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2012.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key."
1665316649"Attrib_Medigun_Resists" "Premi il tasto di ricarica per scorrere tra i vari tipi di resistenze.\nMentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato.\nIl 10% del danno subito dal paziente, se corrispondente alla resistenza in uso, verrà convertito in salute per te."
16654N/A"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type.\nYou are healed for 10% of the matched incoming damage on your patient."
N/A16650"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1665516651"Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% di aumento del raggio d'effetto"
1665616652"[english]Attrib_SoldierBackpackRange" "Effect Radius +%s1%"
1665716653"Attrib_LifeleechOnDamage" "%s1% di assorbimento della salute"
1882718823"TF_Spell_LightningBall" "Fulmine globulare"
1882818824"[english]TF_Spell_LightningBall" "Ball o' Lightning"
1882918825"TF_NineIron_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
18830N/A"[english]TF_NineIron_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
N/A18826"[english]TF_NineIron_Desc" "Gives increased speed and health\nwith every head you take."
1883118827"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
1883218828"[english]ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
1883318829"ItemNameQualityFormat" " %s2(%s1%s3%s4)"
2093020926"Attrib_HypeDecays" "La tensione si riduce col tempo."
2093120927"[english]Attrib_HypeDecays" "Hype Decays Over Time."
2093220928"Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Aumenta la velocità di attacco quando ti trovi nel mezzo di un salto-razzo"
20933N/A"[english]Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Increased attack speed while blast jumping"
N/A20929"[english]Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Increased attack speed and smaller blast radius while blast jumping"
2093420930"Attrib_AirBombardment" "Lancia 3 razzi quando ti trovi nel mezzo di un salto tramite esplosivo"
2093520931"[english]Attrib_AirBombardment" "Fires 3 barrages while explosive jumping"
2093620932"Attrib_IncreaesBlastJumpForce" "Aumenta la potenza dei salti tramite esplosivo"
2096620962"TF_TideTurner" "Il Vira-Maree"
2096720963"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
2096820964"TF_TideTurner_Desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
20969N/A"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
N/A20965"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a mini-crit melee strike after impacting an enemy at distance."
2097020966"TF_Weapon_BreadBite" "Il Morso d'Amido"
2097120967"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2097220968"TF_Weapon_BreadBite_Desc" "Ispirato dal cortometraggio di TF2 \"Expiration Date\" (in italiano \"Data di scadenza\")"
2286622862"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
2286722863"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 ha conquistato i segreti nemici %s2 volta"
2286822864"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
22869N/A"GameType_Featured" "I colori di guerra"
22870N/A"[english]GameType_Featured" "Gun Mettle"
2287122865"Hint_inspect_weapon" "Tieni premuto \"%s1\" per esaminare la tua arma."
2287222866"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
2287322867"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Silenzia"
2326123255"TF_PersianPersuader_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia."
2326223256"[english]TF_PersianPersuader_Desc" "This weapon has a large melee range"
2326323257"TF_SplendidScreen_desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
23264N/A"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
N/A23258"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
2326523259"Item_QuestOutput" "�%s1� ha completato un contratto e ha ricevuto:: %s2 %s3"
2326623260"[english]Item_QuestOutput" "�%s1� has completed a Contract and received:: %s2 %s3"
2326723261"paintkitweapon" "Arma decorata"
2330023294"[english]QuestLogExplanation_Text" "Here you're able to choose which quests to track and work towards completing."
2330123295"Context_InspectModel" "Esamina l'oggetto"
2330223296"[english]Context_InspectModel" "Inspect Item"
23303N/A"Store_MarketPlace" "SFOGLIA IL MERCATO DELLA COMUNITÀ"
23304N/A"[english]Store_MarketPlace" "BROWSE STEAM COMMUNITY MARKET"
2330523297"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Avviso"
2330623298"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Please note"
2330723299"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "Hai avviato il gioco in modalità DirectX 8. Le armi decorate non sono compatibili con questa modalità."
2331923311"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Impossibile usare il pass"
2332023312"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Cannot Use Pass"
2332123313"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "Hai già attivato il Gettone della campagna.\n\nPuoi avere solo un Gettone attivo alla volta."
23322N/A"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
N/A23314"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign pass has already been activated for the current campaign"
2332323315"TF_UseOperationPass_Title" "Attivare il pass?"
2332423316"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
2332523317"TF_UseOperationPass_Text" "Riscattare il pass della campagna ti fornirà accesso ai contratti per tutta la durata della campagna.\n\nIl Gettone fornito dal pass non è scambiabile."
23326N/A"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign coin cannot be traded."
N/A23318"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign token cannot be traded."
2332723319"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Non eliminabile"
2332823320"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
2332923321"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Il Gettone della campagna non può essere eliminato mentre la campagna è ancora attiva."
23330N/A"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign coin cannot be deleted while the campaign is active."
N/A23322"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign token cannot be deleted while the campaign is active."
2333123323"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Abilitata"
2333223324"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
2333323325"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "diffusione dei danni"
2333423326"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
2333523327"TF_GameModeDesc_Featured" "Esplora le mappe dell'aggiornamento \"I colori di guerra\"."
23336N/A"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23328"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Tough Break Update."
2333723329"TF_GameModeDetail_Featured" "Seleziona questa opzione per unirti a un server che ha sempre in esecuzione le mappe dell'aggiornamento \"I colori di guerra\"."
23338N/A"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23330"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Tough Break Update."
2333923331"TF_Pass" "Pass"
2334023332"[english]TF_Pass" "Pass"
2334123333"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENZIONE: le missioni di difficoltà esperta sono MOLTO PIÙ DIFFICILI delle missioni di difficoltà avanzata.\n\nDovrai dimostrare le tue competenze completando almeno un'Operazione militare a difficoltà avanzata prima di poterti cimentare in questa sfida.\n"
2341023402"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
2341123403"QuestLog_Title" "Cassetto dei contratti"
2341223404"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
23413N/A"QuestLog_NeedPassForContracts" "Attiva un pass della campagna\nper ottenere i contratti."
23414N/A"[english]QuestLog_NeedPassForContracts" "To receive contracts\nactivate a Gun Mettle Campaign Pass."
2341523405"QuestLog_NoQuests" "Nessun contratto disponibile al momento.\nRicontrolla più tardi."
2341623406"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
2341723407"Questlog_Progress" "Progresso"

File info

Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource.

Licensing

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

(newest | oldest) View ( | older 10) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
Date/TimeDimensionsUserComment
11:10, 28 June 2011 (1.44 MB)Seb26 (talk | contribs)June 27, 2011 Patch
11:32, 26 June 2011 (1.39 MB)Seb26 (talk | contribs)June 23, 2011 Patch
23:32, 10 June 2011 (1.34 MB)Seb26 (talk | contribs)up to date as of June 8, 2011 Patch
23:21, 3 June 2011 (1.34 MB)Seb26 (talk | contribs)June 3, 2011 Patch
06:00, 26 May 2011 (1.24 MB)Seb26 (talk | contribs)May 25, 2011 Patch
09:11, 19 May 2011 (1.2 MB)Seb26 (talk | contribs)May 18, 2011 Patch
15:28, 13 May 2011 (1.2 MB)BiBi (talk | contribs)12th May 2011 - Update
10:37, 7 May 2011 (1.2 MB)Seb26 (talk | contribs)as of May 6, 2011 Patch
02:37, 19 April 2011 (1.13 MB)BiBi (talk | contribs)Updated file from 18th April 2011
13:16, 16 April 2011 (1.03 MB)BiBi (talk | contribs)Updated to latest available version of the 15th April 2011
(newest | oldest) View ( | older 10) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • You cannot overwrite this file.