File:Tf italian.txt
From Team Fortress Wiki
Revision as of 03:33, 28 April 2017 by MousseBOT (talk | contribs) (MousseBOT uploaded a new version of File:Tf italian.txt)
Jump to: navigation, search
Tf_italian.txt (file size: 1.48 MB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code.
By executing it, your system may be compromised.
Recent changes
April 13, 2017 Patch (previous patches)
52375237"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
52385238"TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Ospitalità Meridionale"
52395239"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"
5240N/A"TF_UseGlowEffect" "Mostra sempre gli obiettivi nelle mappe Carrello"
5241N/A"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives"
N/A5240"TF_UseGlowEffect" "Mostra i contorni luminosi"
N/A5241"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effects"
52425242"TF_Training" "LEZIONI"
52435243"[english]TF_Training" "TRAINING"
52445244"TF_Parasite_Hat" "Il Parassita di Alien Swarm"
…
65016501"[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear"
65026502"TF_Tool_Giftwrap" "Confezione Regalo"
65036503"[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap"
6504N/A"TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Serve a incartare un altro oggetto per regalarlo."
6505N/A"[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting."
N/A6504"TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Serve a incartare un oggetto scambiabile per regalarlo."
N/A6505"[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap tradable items for gifting."
65066506"TF_Tool_Gift" "Un Dono Accuratamente Confezionato"
65076507"[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift"
65086508"Econ_Set_Bonus" "Bonus del Set di Oggetti:"
…
65136513"[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting"
65146514"Attrib_ReferencedItem" "Contiene: %s1"
65156515"[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1"
6516N/A"TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Questa confezione regalo può essere usata per impacchettare oggetti da regalare agli altri giocatori. I doni confezionati possono essere consegnati a giocatori offline. Oggetti normalmente non scambiabili possono essere incartati e donati usando la confezione regalo."
6517N/A"[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This �Gift Wrap� can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Items that are normally not tradable can be wrapped and gifted using gift wrap."
N/A6516"TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Questa �confezione regalo� può essere usata per impacchettare oggetti da regalare agli altri giocatori. I doni confezionati possono essere consegnati a giocatori offline. Solo gli oggetti scambiabili possono essere incartati e donati usando la confezione regalo."
N/A6517"[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This �Gift Wrap� can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Only items that are tradable can be wrapped and gifted using gift wrap."
65186518"TF_Armory_Item_Gift" "Questo è un regalo confezionato. La persona che l'ha impacchettato può regalarlo a qualcuno e un altro giocatore può scartarlo ricevendo l'oggetto al suo interno."
65196519"[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a �Wrapped Gift�. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside."
65206520"TF_HasNewItems" "Hai dei nuovi oggetti!"
…
89548954"[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!"
89558955"Replay_ExportRaw" "Esporta TGA/WAV non compressi"
89568956"[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV"
8957N/A"Replay_Glow_Enabled" "Abilita Effetto Bagliore"
N/A8957"Replay_Glow_Enabled" "Attiva i contorni luminosi"
89588958"[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect"
89598959"Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Il filmato non può essere esportato, in quanto è impossibile trovare il relativo file."
89608960"[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found."
…
92589258"[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold."
92599259"Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partirà in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra."
92609260"[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance."
9261N/A"Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, il carrello e la valigetta nelle modalità Carrello e Cattura la Bandiera verranno mostrati utilizzando un effetto luminoso per evidenziare la loro posizione sulla mappa."
9262N/A"[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map."
N/A9261"Tooltip_UseGlowEffect" "Attivando questa opzione, gli obiettivi di una partita (come i carrelli della modalità Carrello o le valigette della modalità Cattura la Bandiera) e i compagni di squadra dopo il rientro in gioco verranno evidenziati con dei contorni luminosi."
N/A9262"[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, glow effects will be enabled during the match for objectives like Payload carts, CTF intelligence briefcases, and teammates after respawn."
92639263"Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivata, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno della Steam Cloud."
92649264"[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud."
92659265"Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Se attivata, riceverai pop-up di notifica in-game per diversi eventi, come le richieste di scambio.\n\nSe disattivata, le notifiche verranno mostrate soltanto una volta tornati nel menu principale."
…
1571915719"[english]Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1"
1572015720"Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voci dal Profondo"
1572115721"[english]Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voices From Below"
15722N/A"Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombe-zucca"
N/A15722"Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombe zucca"
1572315723"[english]Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Pumpkin Bombs"
1572415724"Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Fuoco di Halloween"
1572515725"[english]Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Halloween Fire"
…
1886018860"TF_Spellbook_Basic" "Rivista sui grimori"
1886118861"[english]TF_Spellbook_Basic" "Spellbook Magazine"
1886218862"TF_Spellbook_Basic_Desc" "\nUn'edizione vintage del Casters Quarterly.\nTrovata sul fondo di un armadio, contiene abbastanza magia per fare il minimo indispensabile.\n\nEquipaggiala per poter trovare e lanciare incantesimi."
18863N/A"[english]TF_Spellbook_Basic_Desc" "\nA vintage edition of Casters Quarterly.\nFound in the back of a closet, it contains just enough magic to get the job done.\n\nEquip to enabled picking up and casting spells."
N/A18863"[english]TF_Spellbook_Basic_Desc" "\nA vintage edition of Casters Quarterly.\nFound in the back of a closet, it contains just enough magic to get the job done.\n\nEquip to enable picking up and casting spells."
1886418864"TF_SpellbookPage_Type" "Pagina del grimorio"
1886518865"[english]TF_SpellbookPage_Type" "Spellbook Page"
1886618866"TF_SpellbookPage" "Pagina del grimorio"
…
2140921409"[english]Attrib_Particle3011" "Haunted Phantasm"
2141021410"Attrib_Particle3012" "Spettri spettrali"
2141121411"[english]Attrib_Particle3012" "Ghastly Ghosts"
21412N/A"TF_Spell_BombHead" "Testa a bomba"
N/A21412"TF_Spell_BombHead" "Testa-bomba"
2141321413"[english]TF_Spell_BombHead" "Bomb Head"
2141421414"TF_How_To_Control_Kart" "Usa i TASTI DI MOVIMENTO per guidare il go-kart.\n\nPremi il tasto di FUOCO SECONDARIO per eseguire uno scatto!\n\nPiù danni subisci, più lontano verrai spinto quando vieni colpito."
2141521415"[english]TF_How_To_Control_Kart" "Use your MOVEMENT KEYS to drive your kart.\n\nPress your SECONDARY FIRE key to perform a boost attack!\n\nThe more your kart gets damaged, the further you will fly when bumped"
…
2586625866"TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "Informazioni sulle partite casuali"
2586725867"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "About Casual Play"
2586825868"TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" " Quando inizi a cercare una partita casuale, il sistema ti farà unire ad una partita 12 contro 12 in base alle modalità di gioco selezionate. Continuerai a guadagnare esperienza, livelli e medaglie a seconda delle tue prestazioni personali."
25869N/A"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" " When you queue up for a casual match, you will be matched into a 12v12 game based on the game modes you’ve selected. You will earn experience, levels, and badges over time based on your personal performance."
N/A25869"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" " When you queue up for a casual match, you will be matched into a 12v12 game based on the game modes you've selected. You will earn experience, levels, and badges over time based on your personal performance."
2587025870"TF_Casual_Welcome_Section_Two_Title" "Abbandonare le partite casuali"
2587125871"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Two_Title" "Abandoning Casual Matches"
2587225872"TF_Casual_Welcome_Section_Two_Text" " Abbandonare i tuoi compagni di squadra (uscire dal server) durante una partita casuale conterà automaticamente come una sconfitta. Riceverai inoltre un ban temporaneo dal sistema di ricerca che ti impedirà di unirti ad altre partite casuali per un significativo periodo di tempo. Abbandoni successivi aumenteranno in modo esponenziale la durata di questo ban."
…
2654726547"[english]TF_Festivizer" "Festivizer"
2654826548"TF_Festivizer_desc" "Si usa per festivizzare un'arma"
2654926549"[english]TF_Festivizer_desc" "Used to festivize a weapon"
N/A26550"TF_KeylessWinter2016_Case" "Cassa Invernale di Accessori del 2016 (Sbloccata)"
N/A26551"[english]TF_KeylessWinter2016_Case" "Unlocked Winter 2016 Cosmetic Case"
2655026552"TF_KeylessWinter2016_Case_desc" "Essendo già sbloccata, questa cassa non ha bisogno di essere aperta con una chiave.\n\nInclude un oggetto creato dalla comunità\ndella collezione di accessori invernali del 2016.\n\nSarà disponibile per un periodo di tempo limitato!"
2655126553"[english]TF_KeylessWinter2016_Case_desc" "This case is unlocked and does not require a key.\n\nContains a community made item\nfrom the Winter 2016 Cosmetics Collection.\n\nWill only be available for a limited time!"
N/A26554"TF_KeylessWinter2016_Case_adtext" "-È già sbloccata e non ha bisogno di essere aperta con una chiave\n-Contiene oggetti decorativi creati dalla comunità\n-Può contenere un cappello Insolito e oggetti di qualità Strana\n-Include la possibilità di trovare un Festivizzatore come oggetto bonus!"
N/A26555"[english]TF_KeylessWinter2016_Case_adtext" "-Unlocked and does not require a key\n-Contains Community Cosmetics\n-Contents may be Strange or an Unusual Hat\n-Includes a chance to find a Festivizer as a bonus drop!"
2655226556"Footer_KeylessWinter2016_Case" "Può contenere un cappello Insolito e oggetti di qualità Strana. Include la possibilità di trovare un Festivizzatore come oggetto bonus!"
2655326557"[english]Footer_KeylessWinter2016_Case" "Contents may be Strange or an Unusual Hat. Includes a chance to find a Festivizer as a bonus drop!"
2655426558"Attrib_IsFestivized" "Festivizzato"
2655526559"[english]Attrib_IsFestivized" "Festivized"
N/A26560"TF_AutoBalanceVolunteer" "Vuoi passare nell'altra squadra per aiutarci a bilanciare la partita? Verrai trasferito immediatamente quando riceveremo la tua risposta, sempre che ci sia ancora bisogno di un bilanciamento."
N/A26561"[english]TF_AutoBalanceVolunteer" "Would you like to help balance the match by volunteering to switch teams? You will be switched immediately if you still qualify and are needed when you reply."
N/A26562"TF_AutoBalanceVolunteerXPBonus" "Vuoi cambiare squadra per aiutarci a bilanciare la partita? Riceverai il doppio dei punti esperienza (fino ad un massimo di %points% punti). Verrai trasferito immediatamente quando riceveremo la tua risposta, sempre che ci sia ancora bisogno di un bilanciamento."
N/A26563"[english]TF_AutoBalanceVolunteerXPBonus" "Would you like to help balance the match by volunteering to switch teams? Experience points you earn after switching will be doubled up to %points% points. You will be switched immediately if you still qualify and are needed when you reply."
2655626564"TF_Matchmaking_RollingQueue_NewRematch_GCFail" "Impossibile avviare la partita. Riprova unendoti nuovamente alla coda di ricerca."
2655726565"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_NewRematch_GCFail" "New match failed to start. Please re-enter the matchmaking queue."
2655826566"TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchOver" "Vota per la prossima mappa"
…
2671126719"[english]TF_ShowPromotionalCodesButton" "Show 'View Promotional Codes' button"
2671226720"Tooltip_ShowPromotionalCodesButton" "Attiva il pulsante \"Visualizza codici promozionali\" nel menu principale per i giocatori che hanno utilizzato il \"Codice per il Cappello Filato con Cura di RIFT\"."
2671326721"[english]Tooltip_ShowPromotionalCodesButton" "Toggles the 'View Promotional Codes' button in the main menu for players that have used the 'RIFT Well Spun Hat Claim Code'."
N/A26722"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold" "Rally Call 2017 - Medaglia del primo posto"
N/A26723"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold" "Rally Call 2017 - 1st place Medal"
N/A26724"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold_Desc" "Questo prestigioso distintivo è stato conferito alla squadra vincitrice del torneo Rally Call Charity 6. Abbiatene paura!"
N/A26725"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold_Desc" "This prestigious piece of jacket jewellery was given to the winning team in the Rally Call Charity 6's Tournament. Fear them!"
N/A26726"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver" "Rally Call 2017 - Medaglia del secondo posto"
N/A26727"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver" "Rally Call 2017 - 2nd Place Medal"
N/A26728"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver_Desc" "Il possessore di questa medaglia è stato ad un passo dal vincere il torneo Rally Call Charity 6, ma purtroppo non ce l'ha fatta. Andrà meglio la prossima volta."
N/A26729"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver_Desc" "The owner of this medal got close to being in the winning team for Rally Call Charity 6's Tournament but couldn't cut it, maybe next time."
N/A26730"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White" "Rally Call 2017 - Medaglia del partecipante/aiutante"
N/A26731"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White" "Rally Call 2017 Participant/Helper Medal"
N/A26732"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White_Desc" "I perdenti dicono che l'importante sia partecipare e non vincere. Beh, questi ragazzi hanno sicuramente dato il loro contributo rendendo possibile lo svolgimento di questo evento. Si meritano una bella pacca sulla spalla."
N/A26733"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White_Desc" "Losers say it's not winning but taking part that counts, well these guys certainly counted as they helped the event happen and deserve a pat on the back."
N/A26734"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Purple" "Rally Call 2017 - Medaglia del donatore"
N/A26735"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Purple" "Rally Call 2017 Donator Medal"
N/A26736"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Purple_Desc" "Si dice che sia necessario dare prima di poter ricevere... beh, speriamo solo che non si tratti di un razzo critico.\nIl possessore di questa medaglia ha donato dei soldi per aiutare gli animali nel mondo."
N/A26737"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Purple_Desc" "They say those that give are destined to receive, let's just hope it isn't a crit rocket.\nThe owner of this medal gave money to help animals around the world."
N/A26738"TF_TournamentMedal_72hr_winter_jimijam" "TF2Maps 72hr TF2Jam Winter - Partecipante"
N/A26739"[english]TF_TournamentMedal_72hr_winter_jimijam" "TF2Maps 72hr TF2Jam Winter Participant"
N/A26740"TF_SurveyQuestion_MapQuality" "Valuta la qualità della mappa in cui hai appena giocato:"
N/A26741"[english]TF_SurveyQuestion_MapQuality" "Please rate the quality of the map you just played:"
N/A26742"TF_SurveyQuestion_CompInquiry" "Se non giochi regolarmente alla modalità competitiva, scegli una delle seguenti opzioni: "
N/A26743"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry" "If you don't play competitive mode regularly, please select one of the following: "
N/A26744"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer0" "Non mi diverto nel formato 6v6."
N/A26745"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer0" "I don't enjoy the 6v6 format."
N/A26746"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer1" "Penso che le partite non siano abbastanza equilibrate."
N/A26747"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer1" "I'm concerned about balanced matches."
N/A26748"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer2" "I tempi di ricerca delle partite sono troppo lunghi."
N/A26749"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer2" "Matchmaking times are too long."
N/A26750"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer3" "Mi sento troppo costretto a dover giocare bene."
N/A26751"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer3" "There is too much pressure to do well."
N/A26752"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer4" "Nessuna delle risposte qui sopra."
N/A26753"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer4" "None of the above."
N/A26754"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer5" "Gioco regolarmente in modalità competitiva."
N/A26755"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer5" "I play Competitive Mode regularly."
N/A26756"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry" "Se non giochi regolarmente alla modalità competitiva, scegli una delle seguenti opzioni: "
N/A26757"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry" "If you don't play casual mode regularly, please select one of the following: "
N/A26758"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer0" "Preferisco il formato 6v6."
N/A26759"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer0" "I prefer the 6v6 format."
N/A26760"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer1" "Penso che le partite non siano abbastanza equilibrate."
N/A26761"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer1" "I'm concerned about balanced matches."
N/A26762"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer2" "Questa modalità non registra le mie statistiche nel tempo."
N/A26763"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer2" "It doesn't track my skill over time."
N/A26764"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer3" "Le partite non vengono prese seriamente."
N/A26765"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer3" "The games aren't taken seriously."
N/A26766"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer4" "Nessuna delle risposte qui sopra."
N/A26767"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer4" "None of the above."
N/A26768"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer5" "Gioco regolarmente in modalità casuale."
N/A26769"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer5" "I play Casual Mode regularly."
N/A26770"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo" "Promozione - Colonna sonora di Team Fortress 2"
N/A26771"[english]TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo" "Team Fortress 2 Soundtrack Promo"
N/A26772"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Desc" "
N/A26773
N/A26774"
N/A26775"[english]TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Desc" ""
N/A26776"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package" "Cosa c'è nella Scatola della Colonna Sonora di Team Fortress 2?"
N/A26777"[english]TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Team Fortress 2 Soundtrack Box?"
N/A26778"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Questa Scatola della Colonna Sonora di Team Fortress 2 è attualmente sigillata. In futuro potrai aprirla per svelarne tutti i contenuti."
N/A26779"[english]TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "This sealed Team Fortress 2 Soundtrack Box will open to reveal its contents at a later date."
2671426780}
2671526781}
File info
Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource
.
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
Date/Time | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|
11:10, 28 June 2011 | (1.44 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 27, 2011 Patch | |
11:32, 26 June 2011 | (1.39 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 23, 2011 Patch | |
23:32, 10 June 2011 | (1.34 MB) | Seb26 (talk | contribs) | up to date as of June 8, 2011 Patch | |
23:21, 3 June 2011 | (1.34 MB) | Seb26 (talk | contribs) | June 3, 2011 Patch | |
06:00, 26 May 2011 | (1.24 MB) | Seb26 (talk | contribs) | May 25, 2011 Patch | |
09:11, 19 May 2011 | (1.2 MB) | Seb26 (talk | contribs) | May 18, 2011 Patch | |
15:28, 13 May 2011 | (1.2 MB) | BiBi (talk | contribs) | 12th May 2011 - Update | |
10:37, 7 May 2011 | (1.2 MB) | Seb26 (talk | contribs) | as of May 6, 2011 Patch | |
02:37, 19 April 2011 | (1.13 MB) | BiBi (talk | contribs) | Updated file from 18th April 2011 | |
13:16, 16 April 2011 | (1.03 MB) | BiBi (talk | contribs) | Updated to latest available version of the 15th April 2011 |
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following 18 pages link to this file:
- Localization files
- Localization files/de
- Localization files/es
- Localization files/fr
- Localization files/hu
- Localization files/it
- Localization files/ja
- Localization files/ko
- Localization files/nl
- Localization files/pl
- Localization files/pt
- Localization files/pt-br
- Localization files/ro
- Localization files/ru
- Localization files/sv
- Localization files/tr
- Localization files/zh-hans
- Localization files/zh-hant
Hidden category: