File:Tf polish.txt
From Team Fortress Wiki
Revision as of 04:37, 4 August 2016 by MousseBOT (talk | contribs) (MousseBOT uploaded a new version of File:Tf polish.txt)
Jump to: navigation, search
Tf_polish.txt (file size: 1.42 MB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code.
By executing it, your system may be compromised.
Recent changes
July 28, 2016 Patch (previous patches)
981981"[english]Tournament_TeamName_Change" "�%s1� changed team name to �%s2"
982982"Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� zmienia stan drużyny na �%s2"
983983"[english]Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� changed team state to �%s2"
984N/A"Tournament_StopWatchNoCap" "Czas zdobycia nie został jeszcze ustawiony"
N/A984"Tournament_StopWatchNoCap" "Nie ustalono czasu zdobycia"
985985"[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set"
986986"Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Aby wygrać, przejmij %s1 %s2!"
987987"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!"
…
989989"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!"
990990"Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Aby wygrać, atakujący potrzebują %s1 %s2"
991991"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win"
992N/A"Tournament_StopWatch_Point" "punkt"
N/A992"Tournament_StopWatch_Point" "pkt"
993993"[english]Tournament_StopWatch_Point" "point"
994N/A"Tournament_StopWatch_Points" "punkty"
N/A994"Tournament_StopWatch_Points" "pkt."
995995"[english]Tournament_StopWatch_Points" "points"
996996"Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Aby wygrać, pobij czas %s1!"
997997"[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!"
…
10031003"[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!"
10041004"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "Drużyna %s1 zdobyła �%s2� w zaledwie �%s3�. Jeśli drużyna %s4 zdobędzie �%s5� szybciej, zostanie zwycięzcą!"
10051005"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got �%s2� in just �%s3�. If %s4 gets �%s5� faster, they win!"
1006N/A"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Nawet jeśli drużyna %s1 nie zdobędzie lepszego czasu od %s2, nadal może wygrać zdobywając więcej punktów. Aby wygrać, drużyna %s3 musi zdobyć �%s4� przed końcem rundy!"
N/A1006"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Nawet jeśli drużyna %s1 nie zdobędzie lepszego czasu od %s2, nadal może wygrać zdobywając więcej punktów. Aby wygrać, drużyna %s3 musi zdobyć �%s4� przed końcem rundy!\n\nNaciśnij F1, by zamknąć."
10071007"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture �%s4� before the round ends!\n\n' F1 ' to close."
1008N/A"Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "Drużyna %s1 nie zdobyła żadnych punktów w poprzedniej rundzie. Jeśli drużyna %s2 zdobędzie �1 punkt�, zostanie zwycięzcą!"
N/A1008"Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "Drużyna %s1 nie zdobyła żadnych punktów w poprzedniej rundzie. Jeśli drużyna %s2 zdobędzie �1 punkt�, zostanie zwycięzcą!\n\nNaciśnij F1, by zamknąć."
10091009"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures �1 point�, they win!\n\n' F1 ' to close."
10101010"TF_Gates_90_secs" "90 sekund do otwarcia bram."
10111011"[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open."
…
26652665"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack."
26662666"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Pierwsza krew"
26672667"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood"
2668N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Bądź pierwszą osobą, która zabije wrogiego gracza podczas gry w trybie Arena lub Turniejowym."
N/A2668"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Bądź pierwszą osobą, która zabije wrogiego gracza podczas gry w trybie Arena lub rankingowym."
26692669"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena or Competitive match."
26702670"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Pierwsza krew, część 2"
26712671"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2"
…
40354035"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
40364036"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "-%s1% tempa ładowania siły strzału"
40374037"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge"
4038N/A"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Przyspieszenie szybkości budowy zwiększone o +%s1%"
N/A4038"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Przyspieszenie szybkości budowy po uderzeniu zwiększone o %s1%"
40394039"[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "Construction hit speed boost increased by %s1%"
4040N/A"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Przyspieszenie szybkości budowy zmniejszone o +%s1%"
N/A4040"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Przyspieszenie szybkości budowy po uderzeniu zmniejszone o %s1%"
40414041"[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Construction hit speed boost decreased by %s1%"
40424042"Attrib_RepairRate_Increased" "+%s1% tempa naprawy"
40434043"[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate"
…
44394439"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
44404440"TF_Unique_BattleAxe" "Czerepołamacz Szkota"
44414441"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4442N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Po wypiciu poruszasz się o 25% szybciej, obrażenia zadawane\nsą minikrytyczne, a obrażenia otrzymane są zwiększone o 10%."
N/A4442"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Po wypiciu poruszasz się o 25% szybciej, obrażenia zadawane\nsą minikrytyczne, a obrażenia otrzymane są zwiększone o 10%.\nOtrzymujesz potem piętno śmierci na 2 sekundy."
44434443"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed,\nyour attacks mini-crit, and damage taken increased by 10%.\nYou are marked for death afterward for 2 seconds."
44444444"TF_Employee_Badge_A" "Weteran"
44454445"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
…
54855485"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done."
54865486"TF_OlSnaggletooth" "Głowa Forfitera"
54875487"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5488N/A"TF_TheShortstop_Desc" "Posiada magazynek na 4 naboje i przeładowuje cały magazynek na raz.\n\nNajnowsza oferta firmy Mann Co. z zakresu ochrony osobistej."
N/A5488"TF_TheShortstop_Desc" "Posiada magazynek na 4 naboje i przeładowuje cały magazynek na raz.\nAtak alternatywny sprawi, że popchniesz kogoś!\n\nNajnowsza oferta firmy Mann Co. z zakresu ochrony osobistej."
54895489"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Holds a 4-shot clip and reloads its entire clip at once.\nAlt-Fire to reach and shove someone!\n\nMann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
54905490"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Otrzymanie ciosu rybą musi być upokarzające."
54915491"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
…
56065606"[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items"
56075607"ToolConfirmWarning" "Pamiętaj, że narzędzie znika po użyciu!"
56085608"[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!"
5609N/A"ToolItemRenameOldItemName" "Aktualna nazwa przedmiotu:"
N/A5609"ToolItemRenameOldItemName" "Aktualna nazwa:"
56105610"[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:"
5611N/A"ToolItemRenameNewItemName" "Nowa nazwa przedmiotu:"
N/A5611"ToolItemRenameNewItemName" "Nowa nazwa:"
56125612"[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:"
56135613"ToolDialogTitle" "�Używasz �%s1� na �%s2"
56145614"[english]ToolDialogTitle" "�Using �%s1� on �%s2"
…
57545754"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
57555755"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% amunicji miotacza ognia zużywanej na sekundę"
57565756"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5757N/A"Attrib_JarateDuration" "Przy trafieniu podczas zbliżenia: efekt Sikwonda na 2 do %s1 s w zależności od stopnia naładowania"
N/A5757"Attrib_JarateDuration" "Przy trafieniu podczas zbliżenia: efekt Sikwonda na 2 do %s1 s w zależności od stopnia naładowania\nTrafienia w głowę lub w pełni naładowany strzał spowoduje eksplozję Sikwondo"
57585758"[english]Attrib_JarateDuration" "On Scoped Hit: Jarate target for 2 to %s1 seconds based on amount charged.\nHeadshots or fully charged shots cause an explosion of Jarate."
57595759"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Noszący nie może być zabity strzałem w głowę"
57605760"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
…
60626062"[english]Store_PreviewItem" "Preview"
60636063"Store_DetailsItem" "Szczegóły"
60646064"[english]Store_DetailsItem" "Details"
6065N/A"Store_FreeBackpackSpace" "Puste miejsca w plecaku: %s1"
N/A6065"Store_FreeBackpackSpace" "Miejsc w plecaku: %s1"
60666066"[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1"
60676067"StoreUpdate_Loading" "Wczytywanie sklepu Mann Co...."
60686068"[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..."
…
62506250"[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack"
62516251"TF_TradeWindow_Step1Desc" "Przeciągnij przedmioty na pole \"Twoja oferta\", aby je wymienić."
62526252"[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade."
6253N/A"TF_TradeWindow_Step2" "Twoja oferta"
N/A6253"TF_TradeWindow_Step2" "Oferujesz"
62546254"[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings"
62556255"TF_TradeWindow_Step2Desc" "To są przedmioty, które stracisz po wymianie."
62566256"[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade."
…
70627062"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
70637063"TF_BuffaloSteak_Desc" "Po zjedzeniu gracz porusza się szybciej,\nobrażenia zadawane są minikrytyczne, obrażenia otrzymywane są zwiększone o 25%,\na gracz może używać tylko broni do walki wręcz.\nAtak alternatywny: podziel się ze znajomym (działa jak średnia apteczka)\n\nKomu potrzebny chleb?"
70647064"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
7065N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Poruszanie się z prędkością dowolnej szybszej leczonej osoby.\nPozwala wykorzystać wybuchowy skok pacjenta."
N/A7065"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Odzwierciedla wybuchowe skoki i szarże z tarczą pacjentów."
70667066"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Mirror the blast jumps and shield charges of patients."
70677067"TF_SacredMedicine_Desc" "Gdy aktywne, zadane oraz otrzymane\nobrażenia są minikrytyczne.\nPrędkość poruszania znacząco zwiększa się."
70687068"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
…
95909590"[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues."
95919591"TF_GameModeDetail_EscortRace" "Odeskortuj swój wózek z ładunkiem do mety, zanim drużyna przeciwna zrobi to samo.\n\nPrzebywaj w pobiżu wózka, aby się poruszał."
95929592"[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move."
9593N/A"TF_GameModeDesc_Koth" "Jedna z drużyn musi przejąć kontrolę nad pojedynczym punktem, dopóki czas się nie skończy."
N/A9593"TF_GameModeDesc_Koth" "Jedna z drużyn musi kontrolować punkt przed upłynięciem czasu."
95949594"[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out."
95959595"TF_GameModeDetail_Koth" "Przejmij punkt kontrolny i obroń go, dopóki licznik czasu twojej drużyny dojdzie do zera.\n\nPunkt kontrolny nie może zostać przejęty, gdy jest zablokowany.\n\nJeżeli wróg przejmie punkt kontrolny, licznik czasu twojej drużyny zostanie zatrzymany, dopóki nie zdobędziecie punktu."
95969596"[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
…
96229622"[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action"
96239623"TF_Overdose" "Końska Dawka"
96249624"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
9625N/A"TF_Overdose_Desc" "Szybkość ruchu zwiększa się w zależności od poziomu naładowania ÜberCharge (maksymalnie +10%), gdy aktywna"
N/A9625"TF_Overdose_Desc" "Szybkość ruchu zwiększa się w zależności od poziomu naładowania ÜberCharge (maksymalnie +20%), gdy aktywna"
96269626"[english]TF_Overdose_Desc" "While active, movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +20%"
96279627"TF_Weapon_Riding_Crop" "Szpicruta"
96289628"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
…
96309630"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
96319631"TF_SodaPopper" "Buzownik"
96329632"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
9633N/A"TF_SodaPopper_Desc" "Biegając, ładujesz odlot.\nGdy wskaźnik się zapełni, przycisk ataku alternatywnego aktywuje tryb odlotu pozwalający na wykonywanie wielu skoków w powietrzu.\nTa broń przeładowuje cały magazynek na raz."
N/A9633"TF_SodaPopper_Desc" "Gdy wskaźnik Odlotu się zapełni, przycisk ataku alternatywnego aktywuje tryb odlotu pozwalający na wykonywanie wielu skoków w powietrzu.\nTa broń przeładowuje cały magazynek na raz."
96349634"[english]TF_SodaPopper_Desc" "When Hype is full, Alt-Fire to activate Hype mode for multiple air jumps.\nThis weapon reloads its entire clip at once."
96359635"TF_Winger" "Skrzydłowy"
96369636"[english]TF_Winger" "The Winger"
…
96529652"[english]TF_MadeMan_Desc" "A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave."
96539653"TF_Bundle_ScoutStarter" "Skaut - zestaw startowy"
96549654"[english]TF_Bundle_ScoutStarter" "Scout Starter Pack"
9655N/A"TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Zacznij sprawiać kłopoty w dobrym stylu z tymi przedmiotami dla Skauta:"
N/A9655"TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Chcesz zagrać Skautem? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96569656"[english]TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Want to play as Scout? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96579657"TF_Bundle_SoldierStarter" "Żołnierz - zestaw startowy"
96589658"[english]TF_Bundle_SoldierStarter" "Soldier Starter Pack"
9659N/A"TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Nie idź na wojnę bez tych podstawowych przedmiotów dla Żołnierza:"
N/A9659"TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Chcesz zagrać Żołnierzem? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96609660"[english]TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Want to play as Soldier? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96619661"TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro - zestaw startowy"
96629662"[english]TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro Starter Pack"
9663N/A"TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Zawładnij płomieniem za pomocą przedmiotów początkowych dla Pyro:"
N/A9663"TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Chcesz zagrać Pyro? Umieściliśmy wszystkie jego (a może jej?) bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96649664"[english]TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Want to play as Pyro? We put every functionally unique weapon they've ever gotten into one handy, low-priced package."
96659665"TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman - zestaw startowy"
96669666"[english]TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman Starter Pack"
9667N/A"TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Przemień się w zaszczytną postać Demorycerza z tym zestawem startowym:"
N/A9667"TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Chcesz zagrać Demomanem? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96689668"[english]TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Want to play as Demoman? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96699669"TF_Bundle_HeavyStarter" "Gruby - zestaw startowy"
96709670"[english]TF_Bundle_HeavyStarter" "Heavy Starter Pack"
9671N/A"TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Wielki mężczyzna potrzebuje wielkiej broni i posiłku. Znajdź obie te rzeczy w tym zestawie startowym:"
N/A9671"TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Chcesz zagrać Grubym? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96729672"[english]TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Want to play as Heavy? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96739673"TF_Bundle_EngineerStarter" "Inżynier - zestaw startowy"
96749674"[english]TF_Bundle_EngineerStarter" "Engineer Starter Pack"
9675N/A"TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Rozszerz swoje możliwości z tymi niezbędnymi przedmiotami dla Inżyniera:"
N/A9675"TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Chcesz zagrać Inżynierem? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96769676"[english]TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Want to play as Engineer? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96779677"TF_Bundle_MedicStarter" "Medyk - zestaw startowy"
96789678"[english]TF_Bundle_MedicStarter" "Medic Starter Pack"
9679N/A"TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Zapewnij swojej drużynie dodatkowe wsparcie z tymi kluczowymi przedmiotami dla Medyka:"
N/A9679"TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Chcesz zagrać Medykiem? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96809680"[english]TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Want to play as Medic? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96819681"TF_Bundle_SniperStarter" "Snajper - zestaw startowy"
96829682"[english]TF_Bundle_SniperStarter" "Sniper Starter Pack"
9683N/A"TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Polepsz swoje standardy profesjonalisty z tymi istotnymi przedmiotami dla Snajpera:"
N/A9683"TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Chcesz zagrać Snajperem? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96849684"[english]TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Want to play as Sniper? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96859685"TF_Bundle_SpyStarter" "Szpieg - zestaw startowy"
96869686"[english]TF_Bundle_SpyStarter" "Spy Starter Pack"
9687N/A"TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Dobre wykonanie swojej pracy zależy od dobrych narzędzi:"
N/A9687"TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Chcesz zagrać Szpiegiem? Umieściliśmy wszystkie jego bronie o unikalnych właściwościach w jednym pakiecie w atrakcyjnej cenie."
96889688"[english]TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Want to play as Spy? We put every functionally unique weapon he's ever gotten into one handy, low-priced package."
96899689"TF_Bundle_MobsterMonday" "Paczka - Gangsterski Poniedziałek"
96909690"[english]TF_Bundle_MobsterMonday" "Mobster Monday Bundle"
…
98949894"[english]MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Mann Co. Store"
98959895"Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Puste miejsca w plecaku: %s1 (Przedmiotów w koszyku: %s2)"
98969896"[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Empty Backpack Slots: %s1 (%s2 items in cart)"
9897N/A"Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Puste miejsca w plecaku: %s1 + %s3 (Przedmiotów w koszyku: %s2)"
N/A9897"Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Miejsc w plecaku: %s1 + %s3 (%s2 w koszyku)"
98989898"[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Empty Backpack Slots: %s1 + %s3 (%s2 items in cart)"
98999899"Store_FreeTrial_Title" "ZDOBĄDŹ WIĘCEJ RZECZY!"
99009900"[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!"
…
1009910099"[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo"
1010010100"Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Zadaje tylko 20% obrażeń konstrukcjom"
1010110101"[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings"
10102N/A"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Atak alternatywny: zadaje obrażenia minikrytyczne graczom,\npodpala ich i dezaktywuje konstrukcje na 4 s"
N/A10102"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Atak alternatywny: zadaje obrażenia minikrytyczne graczom, podpala ich i dezaktywuje konstrukcje na 4 s"
1010310103"[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that\nmini-crits players, sets them on fire\nand disables buildings for 4 sec"
1010410104"Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Pociski penetrują wrogich graczy"
1010510105"[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets"
…
1101411014"[english]TF_SteamWorkshop_Test" "Load Test Map"
1101511015"TF_SteamWorkshop_Legal" "Pokaż umowę prawną"
1101611016"[english]TF_SteamWorkshop_Legal" "View Legal Agreement"
11017N/A"TF_SteamWorkshop_Images" "Pliki obrazów (*.jpg, *.tga, *.png)"
N/A11017"TF_SteamWorkshop_Images" "Pliki graficzne (*.jpg, *.tga, *.png)"
1101811018"[english]TF_SteamWorkshop_Images" "Image Files (*.jpg,*.tga,*.png)"
1101911019"TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "Pliki zip (*.zip)"
1102011020"[english]TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "Zip Files (*.zip)"
…
1215012150"[english]Tip_1_24" "As a Scout, the Atomizer will allow you to perform a triple jump! Use it to outmaneuver enemies and access hard-to-reach areas!"
1215112151"Tip_1_25" "Skrzydłowy zadaje więcej obrażeń niż Pistolet, ale jest to równoważone przez mniejszy magazynek. Używaj Skrzydłowego na mały dystans, aby mieć pewność, że trafisz w cel!"
1215212152"[english]Tip_1_25" "As a Scout, the Winger inflicts more damage than the Pistol, but this is offset by its reduced magazine size. Use the Winger at close range in order to ensure that you hit your target!"
12153N/A"Tip_1_26" "Wstrzymywacz jest bardzo skuteczny na średnim i dalekim dystansie, pozwalając na utrzymanie odległości od niebezpiecznych przeciwników."
12154N/A"[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies."
N/A12153"Tip_1_26" "Wstrzymywacz jest bardzo skuteczny na średnim i dalekim dystansie, pozwalając na utrzymanie odległości od niebezpiecznych przeciwników. Możesz również nacisnąć %attack2%, by odepchnąć wroga!"
N/A12154"[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies. You can also hit %attack2% to push enemies away!"
1215512155"Tip_1_27" "Atak alternatywny (%attack2%) Pakującego Zabójcy może zostać użyty, aby wywołać krwawienie u wrogów! Używaj go, aby zadawać obrażenia z dystansu."
1215612156"[english]Tip_1_27" "As a Scout, the Wrap Assassin's secondary attack (%attack2%) can be used to inflict bleeding damage on enemies! Use it to damage enemies from a distance."
12157N/A"Tip_2_13" "Sydnejski Usypiacz działa jak Sikwondo jedynie na wrogach. Nie marnuj amunicji na próby ugaszenia członków drużyny, tak jak możesz to zrobić zwykłym Sikwondem."
12158N/A"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper only applies Jarate to enemies. Do not waste your ammo trying to extinguish burning teammates as you would with normal Jarate."
N/A12157"Tip_2_13" "Sydnejski Usypiacz nakłada efekt Sikwondo na wrogów i wywołuje eksplozję Sikwondo przy strzałach w głowę i w pełni naładowanych strzałów w ciało. Dodatkowo może ugasić płonących członków drużyny."
N/A12158"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper applies Jarate to enemies and causes a Jarate explosion with headshots and fully charged body shots. It can also extinguish burning teammates."
1215912159"Tip_2_14" "Twoje Sikwondo i Bandyta z Buszu tworzą świetne połączenie. Oblej wroga Sikwondem i traf go Bandytą z Buszu, aby zadać krytyczne obrażenia."
1216012160"[english]Tip_2_14" "As a Sniper, your Jarate and Bushwacka make the perfect combo. Soak the enemy in Jarate and hit them with the Bushwacka for an automatic critical hit."
1216112161"Tip_2_15" "Sydnejski Usypiacz jest w stanie zabić większość klas jednym strzałem przy 100%% naładowaniu."
…
1217812178"[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights."
1217912179"Tip_3_19" "Patelnia zadaje te same obrażenia co Saperka, ale jest znacznie głośniejsza. Nie używaj jej, gdy próbujesz się ukryć, gdyż wyraźny dźwięk wskaże twoją pozycję!"
1218012180"[english]Tip_3_19" "As a Soldier, the Frying Pan does identical damage as the Shovel, but is a lot louder. Don't use it when you are trying to stay hidden, as the distinct sound will give your position away!"
12181N/A"Tip_3_20" "Strzał z Prawego Bizona może kilkukrotnie zadać obrażenia jednemu przeciwnikowi. Najwięcej obrażeń odniosą zatem ci z nich, którzy będą uciekali w popłochu do tyłu. Wykorzystaj to do karania uciekających wrogów!"
12182N/A"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, the Righteous Bison can hit the same enemy multiple times, and will hit the most times on enemies who are moving away from the projectile. Use it to punish retreating enemies!"
12183N/A"Tip_3_21" "Używając Postępowania Dyscyplinarnego na sojuszniku, zwiększysz prędkość nie tylko swoją, ale też jego. Wykorzystaj to, aby pomagać wolniejszym klasom (jak Żołnierz czy Gruby) w szybszym dostaniu się na linię frontu."
12184N/A"[english]Tip_3_21" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!"
12185N/A"Tip_3_22" "Używając Wyżymaczki Krów 5000, możesz wykonać ładowany strzał, wciskając %attack2%. Zada to więcej obrażeń przeciwnikom i podpali ich. Uważaj! Ten atak zużyje cały zapas amunicji do tej broni."
12186N/A"[english]Tip_3_22" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition."
12187N/A"Tip_3_23" "Miażdżyciele znacząco zmniejszą odrzut od wrogich ataków. Używaj ich, aby uniknąć odrzutu od Siły Natury, eksplozji i Działek Strażniczych."
12188N/A"[english]Tip_3_23" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!"
12189N/A"Tip_3_24" "Czarna Skrzynka może pomieścić tylko 3 rakiety w tym samym czasie. Staraj się nie strzelać bez celu, bo możesz nagle stanąć oko w oko z wrogiem, dysponując znacznie mniejszą siłą ognia."
12190N/A"[english]Tip_3_24" "As a Soldier, the Black Box only loads three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable."
12191N/A"Tip_3_25" "Podstawową taktyką Żołnierza są skoki rakietowe. Pozwalają one szybko skrócić dystans do przeciwnika i dobić go dzięki Ogrodnikowi z Arnhem."
12192N/A"[english]Tip_3_25" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land."
12193N/A"Tip_3_26" "Jeśli wrogi Pyro ciągle odbija twoje rakiety, wykończ go Strzelbą."
12194N/A"[english]Tip_3_26" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets."
N/A12181"Tip_3_20" "Używając Postępowania Dyscyplinarnego na sojuszniku, zwiększysz prędkość nie tylko swoją, ale też jego. Wykorzystaj to, aby pomagać wolniejszym klasom (jak Żołnierz czy Gruby) w szybszym dostaniu się na linię frontu."
N/A12182"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!"
N/A12183"Tip_3_21" "Używając Wyżymaczki Krów 5000, możesz wykonać ładowany strzał, wciskając %attack2%. Zada to więcej obrażeń przeciwnikom i podpali ich. Uważaj! Ten atak zużyje cały zapas amunicji do tej broni."
N/A12184"[english]Tip_3_21" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition."
N/A12185"Tip_3_22" "Miażdżyciele znacząco zmniejszą odrzut od wrogich ataków. Używaj ich, aby uniknąć odrzutu od Siły Natury, eksplozji i Działek Strażniczych."
N/A12186"[english]Tip_3_22" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!"
N/A12187"Tip_3_23" "Czarna Skrzynka może pomieścić tylko 3 rakiety w tym samym czasie. Staraj się nie strzelać bez celu, bo możesz nagle stanąć oko w oko z wrogiem, dysponując znacznie mniejszą siłą ognia."
N/A12188"[english]Tip_3_23" "As a Soldier, the Black Box only loads three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable."
N/A12189"Tip_3_24" "Podstawową taktyką Żołnierza są skoki rakietowe. Pozwalają one szybko skrócić dystans do przeciwnika i dobić go dzięki Ogrodnikowi z Arnhem."
N/A12190"[english]Tip_3_24" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land."
N/A12191"Tip_3_25" "Jeśli wrogi Pyro ciągle odbija twoje rakiety, wykończ go Strzelbą."
N/A12192"[english]Tip_3_25" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets."
1219512193"Tip_4_17" "Jedynym sposobem na przywrócenie Ullapoolskiego Pala do stanu sprzed wybuchu jest odwiedzenie szafki z zaopatrzeniem. Niech liczy się każde trafienie!"
1219612194"[english]Tip_4_17" "As a Demoman, the only way to recharge your Ullapool Caber is to visit a resupply locker. Make every hit with it count!"
1219712195"Tip_4_18" "Przy korzystaniu ze Szkockiego Oporu pamiętaj, że możesz widzieć swoje bomby samoprzylepne przez ściany i detonować je z dowolnej odległości. Wykorzystaj to, aby zdobyć przewagę."
…
1252212520"[english]Attrib_ToolEscrowUntilDate" "Usable After: %s1"
1252312521"Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Można użyć po kilku dniach"
1252412522"[english]Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Becomes Usable After a Few Days"
12525N/A"Attrib_AimingNoFlinch" "Brak drgań podczas celowania"
N/A12523"Attrib_AimingNoFlinch" "Brak drgań podczas celowania i gdy w pełni naładowany"
1252612524"[english]Attrib_AimingNoFlinch" "No flinching when aiming and fully charged"
1252712525"Attrib_AimingKnockbackResistance" "Redukcja odrzutu o %s1% podczas celowania"
1252812526"[english]Attrib_AimingKnockbackResistance" "Knockback reduced by %s1% when aiming"
…
1315513153"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand explodes when it hits the ground.\nIncreased knock back on burning players"
1315613154"Attrib_CanOverload" "Przeładowanie komory doprowadzi do eksplozji"
1315713155"[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire"
13158N/A"Attrib_HypeOnDamage" "Przy trafieniu: ładuje Sprint\nSzybkość ruchu zwiększona o wartość Sprintu"
N/A13156"Attrib_HypeOnDamage" "Przy trafieniu: ładuje Odlot"
1315913157"[english]Attrib_HypeOnDamage" "On Hit: Builds Hype"
1316013158"Attrib_HypeResetsOnJump" "Skok redukuje Sprint"
1316113159"[english]Attrib_HypeResetsOnJump" "Boost reduced on air jumps"
…
1353813536"[english]ClassTips_1_Count" "8"
1353913537"ClassTips_1_2" "Wykonuj podwójne skoki w powietrzu!"
1354013538"[english]ClassTips_1_2" "Double jump while in the air!"
13541N/A"ClassTips_1_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13539"ClassTips_1_3_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1354213540"[english]ClassTips_1_3_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1354313541"ClassTips_1_4_MvM" "Masz zwiększony zasięg zbierania kredytów"
1354413542"[english]ClassTips_1_4_MvM" "You collect credits in a large radius"
…
1355413552"[english]ClassTips_2_Count" "7"
1355513553"ClassTips_2_2" "Celuj w głowy, by zadawać krytyczne obrażenia!"
1355613554"[english]ClassTips_2_2" "Aim for the head to do critical hits!"
13557N/A"ClassTips_2_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13555"ClassTips_2_3_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1355813556"[english]ClassTips_2_3_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1355913557"ClassTips_2_4_MvM" "Ulepszone Sikwondo spowalnia cele"
1356013558"[english]ClassTips_2_4_MvM" "Jarate upgrade slows targets"
…
1356813566"[english]ClassTips_3_Count" "7"
1356913567"ClassTips_3_2" "Używaj swojej wyrzutni rakiet do wykonywania rakietowych skoków!"
1357013568"[english]ClassTips_3_2" "Use your rocket launcher to rocket jump!"
13571N/A"ClassTips_3_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13569"ClassTips_3_3_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1357213570"[english]ClassTips_3_3_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1357313571"ClassTips_3_4_MvM" "Zwiększ obrażenia swojej broni!"
1357413572"[english]ClassTips_3_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
…
1358213580"[english]ClassTips_4_Count" "7"
1358313581"ClassTips_4_2" "Skacz na bombach samoprzylepnych, stając na nich i podskakując w momencie detonacji!"
1358413582"[english]ClassTips_4_2" "Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!"
13585N/A"ClassTips_4_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13583"ClassTips_4_3_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1358613584"[english]ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1358713585"ClassTips_4_4_MvM" "Zwiększ obrażenia swojej broni!"
1358813586"[english]ClassTips_4_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
…
1359613594"[english]ClassTips_5_Count" "9"
1359713595"ClassTips_5_2" "Używaj pełnego ładunku ÜberCharge, by zapewnić nieśmiertelność sobie i celowi swojego mediguna!"
1359813596"[english]ClassTips_5_2" "Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your Medi Gun target!"
13599N/A"ClassTips_5_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13597"ClassTips_5_3_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1360013598"[english]ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1360113599"ClassTips_5_4_MvM" "Ulepszaj swojego mediguna, zwiększając tempo, w jakim leczy"
1360213600"[english]ClassTips_5_4_MvM" "Upgrade your medigun's healing rate"
…
1360813606"[english]ClassTips_5_7_MvM" "Share Power Up Canteen effects with your heal target!"
1360913607"ClassTips_6_Count" "7"
1361013608"[english]ClassTips_6_Count" "7"
13611N/A"ClassTips_6_2_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13609"ClassTips_6_2_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1361213610"[english]ClassTips_6_2_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1361313611"ClassTips_6_3_MvM" "Ulepszaj swoją szybkostrzelność"
1361413612"[english]ClassTips_6_3_MvM" "Upgrade your firing speed"
…
1362413622"[english]ClassTips_7_Count" "7"
1362513623"ClassTips_7_2" "Twój miotacz ognia jest tym skuteczniejszy, im bliżej jesteś celu!"
1362613624"[english]ClassTips_7_2" "Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!"
13627N/A"ClassTips_7_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13625"ClassTips_7_3_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1362813626"[english]ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1362913627"ClassTips_7_4_MvM" "Ulepszenie strumienia sprężonego powietrza pomaga w powstrzymywaniu szybkich celów i robotów niosących bomby"
1363013628"[english]ClassTips_7_4_MvM" "Airblast upgrade helps stop bomb carriers and runners"
…
1364213640"[english]ClassTips_8_3" "Backstab your enemies with your knife for an instant kill!"
1364313641"ClassTips_8_4" "Niszcz działka straznicze przeciwnika, umieszczając na nich sapery!"
1364413642"[english]ClassTips_8_4" "Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!"
13645N/A"ClassTips_8_5_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13643"ClassTips_8_5_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1364613644"[english]ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1364713645"ClassTips_8_6_MvM" "Ulepszony saper ogłusza i spowalnia znajdujące się w jego pobliżu roboty"
1364813646"[english]ClassTips_8_6_MvM" "Sapper upgrade stuns and slows robots in a radius"
…
1365613654"[english]ClassTips_9_2" "Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3!"
1365713655"ClassTips_9_3" "Buduj teleporty, aby pomóc swoim towarzyszom w dotarciu na linię frontu!"
1365813656"[english]ClassTips_9_3" "Build teleporters to help team mates get to the front lines!"
13659N/A"ClassTips_9_4_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
N/A13657"ClassTips_9_4_MvM" "== W Mann vs Maszyny =="
1366013658"[english]ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1366113659"ClassTips_9_5_MvM" "Ulepsz swoje działko, by szybciej strzelało!"
1366213660"[english]ClassTips_9_5_MvM" "Upgrade your sentry to shoot faster!"
…
1380013798"[english]Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Toggle Ready"
1380113799"Tournament_Instructions_Waiting" "Oczekiwanie na graczy"
1380213800"[english]Tournament_Instructions_Waiting" "Waiting For Players"
13803N/A"Gametype_MVM" "Mann kontra Maszyny"
N/A13801"Gametype_MVM" "Mann vs Maszyny"
1380413802"[english]Gametype_MVM" "Mann vs. Machine"
13805N/A"StatSummary_Label_BestMVMMoments" "NAJLEPSZE CHWILE W MKM"
N/A13803"StatSummary_Label_BestMVMMoments" "NAJLEPSZE CHWILE W MVM"
1380613804"[english]StatSummary_Label_BestMVMMoments" "YOUR BEST MVM MOMENTS"
1380713805"Building_hud_disp_sentry_not_built" "Jednorazowe działko\nNiezbudowane"
1380813806"[english]Building_hud_disp_sentry_not_built" "Disposable Sentry\nNot Built"
13809N/A"Achievement_Group_2300" "Pakiet Mann kontra Maszyny (%s1 z %s2)"
N/A13807"Achievement_Group_2300" "Pakiet Mann vs Maszyny (%s1 z %s2)"
1381013808"[english]Achievement_Group_2300" "Mann vs. Machine Pack (%s1 of %s2)"
1381113809"TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Stalowe fragnolie"
1381213810"[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Steel Fragnolias"
…
1416814166"[english]MMenu_PlayCoop" "Play Co-op"
1416914167"MMenu_Servers" "Serwery"
1417014168"[english]MMenu_Servers" "Servers"
14171N/A"MMenu_PlayPVE" "MkM!"
N/A14169"MMenu_PlayPVE" "MvM!"
1417214170"[english]MMenu_PlayPVE" "MvM!"
14173N/A"TF_Coach_MannVsMachine_Title" "W Mann kontra Maszyny"
N/A14171"TF_Coach_MannVsMachine_Title" "W Mann vs Maszyny"
1417414172"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Title" "In Mann vs. Machine"
14175N/A"TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Nie można wysłać prośby o trenera podczas gry w trybie Mann kontra Maszyny."
N/A14173"TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Nie można wysłać prośby o trenera podczas gry w trybie Mann vs Maszyny."
1417614174"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine."
1417714175"TF_MM_Disconnect_Title" "Uwaga"
1417814176"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Attention"
…
1427614274"[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade for their �%item%�."
1427714275"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� wykupuje powrót do gry za %credits% kredytów!"
1427814276"[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� has �bought back� into the game for '%credits%' credits!"
14279N/A"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Brak Mannierki Wzmacniającej!\n\nMannierki można użyć, naciskając „%use_action_slot_item%”, by uzyskać potężne wzmocnienie, takie jak zwiększenie zadawanych obrażeń czy nieśmiertelność.\n\nZdobądź swoją, wypełniając dowolną misję Mann kontra Maszyny lub wytwarzając ją ze złomu."
N/A14277"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Brak Mannierki Wzmacniającej!\n\nMannierki można użyć, naciskając „%use_action_slot_item%”, by uzyskać potężne wzmocnienie, takie jak zwiększenie zadawanych obrażeń czy nieśmiertelność.\n\nZdobądź swoją, wypełniając dowolną misję Mann vs Maszyny lub wytwarzając ją ze złomu."
1428014278"[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!"
1428114279"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Brak Mannierki Wzmacniającej!\n\nMannierki można użyć, naciskając „%use_action_slot_item%”, by uzyskać potężne wzmocnienie, takie jak zwiększenie zadawanych obrażeń czy nieśmiertelność.\n\nUmieść ją teraz w slocie działania!"
1428214280"[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!"
…
1431414312"[english]TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Sentry Buster: Goes after Sentries"
1431514313"TF_PVE_ROBOT_tank" "Czołg: Powolny, solidnie opancerzony, wiezie bombę"
1431614314"[english]TF_PVE_ROBOT_tank" "Tank: Slow moving, high armor, carries a bomb"
14317N/A"TF_PVE_IM_Intro" "Mann kontra Maszyny stawia cię przeciw hordzie robotów!"
N/A14315"TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs Maszyny stawia cię przeciw hordzie robotów!"
1431814316"[english]TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine pits you against a horde of robots!"
1431914317"TF_PVE_IM_IntroBomb" "Broń swojej bazy przed robotami niosącymi bombę."
1432014318"[english]TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defend your base from robots carrying a bomb."
…
1432814326"[english]TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spend your credits on upgrades!"
1432914327"TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Przetrwaj ostatnią falę ataku, by zwyciężyć!"
1433014328"[english]TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survive to the final wave to claim victory!"
14331N/A"TF_PVE_Disconnect" "Dzięki za zagranie w Mann kontra Maszyny.\nWypróbuj Mann Up!"
N/A14329"TF_PVE_Disconnect" "Dzięki za zagranie w Mann vs Maszyny.\nWypróbuj Mann Up!"
1433214330"[english]TF_PVE_Disconnect" "Thanks for Playing Mann vs. Machine.\nMann Up for More!"
14333N/A"StatPanel_MVM_Kills_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie zabójstw."
N/A14331"StatPanel_MVM_Kills_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie zabójstw."
1433414332"[english]StatPanel_MVM_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14335N/A"StatPanel_MVM_Captures_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie przejęć."
N/A14333"StatPanel_MVM_Captures_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie przejęć."
1433614334"[english]StatPanel_MVM_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14337N/A"StatPanel_MVM_Defenses_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie defensyw."
N/A14335"StatPanel_MVM_Defenses_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie defensyw."
1433814336"[english]StatPanel_MVM_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14339N/A"StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie zadanych punktów obrażeń."
N/A14337"StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie zadanych punktów obrażeń."
1434014338"[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14341N/A"StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w długości życia."
N/A14339"StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w długości życia."
1434214340"[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14343N/A"StatPanel_MVM_Healing_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie uleczonych punktów zdrowia."
N/A14341"StatPanel_MVM_Healing_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie uleczonych punktów zdrowia."
1434414342"[english]StatPanel_MVM_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14345N/A"StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie uzyskania niezniszczalności."
N/A14343"StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie uzyskania niezniszczalności."
1434614344"[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14347N/A"StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie asyst w zabijaniu."
N/A14345"StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie asyst w zabijaniu."
1434814346"[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
14349N/A"StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie dźgnięć w plecy."
N/A14347"StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie dźgnięć w plecy."
1435014348"[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14351N/A"StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się pobić rekord w ilości ukradzionego zdrowia od wrogich Medyków i zasobników."
N/A14349"StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się pobić rekord w ilości ukradzionego zdrowia od wrogich Medyków i zasobników."
1435214350"[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14353N/A"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie zbudowanych konstrukcji."
N/A14351"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie zbudowanych konstrukcji."
1435414352"[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14355N/A"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie zniszczonych konstrukcji."
N/A14353"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie zniszczonych konstrukcji."
1435614354"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
14357N/A"StatPanel_MVM_Headshots_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
N/A14355"StatPanel_MVM_Headshots_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
1435814356"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Best" "You had more headshots that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14359N/A"StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie zabójstw działkiem strażniczym."
N/A14357"StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie zabójstw działkiem strażniczym."
1436014358"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14361N/A"StatPanel_MVM_Teleports_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie teleportacji."
N/A14359"StatPanel_MVM_Teleports_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się pobić rekord w liczbie teleportacji."
1436214360"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14363N/A"StatPanel_MVM_Dominations_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie defensyw."
N/A14361"StatPanel_MVM_Dominations_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie defensyw."
1436414362"[english]StatPanel_MVM_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
14365N/A"StatPanel_MVM_Revenge_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie dokonanych odwetów."
N/A14363"StatPanel_MVM_Revenge_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie dokonanych odwetów."
1436614364"[english]StatPanel_MVM_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
14367N/A"StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie posiadanych punktów."
N/A14365"StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie posiadanych punktów."
1436814366"[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "You scored more points that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
14369N/A"StatPanel_MVM_Kills_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zabójstw."
N/A14367"StatPanel_MVM_Kills_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zabójstw."
1437014368"[english]StatPanel_MVM_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14371N/A"StatPanel_MVM_Captures_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie przejęć."
N/A14369"StatPanel_MVM_Captures_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie przejęć."
1437214370"[english]StatPanel_MVM_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14373N/A"StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie defensyw."
N/A14371"StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie defensyw."
1437414372"[english]StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14375N/A"StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zadanych obrażeń."
N/A14373"StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zadanych obrażeń."
1437614374"[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14377N/A"StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w długości życia."
N/A14375"StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w długości życia."
1437814376"[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14379N/A"StatPanel_MVM_Healing_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie uleczonych punktów zdrowia."
N/A14377"StatPanel_MVM_Healing_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie uleczonych punktów zdrowia."
1438014378"[english]StatPanel_MVM_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14381N/A"StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się wyrównać rekord w byciu niezniszczalnym."
N/A14379"StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się wyrównać rekord w byciu niezniszczalnym."
1438214380"[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round of Mann vs. Machine."
14383N/A"StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie asyst w zabijaniu."
N/A14381"StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie asyst w zabijaniu."
1438414382"[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14385N/A"StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie dźgnięć w plecy."
N/A14383"StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie dźgnięć w plecy."
1438614384"[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round of Mann vs. Machine."
14387N/A"StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się wyrównać rekord w ilości wykradzionego zdrowia."
N/A14385"StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się wyrównać rekord w ilości wykradzionego zdrowia."
1438814386"[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine."
14389N/A"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie zbudowanych konstrukcji."
N/A14387"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie zbudowanych konstrukcji."
1439014388"[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round of Mann vs. Machine."
14391N/A"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zniszczonych konstrukcji."
N/A14389"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zniszczonych konstrukcji."
1439214390"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14393N/A"StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
N/A14391"StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
1439414392"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round of Mann vs. Machine."
14395N/A"StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie zabójstw działkiem strażniczym."
N/A14393"StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie zabójstw działkiem strażniczym."
1439614394"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine."
14397N/A"StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie teleportacji."
N/A14395"StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się wyrównać rekord w liczbie teleportacji."
1439814396"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round of Mann vs. Machine."
14399N/A"StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zdominowanych wrogów."
N/A14397"StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie zdominowanych wrogów."
1440014398"[english]StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14401N/A"StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie dokonanych odwetów."
N/A14399"StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie dokonanych odwetów."
1440214400"[english]StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14403N/A"StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie posiadanych punktów."
N/A14401"StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się wyrównać rekord w liczbie posiadanych punktów."
1440414402"[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14405N/A"StatPanel_MVM_Kills_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zabitych."
N/A14403"StatPanel_MVM_Kills_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zabitych."
1440614404"[english]StatPanel_MVM_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14407N/A"StatPanel_MVM_Captures_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie przejęć."
N/A14405"StatPanel_MVM_Captures_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie przejęć."
1440814406"[english]StatPanel_MVM_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14409N/A"StatPanel_MVM_Defenses_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie defensyw."
N/A14407"StatPanel_MVM_Defenses_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie defensyw."
1441014408"[english]StatPanel_MVM_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14411N/A"StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zadanych obrażeń."
N/A14409"StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zadanych obrażeń."
1441214410"[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14413N/A"StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w długości życia."
N/A14411"StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w długości życia."
1441414412"[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14415N/A"StatPanel_MVM_Healing_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie uleczonych punktów zdrowia."
N/A14413"StatPanel_MVM_Healing_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie uleczonych punktów zdrowia."
1441614414"[english]StatPanel_MVM_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14417N/A"StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie uzyskanych niezniszczalności."
N/A14415"StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie uzyskanych niezniszczalności."
1441814416"[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round of Mann vs. Machine."
14419N/A"StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie asyst w zabijaniu."
N/A14417"StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie asyst w zabijaniu."
1442014418"[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14421N/A"StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie dźgnięć w plecy."
N/A14419"StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie dźgnięć w plecy."
1442214420"[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round of Mann vs. Machine."
14423N/A"StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w ilości wykradzionego zdrowia."
N/A14421"StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w ilości wykradzionego zdrowia."
1442414422"[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine."
14425N/A"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zbudowanych konstrukcji."
N/A14423"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zbudowanych konstrukcji."
1442614424"[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round of Mann vs. Machine."
14427N/A"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zniszczonych konstrukcji."
N/A14425"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zniszczonych konstrukcji."
1442814426"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14429N/A"StatPanel_MVM_Headshots_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
N/A14427"StatPanel_MVM_Headshots_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
1443014428"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round of Mann vs. Machine."
14431N/A"StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zabójstw działkiem strażniczym."
N/A14429"StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zabójstw działkiem strażniczym."
1443214430"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine."
14433N/A"StatPanel_MVM_Teleports_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie teleportacji."
N/A14431"StatPanel_MVM_Teleports_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie teleportacji."
1443414432"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round of Mann vs. Machine."
14435N/A"StatPanel_MVM_Dominations_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zdominowanych przeciwników."
N/A14433"StatPanel_MVM_Dominations_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie zdominowanych przeciwników."
1443614434"[english]StatPanel_MVM_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14437N/A"StatPanel_MVM_Revenge_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie dokonanych odwetów."
N/A14435"StatPanel_MVM_Revenge_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie dokonanych odwetów."
1443814436"[english]StatPanel_MVM_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine."
14439N/A"StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie posiadanych punktów."
N/A14437"StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "W tej rundzie Mann vs Maszyny jako %s1 udało ci się zbliżyć do rekordu w liczbie posiadanych punktów."
1444014438"[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine."
1444114439"TF_Token" "Żeton"
1444214440"[english]TF_Token" "Token"
…
1444414442"[english]TF_Ticket" "Ticket"
1444514443"TF_MvM_HeaderCoop" "Kooperacja"
1444614444"[english]TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op"
14447N/A"TF_MvM_HeaderPractice" "Obóz rekrutów"
N/A14445"TF_MvM_HeaderPractice" "Szkolenie"
1444814446"[english]TF_MvM_HeaderPractice" "Co-op Boot Camp"
14449N/A"TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann kontra Maszyny"
N/A14447"TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs Maszyny"
1445014448"[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
1445114449"TF_MvM_ChallengeTicket" "Bilet Służby Wojskowej"
1445214450"[english]TF_MvM_ChallengeTicket" "Tour of Duty Ticket"
14453N/A"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Okaż ten bilet w trybie Mann kontra Maszyny, by uruchomić tryb Mann Up na oficjalnym serwerze w celu zdobycia rzadkich przedmiotów i śledzenia postępu w swojej odznace Służby."
N/A14451"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Okaż ten bilet w trybie Mann vs Maszyny, by uruchomić tryb Mann Up na oficjalnym serwerze w celu zdobycia rzadkich przedmiotów i śledzenia postępu w swojej odznace Służby."
1445414452"[english]TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Present this ticket in Mann vs. Machine to play Mann Up Mode on an official server to earn rare items and track progress on your Tour of Duty Badge."
1445514453"TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Kupon Drużynowej Nadwyżki"
1445614454"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Squad Surplus Voucher"
14457N/A"TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Okaż ten kupon w trybie Mann kontra Maszyny podczas uruchamiania trybu Mann Up. Wszyscy członkowie twojej drużyny (wraz z tobą) otrzymają dodatkowy, losowy przedmiot po pomyślnym ukończeniu misji."
N/A14455"TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Okaż ten kupon w trybie Mann vs Maszyny podczas uruchamiania trybu Mann Up. Wszyscy członkowie twojej drużyny (wraz z tobą) otrzymają dodatkowy, losowy przedmiot po pomyślnym ukończeniu misji."
1445814456"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Present this voucher in Mann vs. Machine when starting Mann Up Mode. You and every person on your team will receive an extra item drop when you complete a mission."
1445914457"TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
1446014458"[english]TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
14461N/A"TF_MvM_BootCamp" "Obóz rekrutów"
N/A14459"TF_MvM_BootCamp" "Szkolenie"
1446214460"[english]TF_MvM_BootCamp" "Boot Camp"
1446314461"TF_MvM_SelectChallenge" "Wybierz misję >>"
1446414462"[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>"
…
1446814466"[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!"
1446914467"TF_MvM_PracticeExplaination" "Zagraj na serwerze społeczności!"
1447014468"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
14471N/A"TF_MvM_LearnMore" "Przewodnik po MKM"
N/A14469"TF_MvM_LearnMore" "Przewodnik po MvM"
1447214470"[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book"
1447314471"TF_MvM_TourOfDuty" "Służba wojskowa"
1447414472"[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty"
…
1447614474"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
1447714475"TF_MvM_Mission" "Misja"
1447814476"[english]TF_MvM_Mission" "Mission"
14479N/A"TF_MvM_Tour_0" "Obóz rekrutów"
N/A14477"TF_MvM_Tour_0" "Szkolenie"
1448014478"[english]TF_MvM_Tour_0" "Boot Camp"
1448114479"TF_MvM_Tour_1" "Operacja Stalowa Pułapka"
1448214480"[english]TF_MvM_Tour_1" "Operation Steel Trap"
…
1449814496"[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?"
1449914497"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Każdy okres służby ukończony na serwerach Mann Co. upoważnia do specjalnego wynagrodzenia i przechwałek!"
1450014498"[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!"
14501N/A"TF_MvM_MannUpNow" "Zagraj w Mann Up!"
N/A14499"TF_MvM_MannUpNow" "Zagraj!"
1450214500"[english]TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up Now!"
1450314501"TF_MvM_InventoryTitle" "Ekwipunek Mann Up"
1450414502"[english]TF_MvM_InventoryTitle" "Mann Up Inventory"
1450514503"TF_MvM_BuyMore" "Zakup"
1450614504"[english]TF_MvM_BuyMore" "Purchase"
14507N/A"TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "W trybie Mann kontra Maszyny tworzenie sześcioosobowych zespołów odbywa się automatycznie.\n\nAby zaprosić znajomego do zespołu, musisz go najpierw utworzyć, klikając poniżej."
N/A14505"TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "W trybie Mann vs Maszyny tworzenie sześcioosobowych zespołów odbywa się automatycznie.\n\nAby zaprosić znajomego do zespołu, musisz go najpierw utworzyć, klikając poniżej."
1450814506"[english]TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
1450914507"TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Aktywować Kupon Drużynowej Nadwyżki w tej grze?"
1451014508"[english]TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activate a Squad Surplus Voucher for this game?"
…
1461814616"[english]Tip_MvM_10_3" "Tip: Dropped credits vanish after a short period of time"
1461914617"Tip_MvM_10_4" "Wskazówka: Dodatkowe kredyty przyznawane są, jeśli podniesiono wszystkie kredyty z danej fali."
1462014618"[english]Tip_MvM_10_4" "Tip: Bonus credits are awarded if all the credits in a wave are collected"
14621N/A"Tip_MvM_10_5" "Wskazówka: W Mann kontra Maszyny klasy mają nowe umiejętności. Szczegóły dostępne są na ekranie wyboru klasy!"
N/A14619"Tip_MvM_10_5" "Wskazówka: W Mann vs Maszyny klasy mają nowe umiejętności. Szczegóły dostępne są na ekranie wyboru klasy!"
1462214620"[english]Tip_MvM_10_5" "Tip: New class abilities are available in Mann vs. Machine. See an overview on the class selection screen!"
1462314621"Tip_MvM_10_6" "Wskazówka: Hologramy pokazują ścieżkę, którą będzie podążać robo-kurier z bombą."
1462414622"[english]Tip_MvM_10_6" "Tip: Holograms show the path that the bomb carrier robot will follow"
…
1536915367"[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill while you have less than 10% health."
1537015368"TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Kuriozalna część: Zniszczone roboty"
1537115369"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Strange Part: Robots Destroyed"
15372N/A"TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby atakujących robotów, które zostały zniszczone przy jej pomocy w trybie Mann kontra Maszyny."
N/A15370"TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby atakujących robotów, które zostały zniszczone przy jej pomocy w trybie Mann vs Maszyny."
1537315371"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann vs. Machine games."
1537415372"KillEater_RobotKillsRank0" "Kuriozum"
1537515373"[english]KillEater_RobotKillsRank0" "Strange"
…
1541915417"[english]TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "This item cannot be used by this account."
1542015418"TF_MM_Abandon_Title" "Ostrzeżenie!"
1542115419"[english]TF_MM_Abandon_Title" "Warning!"
15422N/A"TF_MM_Abandon" "Opuszczasz swoją drużynę?\n\nJeśli to zrobisz, otrzymasz tymczasowy, niższy priorytet wyszukiwania rozgrywki."
N/A15420"TF_MM_Abandon" "Opuszczenie swojej drużyny sprawi, że otrzymasz długą karę czasową."
1542315421"[english]TF_MM_Abandon" "Abandoning your team will result in a matchmaking ban for a significant period of time."
1542415422"TF_MM_Rejoin_Title" "Rozgrywka w toku"
1542515423"[english]TF_MM_Rejoin_Title" "Game In Progress"
15426N/A"TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Połączyć ponownie czy opuścić rozgrywkę?\n\nOpuszczenie rozgrywki będzie skutkować otrzymaniem tymczasowego, niższego priorytetu wyszukiwania."
N/A15424"TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Dołączyć ponownie czy opuścić rozgrywkę?\n\nOpuszczenie swojej drużyny sprawi, że otrzymasz długą karę czasową."
1542715425"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning your team will result in a matchmaking ban for a significant period of time."
15428N/A"TF_MM_Rejoin_BaseText" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Kliknij Dołącz ponownie, aby powrócić do gry. Możesz bezpiecznie opuścić tę grę."
N/A15426"TF_MM_Rejoin_BaseText" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Dołączyć ponownie?\n\nMożesz bezpiecznie opuścić tę grę."
1542915427"[english]TF_MM_Rejoin_BaseText" "Game in progress found. Rejoin?\n\nIt is safe to leave this game."
15430N/A"TF_MM_Rejoin_Confirm" "Dołącz ponownie"
N/A15428"TF_MM_Rejoin_Confirm" "Dołącz"
1543115429"[english]TF_MM_Rejoin_Confirm" "Rejoin"
1543215430"TF_MM_Rejoin_Abandon" "Opuść"
1543315431"[english]TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abandon"
15434N/A"TF_MM_Rejoin_Stay" "Pozostań"
N/A15432"TF_MM_Rejoin_Stay" "Zostań"
1543515433"[english]TF_MM_Rejoin_Stay" "Stay"
1543615434"TF_MM_Rejoin_Leave" "Wyjdź"
1543715435"[english]TF_MM_Rejoin_Leave" "Leave"
15438N/A"TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Ponowne dołączanie zakończyło się niepowodzeniem"
N/A15436"TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Dołączenie nieudane"
1543915437"[english]TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Rejoin Failure"
1544015438"TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Nie można dołączyć ponownie do gry. Rezerwowy czas już minął lub gra dobiegła końca."
1544115439"[english]TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Unable to rejoin game. The reserved time has expired or the game has ended."
…
1552915527"[english]Econ_FreeSlot_Singular" "slot"
1553015528"Econ_FreeSlot_Plural" "sloty"
1553115529"[english]Econ_FreeSlot_Plural" "slots"
15532N/A"TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Opuszczasz swoją drużynę?\n\nWielokrotne opuszczanie rozgrywki może skutkować niższym priorytetem wyszukiwania."
15533N/A"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Repeatedly abandoning games will result in substantial increases to the length of your matchmaking ban."
15534N/A"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Dołączyć ponownie czy opuścić?\n\nWielokrotne opuszczanie rozgrywki może skutkować niższym priorytetem wyszukiwania."
N/A15530"TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Nie będziesz w stanie dołączyć ponownie do tego meczu."
N/A15531"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "You will not be able to rejoin this match."
N/A15532"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Dołączyć ponownie czy opuścić?\n\nWielokrotne opuszczanie rozgrywki sprawi, że długość kary czasowej znacząco się zwiększy."
1553515533"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nRepeatedly abandoning games will result in substantial increases to the length of your matchmaking ban."
1553615534"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "OSTRZEŻENIE: Misje na poziomie ekspert są O WIELE TRUDNIEJSZE niż na poziomie zaawansowanym oraz wymagają silnej współpracy pomiędzy wszystkimi sześcioma członkami drużyny.\n\nZaleca się, aby wszyscy gracze ukończyli Służbę wojskową na poziomie zaawansowanym, zanim przystąpią do rozgrywki w trybie ekspert."
1553715535"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode."
…
1574715745"[english]TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill during the Halloween event."
1574815746"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Kuriozalna część: Roboty zniszczone podczas Halloween"
1574915747"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Strange Part: Robots Destroyed During Halloween"
15750N/A"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby zniszczonych przy jej pomocy robotów w trybie Mann kontra Maszyny podczas wydarzenia Halloweenowego."
N/A15748"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby zniszczonych przy jej pomocy robotów w trybie Mann vs Maszyny podczas wydarzenia Halloweenowego."
1575115749"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann vs. Machine games during the Halloween event."
1575215750"TF_Tool_HalloweenKey2012" "Niesamowity Klucz"
1575315751"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012" "Eerie Key"
…
1657616574"[english]TF_Frontier_StrangePrefix" " Wild"
1657716575"TF_Hoodoo_StrangePrefix" " Psychoaktywnego"
1657816576"[english]TF_Hoodoo_StrangePrefix" " Psychadelic"
16579N/A"TF_Nightfall_StrangePrefix" " po Oślepieniu"
N/A16577"TF_Nightfall_StrangePrefix" " Oślepienia"
1658016578"[english]TF_Nightfall_StrangePrefix" " Dazzling"
1658116579"TF_WatchTower_StrangePrefix" " Czuwającego"
1658216580"[english]TF_WatchTower_StrangePrefix" " Vigilant"
…
1676816766"[english]Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Alt-Fire: Use %s1 metal to pick up your targeted building from long range"
1676916767"Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generuje energię potrzebną do ratunku konstrukcji przy zadawaniu obrażeń"
1677016768"[english]Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generate building rescue energy on damage"
16771N/A"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Samonaznaczenie się na śmierć podczas przenoszenia konstrukcji"
N/A16769"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Rzucenie na siebie piętna śmierci podczas przenoszenia konstrukcji"
1677216770"[english]Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Self mark for death when hauling buildings"
1677316771"Attrib_ArrowHealsBuildings" "Strzały mogą naprawiać przyjazne konstrukcje"
1677416772"[english]Attrib_ArrowHealsBuildings" "Fires a special bolt that can repair friendly buildings"
…
1695316951"[english]TF_ShowMarketDataOnItems" "Show Community Market Info:"
1695416952"TF_ShowMarketDataOnItems_Never" "Nigdy"
1695516953"[english]TF_ShowMarketDataOnItems_Never" "Never"
16956N/A"TF_ShowMarketDataOnItems_WhenBordersOnly" "Podczas pokazywania ramek zbywalnych"
N/A16954"TF_ShowMarketDataOnItems_WhenBordersOnly" "dla ramek przedm. zbywalnych"
1695716955"[english]TF_ShowMarketDataOnItems_WhenBordersOnly" "When Showing Marketable Borders"
1695816956"TF_ShowMarketDataOnItems_Always" "Zawsze"
1695916957"[english]TF_ShowMarketDataOnItems_Always" "Always"
…
1727217270"[english]TF_StrangePart_LongDistanceKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon from far away."
1727317271"TF_StrangePart_TanksDestroyed" "Kuriozalna część: Zniszczone czołgi"
1727417272"[english]TF_StrangePart_TanksDestroyed" "Strange Part: Tanks Destroyed"
17275N/A"TF_StrangePart_TanksDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby Czołgów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann kontra Maszyny."
N/A17273"TF_StrangePart_TanksDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby Czołgów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann vs Maszyny."
1727617274"[english]TF_StrangePart_TanksDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Tanks you destroy with it in Mann vs. Machine games."
1727717275"TF_FryingPanStrangifier" "Kuriozalna Słonina"
1727817276"[english]TF_FryingPanStrangifier" "Strange Bacon Grease"
…
1790117899"[english]TF_StrangePart_UbersDropped_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of medics you kill while they have full ÜberCharge."
1790217900"TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed" "Kuriozalna część: Zniszczone gigantyczne roboty"
1790317901"[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed" "Strange Part: Giant Robots Destroyed"
17904N/A"TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do przedmiotu o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby gigantycznych robotów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann kontra Maszyny."
N/A17902"TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do przedmiotu o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby gigantycznych robotów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann vs Maszyny."
1790517903"[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Giant Robots you destroy with it in Mann vs. Machine games."
1790617904"Attrib_Particle56" "Gigawat"
1790717905"[english]Attrib_Particle56" "Kill-a-Watt"
…
1795117949"[english]TF_tw2_demo_pants_Desc" "Are these Scottish pantaloons historically accurate? You got us. Why don't you go ask your boyfriend History?"
1795217950"TF_tw2_roman_wreath" "Szykowny Laur"
1795317951"[english]TF_tw2_roman_wreath" "The Hardy Laurel"
17954N/A"TF_tw2_roman_wreath_Desc" "Ta wiązka pomalowanych sprajem patyków oznaczała, że jesteś królem-filozofem w prymitywnej kulturze, jak np. starożytny Rzym lub dzisiejsza Kanada (aktywuje Romawizję w trybie Mann kontra Maszyny)."
N/A17952"TF_tw2_roman_wreath_Desc" "Ta wiązka pomalowanych sprajem patyków oznaczała, że jesteś królem-filozofem w prymitywnej kulturze, jak np. starożytny Rzym lub dzisiejsza Kanada (aktywuje Romawizję w trybie Mann vs Maszyny)."
1795517953"[english]TF_tw2_roman_wreath_Desc" "This bundle of spray painted sticks signified that you were a philosopher king in primitive cultures like Ancient Rome and present-day Canada. (Equips Romevision in Mann vs. Machine mode.)"
1795617954"TF_brotherhood_2" "Braterstwo Broni"
1795717955"[english]TF_brotherhood_2" "The Brotherhood of Arms"
…
1818818186"[english]Attrib_CallingCardOnKill" "Leave a Calling Card on your victims."
1818918187"TF_CombatTextDoesntBlock" "Liczba obrażeń nie blokuje efektów nad głową (np. „CRIT!”)"
1819018188"[english]TF_CombatTextDoesntBlock" "Damage text doesn't prevent overhead effects (e.g. \"CRIT!\")"
18191N/A"Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "Włączenie tej opcji spowoduje, że liczba zadanych obrażeń nie będzie blokować innych dodatkowych efektów, które również znajdą się nad głowami graczy (np. „CRIT!”)."
N/A18189"Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "Włączenie tej opcji spowoduje, że liczba zadanych obrażeń nie będzie blokować innych dodatkowych efektów, które również znajdą się nad głowami graczy (np. CRIT!)."
1819218190"[english]Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "If set, damage text won't prevent bonus-effect text from appearing above players' heads as well. (e.g. \"CRIT!\")"
1819318191"TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Ghost Town"
1819418192"[english]TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Ghost Town"
…
1854018538"[english]TF_StrangePart_TauntKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon's taunt attack."
1854118539"TF_StrangePart_RobotSpyKills" "Kuriozalna część: Zniszczeni Robo-Szpiedzy"
1854218540"[english]TF_StrangePart_RobotSpyKills" "Strange Part: Robot Spies Destroyed"
18543N/A"TF_StrangePart_RobotSpyKills_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby Robo-Szpiegów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann kontra Maszyny."
N/A18541"TF_StrangePart_RobotSpyKills_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby Robo-Szpiegów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann vs Maszyny."
1854418542"[english]TF_StrangePart_RobotSpyKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robot Spies you destroy with it in Mann vs. Machine games."
1854518543"TF_Strangifier_Name" "Kuriozonator"
1854618544"[english]TF_Strangifier_Name" "Strangifier"
…
1865818656"[english]GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModelDialogCancel" "No"
1865918657"ToolTip_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Włączenie tej opcji spowoduje użycie modelu gracza w HUD."
1866018658"[english]ToolTip_HudPlayerClassUsePlayerModel" "If set, the player class HUD will use the player's actual model."
18661N/A"Tooltip_RomeVisionOptIn" "Włączenie tej opcji spowoduje włączenie Romawizji w trybie Mann kontra Maszyny, jeśli jakiś gracz na serwerze posiada Szykowny Laur w swoim plecaku."
N/A18659"Tooltip_RomeVisionOptIn" "Włączenie tej opcji spowoduje włączenie Romawizji w trybie Mann vs Maszyny, jeśli jakiś gracz na serwerze posiada Szykowny Laur w swoim plecaku."
1866218660"[english]Tooltip_RomeVisionOptIn" "If set, Romevision will be enabled in Mann vs. Machine mode if any player on the server has The Hardy Laurel in their backpack."
1866318661"ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\nPrzedmiot %s1 jest niewymienialny i sprawi, że przedmiotu %s2 nie będzie można wymienić!"
1866418662"[english]ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\nThis %s1 is untradable and will make your %s2 untradable!"
…
2098120979"[english]Attrib_AxtinguisherProperties" "100% critical hits burning players from behind.\nMini-crits burning players from the front."
2098220980"Attrib_UpgradeRate_Decreased" "-%s1% tempa ulepszeń"
2098320981"[english]Attrib_UpgradeRate_Decreased" "%s1% slower upgrade rate"
20984N/A"Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "%s1% szybsze tempo rozstawiania"
N/A20982"Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "Rozstawianie szybsze o %s1%"
2098520983"[english]Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "Deploys %s1% faster"
2098620984"Attrib_ChargeTurnControlFull" "Pełna kontrola obracania się podczas szarży"
2098720985"[english]Attrib_ChargeTurnControlFull" "Full turning control while charging"
…
2111921117"[english]TF_TauntSpyBuyALife_Desc" "Spy Taunt"
2112021118"TF_TauntAllClassConga" "Drwina: Konga"
2112121119"[english]TF_TauntAllClassConga" "Taunt: Conga"
21122N/A"TF_TauntAllClassConga_Desc" "To drwina grupowa\nPozostali gracze mogą dołączyć do ciebie przy użyciu drwiny broni\n\nUżyj klawisza slotu drwiny, by aktywować\nUżywaj klawiszy ruchu w bok, by skręcać podczas Kongi"
N/A21120"TF_TauntAllClassConga_Desc" "To drwina grupowa wszystkich klas\nPozostali gracze mogą dołączyć do ciebie przy użyciu drwiny broni\n\nUżyj klawisza slotu drwiny, by aktywować\nUżywaj klawiszy ruchu w bok, by skręcać podczas Kongi"
2112321121"[english]TF_TauntAllClassConga_Desc" "All Class Group Taunt\nOther players can join you by activating their weapon taunt\n\nPress the taunt slot key to toggle\nUse the Strafe keys to rotate as you Conga"
2112421122"TF_TauntAllClassSquareDance" "Drwina: Oberek"
2112521123"[english]TF_TauntAllClassSquareDance" "Taunt: Square Dance"
…
2128921287"[english]TF_StrangePart_TauntingPlayerKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of taunting players you kill with that weapon."
2129021288"TF_StrangePart_RobotScoutKills" "Kuriozalna część: Zniszczeni Robo-Skauci"
2129121289"[english]TF_StrangePart_RobotScoutKills" "Strange Part: Robot Scouts Destroyed"
21292N/A"TF_StrangePart_RobotScoutKills_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby Robo-Skautów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann kontra Maszyny."
N/A21290"TF_StrangePart_RobotScoutKills_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby Robo-Skautów zniszczonych przy jej pomocy w trybie Mann vs Maszyny."
2129321291"[english]TF_StrangePart_RobotScoutKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robot Scouts you destroy with it in Mann vs. Machine games."
2129421292"TF_spycrab" "Szpiegokrab"
2129521293"[english]TF_spycrab" "Spycrab"
…
2278222780"[english]ItemHistory_Action_Transmogrify_Remove" "Used to Transmogrify"
2278322781"ItemHistory_Action_HalloweenSpellPageAdd_Remove" "Użyto do dodania strony do księgi zaklęć"
2278422782"[english]ItemHistory_Action_HalloweenSpellPageAdd_Remove" "Used to add Spell Page"
22785N/A"ItemHistory_Action_MvM_ChallengeCompleted_RemoveTicket" "Użyto biletu MkM"
N/A22783"ItemHistory_Action_MvM_ChallengeCompleted_RemoveTicket" "Użyto biletu MvM"
2278622784"[english]ItemHistory_Action_MvM_ChallengeCompleted_RemoveTicket" "MvM ticket used"
2278722785"ItemHistory_Action_MvM_UpdateBadgeStamps_Remove" "Zaktualizowano odznakę"
2278822786"[english]ItemHistory_Action_MvM_UpdateBadgeStamps_Remove" "Updated badge item"
…
2284222840"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_SD" "Special Delivery"
2284322841"TF_SteamWorkshop_Tag_RobotDestruction" "Niszczenie robotów"
2284422842"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_RobotDestruction" "Robot Destruction"
22845N/A"TF_SteamWorkshop_Tag_MVM" "Mann kontra Maszyny"
N/A22843"TF_SteamWorkshop_Tag_MVM" "Mann vs Maszyny"
2284622844"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_MVM" "Mann vs. Machine"
2284722845"TF_SteamWorkshop_Tag_Powerup" "Mannpower"
2284822846"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Powerup" "Mannpower"
…
2325923257"[english]Attrib_HealthOnRadiusDamage" "On Hit: Gain up to +%s1 health per attack"
2326023258"Attrib_metal_pickup_decreased" "-%s1% metalu z podnoszonej amunicji i zasobników"
2326123259"[english]Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% less metal from pickups and dispensers"
23262N/A"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Broń jest gotowa %s1% szybciej"
N/A23260"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Broń jest wyciągana o %s1% szybciej"
2326323261"[english]Attrib_SingleWepDeployBonus" "This weapon deploys %s1% faster"
2326423262"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Brak możliwości uzupełniania zapasu energii z paczek z amunicją, gdy jest się niewidzialnym"
2326523263"[english]Attrib_NoCloakWhenCloaked" "No cloak meter from ammo boxes when invisible"
…
2327323271"[english]Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% less healing from all sources"
2327423272"Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% mniej leczenia od Medyka"
2327523273"[english]Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% less healing from Medic sources"
23276N/A"Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Do +%s1% obrażeń w zależności od dystansu szarży"
N/A23274"Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Do +%s1% obrażeń w zależności od czasu ładowania"
2327723275"[english]Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Up to +%s1% damage based on charge"
2327823276"Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Odniesienie obrażeń podczas szarży z tarczą zmniejsza pozostały czas szarży"
2327923277"[english]Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Taking damage while shield charging reduces remaining charging time"
2328023278"Attrib_SpeedBoostOnKill" "Dostajesz bonus do prędkości po zabiciu"
2328123279"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
23282N/A"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Dostajesz bonus do szybkości po trafieniu"
N/A23280"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Dostajesz premię do szybkości po trafieniu"
2328323281"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
23284N/A"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% odporności na obrażenia, gdy rozkręcony"
N/A23282"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% odporności na obrażenia, gdy rozkręcony i posiadasz poniżej 50% zdrowia"
2328523283"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when below 50% health and spun up"
2328623284"Attrib_stattrakmodule" "Dołączony licznik statystyki: %s1"
2328723285"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Clock Attached"
…
2333723335"[english]TF_Ladder_NoTeamChange" "Teams are locked for this match."
2333823336"TF_Contract_Progress" "UI kontraktów"
2333923337"[english]TF_Contract_Progress" "Contracts UI"
23340N/A"TF_Contract_Progress_All" "Pokaż postęp dla wszystkich kontraktów"
N/A23338"TF_Contract_Progress_All" "Pokaż wszystkie kontrakty"
2334123339"[english]TF_Contract_Progress_All" "Show All Contract Progress"
2334223340"TF_Contract_Progress_Active" "Pokaż tylko aktywne kontrakty"
2334323341"[english]TF_Contract_Progress_Active" "Show Active Contracts Only"
2334423342"TF_Contract_Progress_None" "Wyłącz"
2334523343"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
23346N/A"MMenu_PlayComp" "Graj turniejowo"
N/A23344"MMenu_PlayComp" "Graj rankingowo"
2334723345"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
2334823346"MMenu_ViewUpdateDetails" "Szczegóły"
2334923347"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
23350N/A"MMenu_ViewUpdateComic" "Przeczytaj komiks"
N/A23348"MMenu_ViewUpdateComic" "Przeczytaj komiks!"
2335123349"[english]MMenu_ViewUpdateComic" "Read the comic!"
2335223350"MMenu_OverlayRequired" "Musisz włączyć Społeczność Steam w grze i uruchomić ponownie TF2, aby skorzystać z tej funkcji."
2335323351"[english]MMenu_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use this feature."
…
2339723395"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENTION: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions.\n\nYou must prove your mettle by completing at least one advanced tour before you will be allowed to undertake this challenge.\n"
2339823396"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Nie możesz zmienić klasy, gdy korzystasz ze Stacji Ulepszeń."
2339923397"[english]TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "You cannot change class while using an Upgrades station."
23400N/A"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Turniejowe"
N/A23398"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Rankingowy"
2340123399"[english]TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitive"
2340223400"TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 nie posiada biletu"
2340323401"[english]TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 doesn't have a ticket"
23404N/A"TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 nie posiada Przepustki trybu turniejowego w wersji beta"
N/A23402"TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 nie posiada Przepustki trybu rankingowego w wersji beta"
2340523403"[english]TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 doesn't have a Competitive Matchmaking Beta Pass"
23406N/A"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "W grach turniejowych przydzielamy cię przeciw graczom o podobnych umiejętnościach.\n\nAby zaprosić znajomych przed wyszukaniem gry, utwórz drużynę, klikając przycisk poniżej."
N/A23404"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "W grach rankingowych przydzielamy cię przeciw graczom o podobnych umiejętnościach.\n\nAby zaprosić znajomych przed wyszukaniem gry, utwórz drużynę, klikając przycisk poniżej."
2340723405"[english]TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In competitive games, you are automatically matched against players of similar skill rating.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
2340823406"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Naciśnij „Rozpocznij wyszukiwanie”, aby zacząć grać.\n"
2340923407"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
…
2341723415"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
2341823416"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Usunięto z kolejki wyszukiwania gry.\n"
2341923417"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
23420N/A"TF_Competitive_Pass" "Przepustka trybu turniejowego w wersji beta"
N/A23418"TF_Competitive_Pass" "Przepustka trybu rankingowego"
2342123419"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Pass"
23422N/A"TF_Competitive_Pass_Desc" "Przepustka ta daje ci wczesny dostęp do gier turniejowych."
N/A23420"TF_Competitive_Pass_Desc" "Daje dostęp do gier rankingowych.\n\nNie można wymienić"
2342323421"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Grants access to Competitive Matchmaking.\n\nCannot be Traded"
23424N/A"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Wymagana przepustka turniejowa"
N/A23422"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Wymagana przepustka rankingowa"
2342523423"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Competitive Access Required"
23426N/A"TF_Competitive_RequiresPass" "Obecnie nie możesz brać udziału w grach turniejowych. Musisz posiadać Przepustkę trybu turniejowego w wersji beta oraz mobilny token uwierzytelniający Steam Guard."
N/A23424"TF_Competitive_RequiresPass" "Obecnie nie możesz brać udziału w grach rankingowych. Musisz posiadać Przepustkę trybu rankingowego w wersji beta oraz mobilny token uwierzytelniający Steam Guard."
2342723425"[english]TF_Competitive_RequiresPass" "You do not currently meet the requirements for ranked matchmaking. You must have a Competitive Matchmaking Beta Pass and Steam Guard Mobile Authenticator enabled."
2342823426"TF_Competitive_Disconnect" "Mecz dobiegł końca. Dziękujemy za grę!"
2342923427"[english]TF_Competitive_Disconnect" "The match is over. Thanks for playing!"
…
2353923537"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-All Class Group Taunt\n-Party it up with this Eastern European inspired dance\n-Other players can join in by activating their weapon taunt"
2354023538"TF_taunt_spy_boxtrot" "Drwina: Kartonowe Szpiegostwo"
2354123539"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
23542N/A"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Drwina dla Szpiega\n\nPrzekradaj się przez wrogie tereny, korzystając z tego jakże oryginalnego urządzenia szpiegowskiego.\nUżywaj klawiszy ruchu w przód i tył, aby się poruszać,\noraz klawiszy ruchu w bok, by skręcać."
N/A23540"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Drwina dla Szpiega\nPrzekradaj się przez wrogie tereny, korzystając z tego jakże oryginalnego urządzenia szpiegowskiego.\nUżywaj klawiszy ruchu w przód i tył, aby się poruszać,\noraz klawiszy ruchu w bok, by skręcać."
2354323541"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Spy Taunt\nSneak around with the original stealth device.\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate."
2354423542"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Stworzona przez społeczność drwina dla Szpiega\n-Przekradaj się przez wrogie tereny, korzystając z tego jakże oryginalnego urządzenia szpiegowskiego.\n"
2354523543"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Community Created Spy Taunt\n-Sneak around with the original stealth device\n"
…
2358123579"[english]TF_FindersFee" "The Finder's Fee"
2358223580"TF_FindersFee_Desc" "Jeśli posiadasz tę czapkę, to znaczy, że jesteś osobą, która zgłosiła błąd pozwalający na zdalny dostęp do komputera użytkownika lub niszczący ekonomię gry, przyczyniając się tym samym do jej polepszenia. Czyni cię to wspaniałą osobą. Taką jak Gandhi (który również posiadał tę czapkę)."
2358323581"[english]TF_FindersFee_Desc" "If you own this hat, that means you reported a major economy-breaking bug or a remote-code-execution bug and made the game better. And that means you're an admirable person. Like Gandhi (who also owned this hat)."
23584N/A"default_passtime_description" "Zdobądź piłkę i strzel gola!\nPomóż swoim strzelić gola.\nNie pozwól wrogowi z piłką strzelić gola.\nNaciśnij ATAK, by rzucić lub podać piłkę. Przytrzymaj, by wycelować lub namierzyć.\nNaciśnij ATAK2, by anulować celowanie.\nPrzytrzymaj ATAK2, by powstrzymać lub anulować namierzanie.\nNaciśnij ATAK3, gdy ktoś z twojej drużyny ma piłkę, by poprosić o podanie."
N/A23582"default_passtime_description" "Zdobądź piłkę i strzel gola!\nPomóż swoim strzelić gola.\nNie pozwól wrogowi z piłką strzelić gola.\nNaciśnij ATAK, by rzucić lub podać piłkę. Przytrzymaj, by wycelować lub namierzyć.\nNaciśnij ATAK3, gdy ktoś z twojej drużyny ma piłkę, by poprosić o podanie."
2358523583"[english]default_passtime_description" "Get the jack and score with it!\nHelp friendly jack-carriers reach the goal.\nStop enemy jack-carriers from reaching your goal.\nPress ATTACK to throw or toss the jack. Hold to aim or maintain lock.\nPress ATTACK3 when a teammate has the jack to call for a pass."
2358623584"Msg_PasstimeBallGet" "podnosi piłkę!"
2358723585"[english]Msg_PasstimeBallGet" "got the jack!"
…
2358923587"[english]Msg_PasstimeScoreCount" "scored %s1 points!"
2359023588"Msg_PasstimeScore" "strzela gola!"
2359123589"[english]Msg_PasstimeScore" "scored!"
23592N/A"Msg_PasstimePassComplete" "podaje (%s1 %s2)"
N/A23590"Msg_PasstimePassComplete" "podaje"
2359323591"[english]Msg_PasstimePassComplete" "passed"
23594N/A"Msg_PasstimeInterception" "przechwyca (%s1 %s2)"
N/A23592"Msg_PasstimeInterception" "pzechwytuje"
2359523593"[english]Msg_PasstimeInterception" "intercepted"
2359623594"Msg_PasstimeUnits" "metrów"
2359723595"[english]Msg_PasstimeUnits" "feet"
…
2390123899"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_Participant" "LBTF2 Highlander Principal Participant"
2390223900"Gametype_PlayerDestruction" "Wyniszczenie"
2390323901"[english]Gametype_PlayerDestruction" "Player Destruction"
23904N/A"TF_Dingaling_PitchLowDmg" "Ton dźwięku trafienia - niskie obrażenia"
N/A23902"TF_Dingaling_PitchLowDmg" "Ton dźwięku trafienia - niskie obr."
2390523903"[english]TF_Dingaling_PitchLowDmg" "Hit Sound Low damage pitch"
2390623904"Tooltip_Dingaling_PitchLowDmg" "Ton dźwięku trafienia dla ataku, który zadał 10 lub mniej obrażeń. Ton dźwięku skaluje się od wyższej do niższej wartości (zalecane: 100)"
2390723905"[english]Tooltip_Dingaling_PitchLowDmg" "Hit sound pitch for attacks that deal 10 damage or less. Pitch scales between high and low values (Recommend 100)"
23908N/A"TF_Dingaling_PitchHighDmg" "Ton dźwięku trafienia - wysokie obrażenia"
N/A23906"TF_Dingaling_PitchHighDmg" "Ton dźwięku trafienia - wysokie obr."
2390923907"[english]TF_Dingaling_PitchHighDmg" "Hit Sound High damage pitch"
2391023908"Tooltip_Dingaling_PitchHighDmg" "Ton dźwięku trafienia dla ataku, który zadał 150 lub więcej obrażeń. Ton dźwięku skaluje się od wyższej do niższej wartości (zalecane: 10)"
2391123909"[english]Tooltip_Dingaling_PitchHighDmg" "Hit sound pitch for attacks that deal 150 damage or more. Pitch scales between high and low values (Recommend 10)"
…
2446824466"[english]TF_Competitive_Friends" "FRIENDS"
2446924467"TF_Competitive_Convars_CantProceed_Title" "Chwila moment"
2447024468"[english]TF_Competitive_Convars_CantProceed_Title" "Hold on there"
24471N/A"TF_Competitive_Convars_CantProceed" "Tryb turniejowy wymaga DirectX w wersji 9 lub nowszej. Usuń -dxlevel z opcji uruchamiania, a następnie ponownie uruchom TF2."
N/A24469"TF_Competitive_Convars_CantProceed" "Tryb rankingowy wymaga DirectX w wersji 9 lub nowszej. Usuń -dxlevel z opcji uruchamiania, a następnie ponownie uruchom TF2."
2447224470"[english]TF_Competitive_Convars_CantProceed" "Competitive Mode requires DirectX 9 or higher. Remove -dxlevel from launch options and restart TF2."
2447324471"TF_Powerup_Supernova_Deploy" "Przytrzymaj DRUGORZĘDNY ATAK, aby użyć Supernowy!"
2447424472"[english]TF_Powerup_Supernova_Deploy" "Grapple SECONDARY FIRE to deploy Supernova attack!"
…
2453224530"[english]TF_BOLT" "BOLT"
2453324531"TF_SmgCharge" "O KURKA"
2453424532"[english]TF_SmgCharge" "CRIKEY"
24535N/A"TF_Weapon_FlameThrower_desc" "Atak alternatywny: Wypuszcza podmuch powietrza, który odpycha wrogów oraz pociski i gasi podpalonych sojuszników."
N/A24533"TF_Weapon_FlameThrower_desc" "Bezpośrednie obrażenia redukują leczenie Mediguna i odporności tarcz o 25%.\nAtak alternatywny: Wypuszcza podmuch powietrza, który odpycha wrogów oraz pociski i gasi podpalonych sojuszników."
2453624534"[english]TF_Weapon_FlameThrower_desc" "Direct damage reduces Medi Gun healing and resist shield effects by 25%.\nAlt-Fire: Release a blast of air that pushes enemies and projectiles and extinguish allies that are on fire."
2453724535"TF_Weapon_PipebombLauncher_desc" "Atak alternatywny: Detonacja wszystkich bomb samoprzylepnych"
2453824536"[english]TF_Weapon_PipebombLauncher_desc" "Alt-Fire: Detonate all Stickybombs"
…
2494724945"[english]TF_ScoreBoard_PingAsText" "Display ping values as text on the scoreboard"
2494824946"TF_ScoreBoard_AltClassIcons" "Pokaż alternatywne ikony klas na tabeli wyników"
2494924947"[english]TF_ScoreBoard_AltClassIcons" "Display alternate class icons on the scoreboard"
24950N/A"MMenu_Update" "Wyróżnione"
N/A24948"MMenu_Update" "Poznaj Wroga Swego"
2495124949"[english]MMenu_Update" "Meet Your Match Update"
2495224950"Store_ViewMarket" "Zobacz na Rynku"
2495324951"[english]Store_ViewMarket" "View On Market"
…
2515625154"[english]TF_Competitive_Abandoned" "A player abandoned the match and will be penalized. It is now safe to leave, but you may continue to play."
2515725155"TF_Competitive_AbandonedTitle" "Koniec meczu"
2515825156"[english]TF_Competitive_AbandonedTitle" "Match Over"
25159N/A"TF_Competitive_Rank" "Ranga"
N/A25157"TF_Competitive_Rank" "Ranga %s1 - %s2"
2516025158"[english]TF_Competitive_Rank" "Rank: %s1 %s2"
2516125159"TF_Competitive_Rank_0" "Świeżak"
2516225160"[english]TF_Competitive_Rank_0" "Fresh Meat"
…
2528625284"[english]TF_Canteen_EquipAction" "No Power Up Canteen equipped. Accept to equip your Power Up Canteen in the Action slot to use it."
2528725285"TF_Competitive_Stats_Season" "Sezon"
2528825286"[english]TF_Competitive_Stats_Season" "Season"
25289N/A"TF_Competitive_Stats_Match" "Ostatni mecz"
N/A25287"TF_Competitive_Stats_Match" "Ostatnie"
2529025288"[english]TF_Competitive_Stats_Match" "Recent"
2529125289"TF_Competitive_GameOver" "Gra zakończy się za %s1 s. Można ją bezpiecznie opuścić."
2529225290"[english]TF_Competitive_GameOver" "Game will end in %s1 seconds. It is safe to leave."
…
2530025298"[english]TF_Competitive_Next" "NEXT:"
2530125299"TF_Competitive_Ladder" "DRABINKA:"
2530225300"[english]TF_Competitive_Ladder" "LADDER:"
25303N/A"TF_Competitive_Games" "Gry:"
N/A25301"TF_Competitive_Games" "Gier: %s1"
2530425302"[english]TF_Competitive_Games" "Games: %s1"
2530525303"TF_Competitive_HighestRank" "Najwyższa ranga:"
2530625304"[english]TF_Competitive_HighestRank" "Highest Rank:"
25307N/A"TF_Competitive_Score" "Wynik:"
N/A25305"TF_Competitive_Score" "Wynik: %s1"
2530825306"[english]TF_Competitive_Score" "Score: %s1"
25309N/A"TF_Competitive_Kills" "Zabójstwa:"
N/A25307"TF_Competitive_Kills" "Zabójstw: %s1"
2531025308"[english]TF_Competitive_Kills" "Kills: %s1"
25311N/A"TF_Competitive_Damage" "Obrażenia:"
N/A25309"TF_Competitive_Damage" "Obrażeń: %s1"
2531225310"[english]TF_Competitive_Damage" "Damage: %s1"
25313N/A"TF_Competitive_Healing" "Leczenie:"
N/A25311"TF_Competitive_Healing" "Leczenie: %s1"
2531425312"[english]TF_Competitive_Healing" "Healing: %s1"
25315N/A"TF_Competitive_Support" "Wsparcie:"
N/A25313"TF_Competitive_Support" "Wsparcie: %s1"
2531625314"[english]TF_Competitive_Support" "Support: %s1"
2531725315"TF_Competitive_MedalsHelp_Title" "Medale za efektywność"
2531825316"[english]TF_Competitive_MedalsHelp_Title" "Performance Medals"
25319N/A"TF_Competitive_MedalsHelp_Text" "Medalami nagradza się pod koniec meczu graczy, których efektywność w danej statystyce znacznie wykracza poza wartości podobnych im graczom we wszystkich ostatnich meczach turniejowych."
N/A25317"TF_Competitive_MedalsHelp_Text" "Medalami nagradza się pod koniec meczu graczy, których efektywność w danej statystyce znacznie wykracza poza wartości podobnych im graczom we wszystkich ostatnich meczach rankingowych."
2532025318"[english]TF_Competitive_MedalsHelp_Text" "Medals are awarded at the end of matches to players whose performance in a particular stat considerably exceeds that of their peers for all recent competitive matches."
2532125319"TF_fall2013_the_cotton_head_style1" "Styl 1"
2532225320"[english]TF_fall2013_the_cotton_head_style1" "Style 1"
…
2533625334"[english]Msg_PasstimeEventPowerUpTitle" "JACK POWER UP"
2533725335"Msg_PasstimeEventPowerUpDetail" "Bonusowy gol jest warty więcej punktów"
2533825336"[english]Msg_PasstimeEventPowerUpDetail" "Bonus goal is worth more points"
25339N/A"TF_LastHitbeeps" "Odegraj dźwięk ostatniego trafienia, jeżeli jeden z twoich ataków zabije wroga"
N/A25337"TF_LastHitbeeps" "Odegraj dźwięk ost. trafienia, gdy jeden z twoich ataków zabije wroga"
2534025338"[english]TF_LastHitbeeps" "Play a last hit sound when one of your attacks kills an enemy"
2534125339"TF_Dingaling_LastHit_Volume" "Głośność dźwięku ost. traf."
2534225340"[english]TF_Dingaling_LastHit_Volume" "Last Hit sound volume"
25343N/A"TF_Dingaling_LastHit_PitchLowDmg" "Ton dźwięku ost. traf. o niskich obrażeniach"
N/A25341"TF_Dingaling_LastHit_PitchLowDmg" "Ton dźwięku ost. traf. - niskie obr."
2534425342"[english]TF_Dingaling_LastHit_PitchLowDmg" "Last Hit sound low damage pitch"
25345N/A"TF_Dingaling_LastHit_PitchHighDmg" "Ton dźwięku ost. traf. o wysokich obrażeniach"
N/A25343"TF_Dingaling_LastHit_PitchHighDmg" "Ton dźwięku ost. traf. - wysokie obr."
2534625344"[english]TF_Dingaling_LastHit_PitchHighDmg" "Last Hit sound high damage pitch"
25347N/A"TF_Contract_Progress_Competitive" "UI kontraktów w meczach turniejowych"
N/A25345"TF_Contract_Progress_Competitive" "UI kontraktów w meczach rankingowych"
2534825346"[english]TF_Contract_Progress_Competitive" "Contracts UI in Competitive Matches"
2534925347"TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation_style1" "Styl 1"
2535025348"[english]TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation_style1" "Style 1"
…
2539425392"[english]TF_xms2013_spy_jacket_style4" "Light"
2539525393"TF_bak_pocket_villains" "Kieszonkowi Złoczyńcy"
2539625394"[english]TF_bak_pocket_villains" "Pocket Villains"
25397N/A"NewItemMethod_ViralCompetitiveBetaPassSpread" "Twoja Przepustka trybu turniejowego wersji beta �wygenerowała�:"
N/A25395"NewItemMethod_ViralCompetitiveBetaPassSpread" "Twoja Przepustka trybu rankingowego wersji beta �wygenerowała�:"
2539825396"[english]NewItemMethod_ViralCompetitiveBetaPassSpread" "Your Competitive Beta Pass �Generated�:"
2539925397"Item_ViralCompetitiveBetaPassSpread" "�%s1� znajduje:: %s2 %s3"
2540025398"[english]Item_ViralCompetitiveBetaPassSpread" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
…
2540425402"[english]TF_Matchmaking_PartyBanned" "A member of your party has recently abandoned a game. You will be prevented from playing until the follow date."
2540525403"TF_Matchmaking_PartyLowPriority" "Członek twojego zespołu niedawno opuścił grę. Będziesz grać przeciwko drużynom, które są tak samo oznaczone."
2540625404"[english]TF_Matchmaking_PartyLowPriority" "A member of your party has recently abandoned a game. You will be matched against parties that also have this flag."
25407N/A"TF_Competitive_Pass_Viral_Desc" "Przyznaje dostęp do Przepustki trybu turniejowego w wersji beta użytkownikom premium, którzy posiadają aktywny mobilny token uwierzytelniający Steam Guard."
N/A25405"TF_Competitive_Pass_Viral_Desc" "Przyznaje dostęp do Przepustki trybu rankingowego w wersji beta użytkownikom premium, którzy posiadają aktywny mobilny token uwierzytelniający Steam Guard."
2540825406"[english]TF_Competitive_Pass_Viral_Desc" "Grants access to the Competitive Matchmaking Beta to Premium users who have Steam Guard Mobile Authenticator enabled."
25409N/A"TF_Competitive_Pass_Viral_Invite" "Zaproszenie do trybu turniejowego w wersji beta"
N/A25407"TF_Competitive_Pass_Viral_Invite" "Zaproszenie do trybu rankingowego w wersji beta"
2541025408"[english]TF_Competitive_Pass_Viral_Invite" "Competitive Matchmaking Beta Invite"
25411N/A"TF_Competitive_Pass_Viral_Invite_Desc" "Daj to znajomemu, który posiada konto premium oraz aktywny mobilny token uwierzytelniający Steam Guard, by uzyskał dostęp do trybu turniejowego w wersji beta."
N/A25409"TF_Competitive_Pass_Viral_Invite_Desc" "Daj to znajomemu, który posiada konto premium oraz aktywny mobilny token uwierzytelniający Steam Guard, by uzyskał dostęp do trybu rankingowego w wersji beta."
2541225410"[english]TF_Competitive_Pass_Viral_Invite_Desc" "Give this to a friend who has a Premium account and Steam Guard Mobile Authenticator enabled to grant them access to the Competitive Matchmaking Beta."
2541325411"TF_fall2013_escapist_style1" "Styl 1"
2541425412"[english]TF_fall2013_escapist_style1" "Style 1"
…
2552025518"[english]TF_Map_cp_degrootkeep" "DeGroot Keep"
2552125519"GameType_TerritorialControl" "Kontrola terytorialna"
2552225520"[english]GameType_TerritorialControl" "Territorial Control"
25523N/A"GameType_Misc" "Inne"
N/A25521"GameType_Misc" "Różne"
2552425522"[english]GameType_Misc" "Misc"
25525N/A"TF_MM_Abandon_Ban" "Opuścić drużynę?\n\nJeżeli to zrobisz, otrzymasz tymczasową blokadę na gry turniejowe."
N/A25523"TF_MM_Abandon_Ban" "Opuszczenie swojej drużyny sprawi, że otrzymasz długą karę czasową."
2552625524"[english]TF_MM_Abandon_Ban" "Abandoning your team will result in a matchmaking ban for a significant period of time."
2552725525"TF_GameModeDesc_Misc" "Tryby gry, które nie pasują do innych kategorii."
2552825526"[english]TF_GameModeDesc_Misc" "Game modes that don't fit into one of the other categories."
…
2565625654"[english]TF_OptionCategory_DemoSupport" "Demo Support"
2565725655"TF_DemoSupport" "Tryb nagrywania"
2565825656"[english]TF_DemoSupport" "Recording Mode"
25659N/A"TF_DemoSupport_ToolTip" "Ręczny oraz automatyczny. Używając trybu ręcznego, nagranie zaczynasz i zatrzymujesz odpowiednio komendami ds_record oraz ds_stop."
N/A25657"TF_DemoSupport_ToolTip" "Ręczny oraz automatyczny. Używając trybu ręcznego, nagranie zaczynasz i zatrzymujesz odpowiednio komendami ds_record oraz ds_stop. Automatycznie można nagrywać wszystkie mecze, mecze rankingowe oraz mecze turniejowe (serwery korzystające z komendy mp_tournament)."
2566025658"[english]TF_DemoSupport_ToolTip" "Manual vs. Auto-Record. When set to Manual, recordings can be started/stopped using the ds_record/ds_stop commands. Auto-Record can be set to All matches, Competitive matches, and Tournament matches (servers using mp_tournament)"
2566125659"TF_DemoSupport_Manual" "Ręczny"
2566225660"[english]TF_DemoSupport_Manual" "Manual"
25663N/A"TF_DemoSupport_Comp" "Nagrywaj automatycznie mecze turniejowe"
N/A25661"TF_DemoSupport_Comp" "Autonagrywanie meczy rankingowych"
2566425662"[english]TF_DemoSupport_Comp" "Auto-Record Competitive Matches"
25665N/A"TF_DemoSupport_All" "Nagrywaj automatycznie wszystkie mecze"
N/A25663"TF_DemoSupport_All" "Autonagrywanie wszystkich meczy"
2566625664"[english]TF_DemoSupport_All" "Auto-Record All Matches"
2566725665"TF_DemoSupport_Dir" "Folder"
2566825666"[english]TF_DemoSupport_Dir" "Folder to be used"
…
2568625684"[english]TF_DemoSupport_Log_ToolTip" "If set, all events are to the general _events.txt file and to a specific .json file that contains the events for each associated .dem file"
2568725685"TF_DemoSupport_Sound" "Odtwarzaj dźwięki przy rozpoczęciu oraz zatrzymaniu nagrywania"
2568825686"[english]TF_DemoSupport_Sound" "Play sounds for start/stop events"
25689N/A"TF_DemoSupport_Notify" "Miejsce powiadomień wyświetlanych w grze"
N/A25687"TF_DemoSupport_Notify" "Miejsce powiadomień w grze"
2569025688"[english]TF_DemoSupport_Notify" "Location of the in-game notifications"
2569125689"TF_DemoSupport_Notify_ConsoleOnly" "Tylko konsola"
2569225690"[english]TF_DemoSupport_Notify_ConsoleOnly" "Console only"
…
2571025708"[english]TF_may16_patriots_pouches_style2" "Camo"
2571125709"TF_MM_Generic_Kicked" "System usunął cię z gry"
2571225710"[english]TF_MM_Generic_Kicked" "Removed from match by system"
25713N/A"TF_Competitive_Welcome_Title" "Witamy w trybie turniejowym!"
N/A25711"TF_Competitive_Welcome_Title" "Witamy w trybie rankingowym!"
2571425712"[english]TF_Competitive_Welcome_Title" "Welcome to Competitive Matchmaking!"
2571525713"TF_Competitive_Welcome_Subtitle" "Oto kilka rzeczy do zapamiętania, zanim zaczniesz"
2571625714"[english]TF_Competitive_Welcome_Subtitle" "Here are some things to keep in mind before you get started"
25717N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionOne_Title" "O trybie turniejowym"
N/A25715"TF_Competitive_Welcome_SectionOne_Title" "O trybie rankingowym"
2571825716"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionOne_Title" "About Competitive Play"
25719N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionOne_Text" " Po dołączeniu do kolejki do gry turniejowej przydzielimy cię do graczy na podobnym poziomie co twój, sam mecz natomiast rozegra się w formacie 6 na 6, do 2 wygranych. Poziom twoich umiejętności zostanie określony przez stałą rangę powiązaną z każdym rozgrywanym przez ciebie meczem. Wraz z kolejnymi meczami (wygranymi oraz przegranymi) twoja ranga będzie aktualizowana, by odzwierciedlić twój poziom gry."
N/A25717"TF_Competitive_Welcome_SectionOne_Text" "Po dołączeniu do kolejki do gry rankingowej przydzielimy cię do graczy na podobnym poziomie co twój, sam mecz natomiast rozegra się w formacie 6 na 6. Poziom twoich umiejętności zostanie określony przez stałą rangę powiązaną z każdym rozgrywanym przez ciebie meczem. Wraz z kolejnymi meczami (wygranymi oraz przegranymi) twoja ranga będzie aktualizowana, by odzwierciedlić twój poziom gry."
2572025718"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionOne_Text" " When you queue up for a competitive match, you will be matched with players of similar skill into a 6v6 match. Your skill will be determined by a persistent rank associated with every competitive match that you play. As you win and lose matches, your rank will adjust to reflect your observed skill."
25721N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionTwo_Title" "Gra turniejowa, a standardowa"
N/A25719"TF_Competitive_Welcome_SectionTwo_Title" "Gra rankingowa, a swobodna"
2572225720"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionTwo_Title" "Competitive vs. Casual Play"
25723N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionTwo_Text" " Z racji tego, że mecze turniejowe posiadają nieustanny wpływ (wyniki meczów, liczby medali, aktualizacje rang, oceny sezonów itp.) na doświadczenia graczy, możesz się spodziewać bardziej intensywnej, drużynowej rozgrywki."
N/A25721"TF_Competitive_Welcome_SectionTwo_Text" "Z racji tego, że mecze rankingowe posiadają nieustanny wpływ (wyniki meczów, liczby medali, aktualizacje rang, oceny sezonów itp.) na doświadczenia graczy, możesz się spodziewać bardziej intensywnej, drużynowej rozgrywki."
2572425722"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionTwo_Text" " Since competitive matches have a persistent impact (match results, medal counts, rating adjustments, season totals, etc.) on a player's experience, you can expect a more team-focused, adrenaline-charged experience here."
25725N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionThree_Title" "Opuszczanie gry turniejowej"
N/A25723"TF_Competitive_Welcome_SectionThree_Title" "Opuszczanie gry rankingowej"
2572625724"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionThree_Title" "Abandoning Competitive Matches"
25727N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionThree_Text" " Opuszczenie członków drużyny (wychodząc z serwera) w trakcie trwania gry turniejowej zostanie automatycznie uznane za porażkę. Otrzymasz także znaczną karę czasową, w trakcie trwania której nie będziesz móc uczestniczyć w grach turniejowych. Każde kolejne opuszczenie gry zaowocuje przedłużeniem kary."
N/A25725"TF_Competitive_Welcome_SectionThree_Text" "Opuszczenie członków drużyny (wychodząc z serwera) w trakcie trwania gry rankingowej zostanie automatycznie uznane za porażkę. Otrzymasz także znaczną karę czasową, w trakcie trwania której nie będziesz móc uczestniczyć w grach rankingowych. Każde kolejne opuszczenie gry zaowocuje przedłużeniem kary."
2572825726"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionThree_Text" " Abandoning your teammates (leaving the server) during a competitive match will count as an automatic loss. Additionally, you will receive a matchmaking cooldown, preventing you from playing further competitive matches for a significant time. Subsequent abandons will greatly increase the length of this cooldown."
2572925727"TF_Competitive_Welcome_SectionFour_Title" "Utrata połączenia"
2573025728"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFour_Title" "Connection Loss"
25731N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionFour_Text" " Jeśli stracisz połączenie z meczem turniejowym z dowolnego powodu, możesz jeszcze przez pewien czas do niego powrócić. Gdy czas ten minie, automatycznie opuścisz ten mecz."
N/A25729"TF_Competitive_Welcome_SectionFour_Text" "Jeśli stracisz połączenie z meczem rankingowym z dowolnego powodu, możesz jeszcze przez pewien czas do niego powrócić. Gdy czas ten minie, automatycznie opuścisz ten mecz."
2573225730"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFour_Text" " If you lose connection to a competitive match for any reason, you will receive a short grace period during which you will be prompted to rejoin the game in progress. After this grace period expires, you will automatically abandon the match."
2573325731"TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Title" "Uwaga o niestandardowych HUD-ach"
2573425732"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Title" "Note About Custom HUDs"
25735N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Text" " Jeżeli używasz niestandardowego HUD-u, upewnij się, że jest zaktualizowany i wspiera betę trybu turniejowego. Niestandardowe HUD-y, które nie posiadają nowych elementów tego trybu mogą mieć problemy z brakiem interfejsu użytkownika lub stabilnością."
N/A25733"TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Text" "Jeżeli używasz niestandardowego HUD-u, upewnij się, że jest zaktualizowany i wspiera tryb rankingowy. Niestandardowe HUD-y, które nie posiadają nowych elementów tego trybu mogą mieć problemy z brakiem interfejsu użytkownika lub stabilnością."
2573625734"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Text" " If you are using a custom HUD, please check that it is updated to support the competitive beta. Custom HUDs that have not had the new competitive elements added may result in missing UI or stability issues."
2573725735"TF_Competitive_Welcome_Confirm" "Jasne!"
2573825736"[english]TF_Competitive_Welcome_Confirm" "Got it!"
2573925737"TF_Competitive_Welcome_DontShow" "Nie pokazuj tego ponownie"
2574025738"[english]TF_Competitive_Welcome_DontShow" "Don't show this again"
N/A25739"TF_Weapon_Machete" "Maczeta"
N/A25740"[english]TF_Weapon_Machete" "Machete"
N/A25741"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_1st" "UGC 6vs6 Gold - 1. miejsce"
N/A25742"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_1st" "UGC 6vs6 Gold 1st Place"
N/A25743"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_2nd" "UGC 6vs6 Gold - 2. miejsce"
N/A25744"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_2nd" "UGC 6vs6 Gold 2nd Place"
N/A25745"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_3rd" "UGC 6vs6 Gold - 3. miejsce"
N/A25746"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_3rd" "UGC 6vs6 Gold 3rd Place"
N/A25747"TF_TournamentMedal_AFC_MC_1st" "AsiaFortress Mercenaries Cup - 1. miejsce"
N/A25748"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_1st" "AsiaFortress Mercenaries Cup 1st Place"
N/A25749"TF_TournamentMedal_AFC_MC_2nd" "AsiaFortress Mercenaries Cup - 2. miejsce"
N/A25750"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_2nd" "AsiaFortress Mercenaries Cup 2nd Place"
N/A25751"TF_TournamentMedal_AFC_MC_3rd" "AsiaFortress Mercenaries Cup - 3. miejsce"
N/A25752"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_3rd" "AsiaFortress Mercenaries Cup 3rd Place"
N/A25753"TF_TournamentMedal_AFC_MC_Participant" "AsiaFortress Mercenaries Cup - Uczestnik"
N/A25754"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_Participant" "AsiaFortress Mercenaries Cup Participant"
N/A25755"TF_TournamentMedal_72hr_summer_jimijam" "TF2Maps 72hr TF2Jam Summer - Uczestnik"
N/A25756"[english]TF_TournamentMedal_72hr_summer_jimijam" "TF2Maps 72hr TF2Jam Summer Participant"
N/A25757"TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style0" "Medal"
N/A25758"[english]TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style0" "Medal"
N/A25759"TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style1" "Przypinka"
N/A25760"[english]TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style1" "Pin"
N/A25761"TF_reddit_random_acts" "Ornament Altruisty"
N/A25762"[english]TF_reddit_random_acts" "Altruist's Adornment"
N/A25763"TF_reddit_random_acts_Desc" "Medal uznający zasługi hojnych graczy rozdających prezenty z grupy Random Acts of TF2"
N/A25764"[english]TF_reddit_random_acts_Desc" "A medal to recognize the generous gifters of the Random Acts of TF2 group"
N/A25765"TF_Wearable_Pouch" "Torba"
N/A25766"[english]TF_Wearable_Pouch" "Pouch"
N/A25767"cp_sunshine_authors" "Rebecca 'phi' Ailes\nKimberly 'iiboharz' Riswick\nSebastian Grus\nMellowretro\nTim 'SedimentarySocks' BL"
N/A25768"[english]cp_sunshine_authors" "Rebecca 'phi' Ailes\nKimberly 'iiboharz' Riswick\nSebastian Grus\nMellowretro\nTim 'SedimentarySocks' BL"
N/A25769"cp_metalworks_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
N/A25770"[english]cp_metalworks_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
N/A25771"pl_swiftwater_final1_authors" "Aaron 'Schwa' McCallen\nLemon"
N/A25772"[english]pl_swiftwater_final1_authors" "Aaron 'Schwa' McCallen\nLemon"
N/A25773"TF_Map_Sunshine" "Sunshine"
N/A25774"[english]TF_Map_Sunshine" "Sunshine"
N/A25775"TF_MapToken_Sunshine" "Znaczek mapy - Sunshine"
N/A25776"[english]TF_MapToken_Sunshine" "Map Stamp - Sunshine"
N/A25777"TF_MapToken_Sunshine_Desc" "Mapa typu Punkty Kontrolne\n\nAutorzy: Rebecca „phi” Ailes, Kimberly „iiboharz” Riswick, Sebastian Grus, Mellowretro oraz Tim „SedimentarySocks” BL\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A25778"[english]TF_MapToken_Sunshine_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Rebecca 'phi' Ailes, Kimberly 'iiboharz' Riswick, Sebastian Grus, Mellowretro, and Tim 'SedimentarySocks' BL\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Sunshine community map. Show your support today!"
N/A25779"TF_MapToken_Sunshine_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A25780"[english]TF_MapToken_Sunshine_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Sunshine community map."
N/A25781"TF_Map_Metalworks" "Metalworks"
N/A25782"[english]TF_Map_Metalworks" "Metalworks"
N/A25783"TF_MapToken_Metalworks" "Znaczek mapy - Metalworks"
N/A25784"[english]TF_MapToken_Metalworks" "Map Stamp - Metalworks"
N/A25785"TF_MapToken_Metalworks_Desc" "Mapa typu Punkty Kontrolne\n\nAutor: Ian „Scorpio Uprising” Cuslidge\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A25786"[english]TF_MapToken_Metalworks_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Metalworks community map. Show your support today!"
N/A25787"TF_MapToken_Metalworks_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A25788"[english]TF_MapToken_Metalworks_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creator of the Metalworks community map."
N/A25789"TF_Map_Swiftwater" "Swiftwater"
N/A25790"[english]TF_Map_Swiftwater" "Swiftwater"
N/A25791"TF_MapToken_Swiftwater" "Znaczek mapy - Swiftwater"
N/A25792"[english]TF_MapToken_Swiftwater" "Map Stamp - Swiftwater"
N/A25793"TF_MapToken_Swiftwater_Desc" "Mapa typu Ładunek\n\nAutorzy: Aaron „Schwa” McCallen oraz Lemon\n\nKupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A25794"[english]TF_MapToken_Swiftwater_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Aaron 'Schwa' McCallen and Lemon\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Swiftwater community map. Show your support today!"
N/A25795"TF_MapToken_Swiftwater_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy."
N/A25796"[english]TF_MapToken_Swiftwater_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Swiftwater community map."
N/A25797"TF_Map_Unknown" "Nie znaleziono mapy!"
N/A25798"[english]TF_Map_Unknown" "Map not found!"
N/A25799"TF_Map_pass_brickyard" "Brickyard"
N/A25800"[english]TF_Map_pass_brickyard" "Brickyard"
N/A25801"TF_Map_pass_timbertown" "Timbertown"
N/A25802"[english]TF_Map_pass_timbertown" "Timbertown"
N/A25803"TF_Map_pass_district" "District"
N/A25804"[english]TF_Map_pass_district" "District"
N/A25805"TF_Map_Sunshine_StrangePrefix" " Poparzonego"
N/A25806"[english]TF_Map_Sunshine_StrangePrefix" " Sunburned"
N/A25807"TF_Map_Metalworks_StrangePrefix" " z Huty"
N/A25808"[english]TF_Map_Metalworks_StrangePrefix" " Drop-Forged"
N/A25809"TF_Map_Swiftwater_StrangePrefix" " Czystości"
N/A25810"[english]TF_Map_Swiftwater_StrangePrefix" " Breathtaking"
N/A25811"Winreason_ScoreLimit" "%s1 wygrywa przez strzlenie %s2 bramek"
N/A25812"[english]Winreason_ScoreLimit" "%s1 won by scoring %s2 times"
N/A25813"Winreason_ScoreLimit_One" "%s1 wygrywa przez strzelenie bramki"
N/A25814"[english]Winreason_ScoreLimit_One" "%s1 won by scoring"
N/A25815"WinPanel_StopWatch_Round_Complete" "%s1 PRZECHODZĄ DALEJ!"
N/A25816"[english]WinPanel_StopWatch_Round_Complete" "%s1 ADVANCES!"
N/A25817"WinPanel_StopWatch_Watching_RoundFinal" "ZMIANA STRON!"
N/A25818"[english]WinPanel_StopWatch_Watching_RoundFinal" "SWITCHING SIDES!"
N/A25819"Winreason_Stopwatch_Watching_Rounds" "%s1 nadaje tempo w następnej rundzie!\nCzy %s2 ich powstrzyma?!"
N/A25820"[english]Winreason_Stopwatch_Watching_Rounds" "%s1 continues to set the pace in the next round!\nCan %s2 can stop them?!"
N/A25821"Winreason_Stopwatch_SwitchSides" "%s1 ma teraz szansę!\nCzy pójdzie im lepiej, niż %s2?!"
N/A25822"[english]Winreason_Stopwatch_SwitchSides" "Now %s1 gets their chance!\nCan they do better than %s2?!"
N/A25823"Winreason_Stopwatch_Playing_Rounds" "%s1 przechodzą do następnej rundy, podczas której\nbędą próbować pobić wynik ustanowiony przez %s2!"
N/A25824"[english]Winreason_Stopwatch_Playing_Rounds" "%s1 advances to the next round while\nthey challenge the performance set by %s2!"
N/A25825"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTimeAndClose" "%s1 zdobyli �%s2� w zaledwie �%s3�. Jeśli %s4 zdobędą �%s5� szybciej, to wygrają!\n\nNaciśnij F1, by zamknąć."
N/A25826"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTimeAndClose" "%s1 got �%s2� in just �%s3�. If %s4 gets �%s5� faster, they win!\n\n' F1 ' to close."
N/A25827"Gametype_AttackDefense_Desc" "Przejmij wrogie punkty kontrolne, a potem nie dopuść do przejęcia twoich."
N/A25828"[english]Gametype_AttackDefense_Desc" "Take turns capturing enemy points and stopping the enemy from capturing yours."
N/A25829"Gametype_CTF_Desc" "Ukradnij tajne materiały wroga i zabierz je do swojej bazy!"
N/A25830"[english]Gametype_CTF_Desc" "Steal the enemy's intelligence and get it back to your base!"
N/A25831"Gametype_CP_Desc" "Przejmuj i broń punkty kontrolne. Przejmij wszystkie, aby wygrać!"
N/A25832"[english]Gametype_CP_Desc" "Capture and defend a series of control points. Capture them all to win!"
N/A25833"Gametype_Koth_Desc" "Pokaż przeciwnikowi, gdzie raki zimują, walcząc o pojedynczy punkt kontrolny."
N/A25834"[english]Gametype_Koth_Desc" "Show your enemies who is the boss while fighting over a single capture point."
N/A25835"Gametype_Escort_Desc" "Popchnij wózek z bombą, by rozpętać piekło swoim przeciwnikom!"
N/A25836"[english]Gametype_Escort_Desc" "Push a cart full of explosives to wreak havoc on your enemies!"
N/A25837"Gametype_EscortRace_Desc" "Wariant trybu Ładunek, w którym obie drużyny pchają wózki z bombami!"
N/A25838"[english]Gametype_EscortRace_Desc" "A variant of Payload where both teams push carts full of explosives!"
N/A25839"GameType_Misc_Desc" "Unikatowe tryby takie jak Kontrola Terytorialna, Tryb Średniowieczny i inne."
N/A25840"[english]GameType_Misc_Desc" "Unique modes like Territory Control, Medieval Mode and more."
N/A25841"GameType_Powerup_Desc" "Używaj bonusów i kotwiczki na lince w tym wariancie trybu Zdobądź Flagę."
N/A25842"[english]GameType_Powerup_Desc" "Use powerups and grapple hooks in this variant of Capture the Flag."
N/A25843"GameType_Passtime_Desc" "Zagraj zabójczy mecz piłko-hokejo-koszykówki."
N/A25844"[english]GameType_Passtime_Desc" "Play a deadly game of soccerhockeybasketball."
N/A25845"Gametype_Arena_Desc" "Niczym Counter-Strike!"
N/A25846"[english]Gametype_Arena_Desc" "Play Counter-Strike!"
N/A25847"Gametype_SD_Desc" "Walcz o jedną walizkę ze wspólną strefą przejęcia."
N/A25848"[english]Gametype_SD_Desc" "Fight over a single flag with a common capture point."
N/A25849"TF_MMCat_Core" "Główne tryby gry"
N/A25850"[english]TF_MMCat_Core" "Core Game Modes"
N/A25851"TF_MMCat_Alternative" "Inne tryby gry"
N/A25852"[english]TF_MMCat_Alternative" "Alternative Game Modes"
N/A25853"TF_MMCat_ExcludesRemaining" "Można wykluczyć jeszcze %s1"
N/A25854"[english]TF_MMCat_ExcludesRemaining" "%s1 excludes remaining"
N/A25855"TF_Incompatible_AddOn" "Niekompatybilny dodatek"
N/A25856"[english]TF_Incompatible_AddOn" "Incompatible Add-On"
N/A25857"TF_PREC_Loaded" "P-REC sprawia problemy z wyszukiwaniem gier. Musisz odinstalować P-REC, zanim kontynuujesz. Zamiast tego możesz użyć funkcji powtórek w grze. Skonfigurować ją można w menu zaawansowanych opcji."
N/A25858"[english]TF_PREC_Loaded" "P-REC has been known to cause issues with matchmaking. You must uninstall P-REC before continuing. The in-game Demo Support feature can be used instead and can be configured using the Adv. Options dialog."
N/A25859"TF_PASS_TIME_HAT_NAME" "Dostrojenie wielowymiarowej telewizji Merasmusa"
N/A25860"[english]TF_PASS_TIME_HAT_NAME" "Tune Merasmus's Multi-Dimensional Television"
N/A25861"TF_PASS_TIME_HAT_DESC" "Odkryj tajemnicę pokoju z telewizorem w trybie Podaniówka."
N/A25862"[english]TF_PASS_TIME_HAT_DESC" "Reveal the mystery of the PASS Time TV Room."
N/A25863"TF_PASS_TIME_GRIND_NAME" "Goool!"
N/A25864"[english]TF_PASS_TIME_GRIND_NAME" "Jackpot!"
N/A25865"TF_PASS_TIME_GRIND_DESC" "Wygraj 10 rund w trybie Podaniówka."
N/A25866"[english]TF_PASS_TIME_GRIND_DESC" "Win 10 rounds playing PASS Time."
N/A25867"TF_StrangeFilter_Prefix_Competitive" " z Rankingów"
N/A25868"[english]TF_StrangeFilter_Prefix_Competitive" " Competitive"
N/A25869"TF_StrangeFilter_Competitive" "Kuriozalny filtr: Rankingowy"
N/A25870"[english]TF_StrangeFilter_Competitive" "Strange Filter: Competitive"
N/A25871"TF_StrangeFilter_Competitive_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej śledzenie wyłącznie w meczach rankingowych."
N/A25872"[english]TF_StrangeFilter_Competitive_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events in Competitive Matches."
N/A25873"TF_StrangeFilter_CommunityMapSunshine" "Kuriozalny filtr: Sunshine (Społecznościowa)"
N/A25874"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSunshine" "Strange Filter: Sunshine (Community)"
N/A25875"TF_StrangeFilter_CommunityMapSunshine_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej śledzenie wyłącznie na mapie Sunshine."
N/A25876"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSunshine_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Sunshine."
N/A25877"TF_StrangeFilter_CommunityMapMetalworks" "Kuriozalny filtr: Metalworks (Społecznościowa)"
N/A25878"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapMetalworks" "Strange Filter: Metalworks (Community)"
N/A25879"TF_StrangeFilter_CommunityMapMetalworks_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej śledzenie wyłącznie na mapie Metalworks."
N/A25880"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapMetalworks_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Metalworks."
N/A25881"TF_StrangeFilter_CommunityMapSwiftwater" "Kuriozalny filtr: Swiftwater (Społecznościowa)"
N/A25882"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSwiftwater" "Strange Filter: Swiftwater (Community)"
N/A25883"TF_StrangeFilter_CommunityMapSwiftwater_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej śledzenie wyłącznie na mapie Swiftwater."
N/A25884"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSwiftwater_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Swiftwater."
N/A25885"TF_KeylessCosmetic_Crate_Scout" "Otwarta Skrzynia Ozdób Skauta"
N/A25886"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Scout" "Unlocked Cosmetic Crate Scout"
N/A25887"TF_KeylessCosmetic_Crate_Pyro" "Otwarta Skrzynia Ozdób Pyro"
N/A25888"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Pyro" "Unlocked Cosmetic Crate Pyro"
N/A25889"TF_KeylessCosmetic_Crate_Heavy" "Otwarta Skrzynia Ozdób Grubego"
N/A25890"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Heavy" "Unlocked Cosmetic Crate Heavy"
N/A25891"TF_KeylessCosmetic_Crate_Engineer" "Otwarta Skrzynia Ozdób Inżyniera"
N/A25892"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Engineer" "Unlocked Cosmetic Crate Engineer"
N/A25893"TF_KeylessCosmetic_Crate_Spy" "Otwarta Skrzynia Ozdób Szpiega"
N/A25894"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Spy" "Unlocked Cosmetic Crate Spy"
N/A25895"TF_KeylessCosmetic_Crate_Sniper" "Otwarta Skrzynia Ozdób Snajpera"
N/A25896"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Sniper" "Unlocked Cosmetic Crate Sniper"
N/A25897"TF_KeylessCosmetic_Crate_Soldier" "Otwarta Skrzynia Ozdób Żołnierza"
N/A25898"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Soldier" "Unlocked Cosmetic Crate Soldier"
N/A25899"TF_KeylessCosmetic_Crate_Medic" "Otwarta Skrzynia Ozdób Medyka"
N/A25900"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Medic" "Unlocked Cosmetic Crate Medic"
N/A25901"TF_KeylessCosmetic_Crate_Demo" "Otwarta Skrzynia Ozdób Demomana"
N/A25902"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Demo" "Unlocked Cosmetic Crate Demo"
N/A25903"TF_KeylessCosmetic_Crate_MultiClass" "Otwarta Skrzynia Ozdób Wielu Klas"
N/A25904"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_MultiClass" "Unlocked Cosmetic Crate Multi-Class"
N/A25905"TF_KeylessCosmetic_Crate_Scout_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Skauta\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25906"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Scout_desc" "Contains a random Scout only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25907"TF_KeylessCosmetic_Crate_Pyro_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Pyro\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25908"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Pyro_desc" "Contains a random Pyro only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25909"TF_KeylessCosmetic_Crate_Heavy_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Grubego\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25910"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Heavy_desc" "Contains a random Heavy only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25911"TF_KeylessCosmetic_Crate_Engineer_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Inżyniera\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25912"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Engineer_desc" "Contains a random Engineer only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25913"TF_KeylessCosmetic_Crate_Spy_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Szpiega\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25914"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Spy_desc" "Contains a random Spy only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25915"TF_KeylessCosmetic_Crate_Sniper_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Snajpera\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25916"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Sniper_desc" "Contains a random Sniper only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25917"TF_KeylessCosmetic_Crate_Soldier_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Żołnierza\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25918"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Soldier_desc" "Contains a random Soldier only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25919"TF_KeylessCosmetic_Crate_Medic_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Medyka\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25920"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Medic_desc" "Contains a random Medic only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25921"TF_KeylessCosmetic_Crate_Demo_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny tylko dla Demomana\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25922"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_Demo_desc" "Contains a random Demoman only Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25923"TF_KeylessCosmetic_Crate_MultiClass_desc" "Zawiera losowy przedmiot ozdobny dostępny dla wielu klas\n\nZawartość może być jakości Kuriozum\nlub Nietypowy Okaz (tylko czapki)"
N/A25924"[english]TF_KeylessCosmetic_Crate_MultiClass_desc" "Contains a random Multi-Class Cosmetic\n\nContents may be Strange\nor Unusual (hats only)"
N/A25925"Attrib_DmgTaken_From_Fire_ReducedActive" "+%s1% odporności na obrażenia od ognia, gdy broń w gotowości"
N/A25926"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_ReducedActive" "+%s1% fire damage resistance while deployed"
N/A25927"Attrib_MoveSpeed_Bonus_ShieldRequired" "+%s1% prędkości ruchu dla noszącego (wymaga tarczy)"
N/A25928"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus_ShieldRequired" "+%s1% faster move speed on wearer (shield required)"
N/A25929"Attrib_BoostOnDamage" "Przy trafieniu: ładuje Sprint\nSprint zwiększa szybkość ruchu"
N/A25930"[english]Attrib_BoostOnDamage" "On Hit: Builds Boost\nRun speed increased with Boost"
N/A25931"Attrib_LunchboxAddsAmmo" "Odnawia amunicję i zdrowie"
N/A25932"[english]Attrib_LunchboxAddsAmmo" "Restores ammo as well as health"
N/A25933"Attrib_LunchboxHealingDecreased" "%s1% efektu leczenia"
N/A25934"[english]Attrib_LunchboxHealingDecreased" "%s1% healing effect"
N/A25935"Attrib_Fuse_Bonus" "%s1% czasu zapalnika granatów"
N/A25936"[english]Attrib_Fuse_Bonus" "%s1% fuse time on grenades"
N/A25937"Attrib_DamageBonusAgainstSentryTarget" "+%s1% zadawanych obrażeń celowi twojego działka"
N/A25938"[english]Attrib_DamageBonusAgainstSentryTarget" "%s1% increased damage to your sentry's target"
N/A25939"Attrib_TeleporterBuildCost" "%s1% kosztu w metalu podczas budowania lub ulepszania teleportu"
N/A25940"[english]Attrib_TeleporterBuildCost" "%s1% metal cost when constructing or upgrading teleporters"
N/A25941"Attrib_DmgBonusVsBurning" "%s1% obrażeń zadawanych płonącym graczom"
N/A25942"[english]Attrib_DmgBonusVsBurning" "%s1% damage vs burning players"
N/A25943"Attrib_PierceResists" "Ataki ignorują efekty i premie odporności na obrażenia"
N/A25944"[english]Attrib_PierceResists" "Attacks pierce damage resistance effects and bonuses"
N/A25945"TF_use_min_viewmodels_option" "Zmniejszone modele broni"
N/A25946"[english]TF_use_min_viewmodels_option" "Use minimized viewmodels"
N/A25947"MMenu_FindAGame" "Znajdź grę"
N/A25948"[english]MMenu_FindAGame" "Find a Game"
N/A25949"MMenu_PlayList_Casual_Button" "Swobodny"
N/A25950"[english]MMenu_PlayList_Casual_Button" "Casual"
N/A25951"MMenu_PlayList_Casual_Desc" "Zagraj mecz TF2 z innymi graczami w wybranym przez siebie trybie gry."
N/A25952"[english]MMenu_PlayList_Casual_Desc" "Play a match of TF2 with other players in a game mode of your choosing."
N/A25953"MMenu_PlayList_Competitive_Button" "Rankingowy"
N/A25954"[english]MMenu_PlayList_Competitive_Button" "Competitive"
N/A25955"MMenu_PlayList_Competitive_Desc" "Zagraj mecz rankingowy z innymi graczami."
N/A25956"[english]MMenu_PlayList_Competitive_Desc" "Play a ranked, competitive match with other players."
N/A25957"MMenu_PlayList_MvM_Button" "Mann vs Maszyny"
N/A25958"[english]MMenu_PlayList_MvM_Button" "Mann vs. Machine"
N/A25959"MMenu_PlayList_MvM_Desc" "Współpracuj w drużynie 6 graczy, aby pokonać fale zabójczych robotów."
N/A25960"[english]MMenu_PlayList_MvM_Desc" "Cooperate on a team of 6 players to defeat waves murderous robots."
N/A25961"MMenu_PlayList_ServerBrowser_Button" "Gry społeczności"
N/A25962"[english]MMenu_PlayList_ServerBrowser_Button" "Community Servers"
N/A25963"MMenu_PlayList_ServerBrowser_Desc" "Przeglądaj serwery społeczności, by znaleźć interesującą cię rozgrywkę."
N/A25964"[english]MMenu_PlayList_ServerBrowser_Desc" "Browse community servers to find a game to drop into."
N/A25965"MMenu_PlayList_Training_Button" "Trening"
N/A25966"[english]MMenu_PlayList_Training_Button" "Training"
N/A25967"MMenu_PlayList_Training_Desc" "Poznaj tajniki TF2."
N/A25968"[english]MMenu_PlayList_Training_Desc" "Learn the ins and outs of TF2."
N/A25969"MMenu_PlayList_QuickPlay_Button" "Szybka gra"
N/A25970"[english]MMenu_PlayList_QuickPlay_Button" "Quickplay"
N/A25971"MMenu_PlayList_QuickPlay_Desc" "Szybko znajdź grę, do której można dołączyć."
N/A25972"[english]MMenu_PlayList_QuickPlay_Desc" "Quickly find a game to join."
N/A25973"MMenu_CompetitiveAccess" "Dostęp rankingowy"
N/A25974"[english]MMenu_CompetitiveAccess" "Competitive Access"
N/A25975"MMenu_CompetitiveAccess_Desc" "Obecnie nie kwalifikujesz się do trybu rankingowego.\nAby móc zagrać w tym trybie, masz dwie opcje."
N/A25976"[english]MMenu_CompetitiveAccess_Desc" "You currently do not qualify for Competitive Matchmaking.\nFulfill either of the options below to gain access."
N/A25977"MMenu_CompetitiveAccessOption1" "OPCJA 1"
N/A25978"[english]MMenu_CompetitiveAccessOption1" "OPTION 1"
N/A25979"MMenu_CompetitiveAccessOption1_Desc" "Musisz posiadać konto premium TF2 i powiązać kwalifikujący się numer telefonu ze swoim kontem Steam. Kliknij na poniższe obrazki, by uzyskać więcej informacji."
N/A25980"[english]MMenu_CompetitiveAccessOption1_Desc" "Have a premium TF2 Account and associate a qualifying telephone number with your Steam account. Click the images below for more information."
N/A25981"MMenu_CompetitiveAccessOption2" "OPCJA 2"
N/A25982"[english]MMenu_CompetitiveAccessOption2" "OPTION 2"
N/A25983"MMenu_CompetitiveAccessOption2_Desc" "Jeżeli opcja 1 jest dla ciebie niemożliwa, możesz wykupić wieczystą przepustkę do trybu rankingowego, klikając w poniższy obrazek."
N/A25984"[english]MMenu_CompetitiveAccessOption2_Desc" "If you're unable to choose Option 1, you can purchase a lifetime Competitive Matchmaking Pass by clicking on the image below."
N/A25985"MMenu_Tooltip_Replay" "Powtórki"
N/A25986"[english]MMenu_Tooltip_Replay" "Replays"
N/A25987"MMenu_Tooltip_Workshop" "Warsztat"
N/A25988"[english]MMenu_Tooltip_Workshop" "Workshop"
N/A25989"MMenu_WarHighlightPanel_Title" "Wybierz stronę!"
N/A25990"[english]MMenu_WarHighlightPanel_Title" "Pick a side!"
N/A25991"MMenu_WarHighlightPanel_Body" "Gruby i Pyro toczą wojnę, której wynik może zależeć od ciebie! Kliknij przycisk „Gruby vs Pyro”, aby dowiedzieć się więcej o tej wojnie i dołączyć do walki."
N/A25992"[english]MMenu_WarHighlightPanel_Body" "Heavy and Pyro are at war, and it's up to you to help decide who wins! Click the 'Heavy vs. Pyro' button to learn about the war and join the fight."
N/A25993"MMenu_ViewWar" "Gruby vs Pyro"
N/A25994"[english]MMenu_ViewWar" "Heavy vs. Pyro"
N/A25995"MMenu_SafeMode_Title" "Tryb awaryjny"
N/A25996"[english]MMenu_SafeMode_Title" "Safe Mode"
N/A25997"MMenu_SafeMode_Explanation" "Jesteś w trybie awaryjnym. Wartości wszystkich ConVarów są domyślne, niestandardowa zawartość nie jest ładowana i czort wie co jeszcze.\n\nJeżeli to naprawiło twoje problemy, naciśnij „Zachowaj ustawienia”, a jeśli nie, to naciśnij „Opuść tryb”."
N/A25998"[english]MMenu_SafeMode_Explanation" "You are in Safe Mode. In this mode, all ConVars are forced to default values, custom content is not loaded, and other stuff John knows about.\n\nIf this fixed any issues you were having, press the \"Keep Settings\" button, if not press the \"Leave Safe Mode\" button."
N/A25999"MMenu_SafeMode_SaveSettings" "Zachowaj ustawienia"
N/A26000"[english]MMenu_SafeMode_SaveSettings" "Keep Settings"
N/A26001"MMenu_SafeMode_LeaveSafeMode" "Opuść tryb"
N/A26002"[english]MMenu_SafeMode_LeaveSafeMode" "Leave Safe Mode"
N/A26003"Store_Class_Bundles" "Pakiety startowe"
N/A26004"[english]Store_Class_Bundles" "Starter Packs"
N/A26005"Store_Case_Label" "Skrzynie"
N/A26006"[english]Store_Case_Label" "Cases"
N/A26007"Store_Key_Label" "Klucze"
N/A26008"[english]Store_Key_Label" "Keys"
N/A26009"Store_Taunt_Label" "Drwiny"
N/A26010"[english]Store_Taunt_Label" "Taunts"
N/A26011"Store_Price_Highlighted" "GORĄCE!"
N/A26012"[english]Store_Price_Highlighted" "SPOTLIGHT!"
N/A26013"Tooltip_use_min_viewmodels_option" "Włączenie tej opcji spowoduje, że model twojej aktywnej broni będzie rysowany tak, by nie zajmował zbyt dużej części ekranu."
N/A26014"[english]Tooltip_use_min_viewmodels_option" "If set, the first person view of your active weapon will be drawn using minimal screen space."
N/A26015"TF_DemoSupport_Tournament" "Autonagrywanie meczy turniejowych"
N/A26016"[english]TF_DemoSupport_Tournament" "Auto-Record Tournament Matches"
N/A26017"TF_DemoSupport_AutoDelete" "Autom. usuwaj nagrania"
N/A26018"[english]TF_DemoSupport_AutoDelete" "Auto-delete recordings"
N/A26019"TF_DemoSupport_AutoDelete_ToolTip" "Automatycznie usuwaj nagrania bez powiązanych zakładek lub serii zabójstw"
N/A26020"[english]TF_DemoSupport_AutoDelete_ToolTip" "Auto-delete recordings with no associated bookmark or kill streak events"
N/A26021"TF_Comp_PlayWithFriendsExplanation" "W trybie rankingowym zostaniesz automatycznie przydzielony do 6-osobowej drużyny.\n\nAby zaprosić swoich znajomych przed przydzieleniem, załóż zespół, naciskając poniższy przycisk."
N/A26022"[english]TF_Comp_PlayWithFriendsExplanation" "In Competitive Mode you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A26023"TF_Casual_PlayWithFriendsExplanation" "W trybie swobodnym zostaniesz automatycznie przydzielony do 12-osobowej drużyny.\n\nAby zaprosić swoich znajomych przed przydzieleniem, załóż zespół, naciskając poniższy przycisk."
N/A26024"[english]TF_Casual_PlayWithFriendsExplanation" "In Casual Matchmaking, you are automatically matched with other players to form a team of 12.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A26025"TF_Matchmaking_HeaderCasual" "Swobodny"
N/A26026"[english]TF_Matchmaking_HeaderCasual" "Casual"
N/A26027"TF_Matchmaking_HeaderMvM" "Mann vs Maszyny"
N/A26028"[english]TF_Matchmaking_HeaderMvM" "Mann vs. Machine"
N/A26029"TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining" "Otrzymujesz karę czasową o długości %s1 godz. %s2 min\nPowód: opuszczenie meczu.\nPozostały czas: %s3 godz. %s4 min"
N/A26030"[english]TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining" "You have received a %s1 hour %s2 minute \ncooldown for match abandonment.\nTime remaining: %s3 hours %s4 minutes"
N/A26031"TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Long_Penalty" "Otrzymujesz karę czasową o długości %s1 dni %s2 godz.\nPowód: opuszczenie meczu.\nPozostały czas: %s3 dni %s4 godz."
N/A26032"[english]TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Long_Penalty" "You have received a %s1 day %s2 hour \ncooldown for match abandonment.\nTime remaining: %s3 days %s4 hours"
N/A26033"TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Long_Penalty_Short_Duration" "Otrzymujesz karę czasową o długości %s1 dnia %s2 godz.\nPowód: opuszczenie meczu.\nPozostały czas: %s3 godz. %s4 min"
N/A26034"[english]TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Long_Penalty_Short_Duration" "You have received a %s1 day %s2 hour \ncooldown for match abandonment.\nTime remaining: %s3 hours %s4 minutes"
N/A26035"TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Short" "Otrzymujesz karę czasową o długości %s1 min\nPowód: opuszczenie meczu.\nPozostały czas: %s2 min"
N/A26036"[english]TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Short" "You have received a %s1 minute \ncooldown for match abandonment.\nTime remaining: %s2 minutes"
N/A26037"TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Shortly" "Obecnie posiadasz blokadę na tryb turniejowy.\nZostanie ona zdjęta wkrótce."
N/A26038"[english]TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Shortly" "Currently Banned from Matchmaking.\nYour ban will end shortly."
N/A26039"TF_Matchmaking_MatchInProgress" "Mecz w trakcie"
N/A26040"[english]TF_Matchmaking_MatchInProgress" "Match in progress"
N/A26041"TF_Matchmaking_MatchInProgress_RestoringConnection" "Przywracanie połączenia z serwerem gry..."
N/A26042"[english]TF_Matchmaking_MatchInProgress_RestoringConnection" "Restoring connection to game server..."
N/A26043"TF_Competitive_Pass_Beta" "Przepustka do bety trybu rankingowego"
N/A26044"[english]TF_Competitive_Pass_Beta" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A26045"TF_Competitive_Pass_Beta_Desc" "Pamiątka twojego uczestnictwa w wersji beta trybu rankingowego w 2016 roku. Dzięki za pomoc!"
N/A26046"[english]TF_Competitive_Pass_Beta_Desc" "A memento of your participation in the 2016 Competitive Mode Beta. Thank you for your help!"
N/A26047"TF_Competitive_Pass_Beta_Viral_Invite" "Zaproszenie do bety trybu rankingowego"
N/A26048"[english]TF_Competitive_Pass_Beta_Viral_Invite" "Competitive Matchmaking Beta Invite"
N/A26049"TF_Competitive_Pass_Beta_Viral_Invite_Desc" "Ten przedmiot nie nadaje się już do użytku. Poprzednio był on zaproszeniem do wersji beta trybu rankingowego w 2016 roku. Beta już się zakończyła."
N/A26050"[english]TF_Competitive_Pass_Beta_Viral_Invite_Desc" "This item is no longer usable. It was previously an invite for the 2016 Competitive Mode Beta. The beta is now over."
N/A26051"TF_Competitive_Stats_Total" "Ogółem"
N/A26052"[english]TF_Competitive_Stats_Total" "Total"
N/A26053"TF_Competitive_Deaths" "Śmierci: %s1"
N/A26054"[english]TF_Competitive_Deaths" "Deaths: %s1"
N/A26055"TF_Competitive_XP" "%s1 PD"
N/A26056"[english]TF_Competitive_XP" "%s1 xp"
N/A26057"TF_Competitive_XP_Current" "Obecnie: %s1 PD"
N/A26058"[english]TF_Competitive_XP_Current" "Current: %s1 xp"
N/A26059"TF_Competitive_Level" "Poziom: %s1"
N/A26060"[english]TF_Competitive_Level" "Level: %s1"
N/A26061"TF_Competitive_RankTitle" "Ranga"
N/A26062"[english]TF_Competitive_RankTitle" "Rank"
N/A26063"TF_Competitive_ViewLeaderboards" "Rankingi"
N/A26064"[english]TF_Competitive_ViewLeaderboards" "Leaderboards"
N/A26065"TF_Competitive_ViewMatches" "Historia"
N/A26066"[english]TF_Competitive_ViewMatches" "History"
N/A26067"TF_Competitive_Result" "Wynik"
N/A26068"[english]TF_Competitive_Result" "Result"
N/A26069"TF_Competitive_Date" "Data"
N/A26070"[english]TF_Competitive_Date" "Date"
N/A26071"TF_Competitive_Map" "Mapa"
N/A26072"[english]TF_Competitive_Map" "Map"
N/A26073"TF_Competitive_KDR" "Z/Ś"
N/A26074"[english]TF_Competitive_KDR" "KDR"
N/A26075"TF_Competitive_MatchHistory_Win" "Zwycięstwo"
N/A26076"[english]TF_Competitive_MatchHistory_Win" "Win"
N/A26077"TF_Competitive_MatchHistory_Loss" "Porażka"
N/A26078"[english]TF_Competitive_MatchHistory_Loss" "Loss"
N/A26079"TF_Casual_Explanation_Intro_Title" "Tryb swobodny"
N/A26080"[english]TF_Casual_Explanation_Intro_Title" "Casual Matchmaking"
N/A26081"TF_Casual_Explanation_Intro_Body" "Witaj w trybie swobodnym! Możesz tutaj wybrać tryby gry, w które chcesz zagrać, śledzić swój postęp oraz zaprosić znajomych do zespołu."
N/A26082"[english]TF_Casual_Explanation_Intro_Body" "Welcome to casual matchmaking! From here you'll be able to select what game modes you'd like to play, track your progress, and invite friends to party up with you."
N/A26083"TF_Casual_Explanation_Rank_Title" "Awansowanie"
N/A26084"[english]TF_Casual_Explanation_Rank_Title" "Leveling up"
N/A26085"TF_Casual_Explanation_Rank_Body" "Wraz z kolejnymi grami w trybie swobodnym zyskujesz doświadczenie na podstawie końcowego wyniku meczu. Doświadczenie nigdy nie maleje, a twoja odznaka będzie ulepszana wraz z każdym awansem na nowy poziom."
N/A26086"[english]TF_Casual_Explanation_Rank_Body" "As you play casual matches, you'll gain experience based on your score at the end of the match. Your experience never goes down and your badge will be upgraded with every level you gain."
N/A26087"TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Wybieranie map"
N/A26088"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Selecting Maps"
N/A26089"TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Możesz tutaj wybrać wszystkie mapy, na których masz ochotę zagrać. Aby szybko rozpocząć, wybierz „Główne tryby gry” lub „Inne tryby gry”. Dostosuj swój wybór, wybierając poszczególne tryby gry, a nawet poszczególne mapy. Ale uważaj, gdyż wybranie niewielkiej liczby map skutkuje dłuższym czasem oczekiwania w kolejce na grę."
N/A26090"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Here you can choose all the maps you'd like to be matched into. You can quickly get started by selecting 'Core' or 'Alternative Game Modes'. Or customize your selection by choosing individual game modes, or even individual maps. But be aware that only having a few maps selected may result in waiting longer to get matched into a game."
N/A26091"TF_Casual_Explanation_Party_Title" "Zespoły"
N/A26092"[english]TF_Casual_Explanation_Party_Title" "Partying"
N/A26093"TF_Casual_Explanation_Party_Body" "Możesz zaprosić znajomych, by rozegrali z tobą mecz, zapraszając ich w tym miejscu do swojego zespołu."
N/A26094"[english]TF_Casual_Explanation_Party_Body" "You can invite friends to play matches with you by inviting them to your party here."
N/A26095"TF_MM_TakeUITour" "Pokaż nowe menu"
N/A26096"[english]TF_MM_TakeUITour" "Tour the new UI"
N/A26097"TF_Competitive_Explanation_Intro_Title" "Tryb rankingowy"
N/A26098"[english]TF_Competitive_Explanation_Intro_Title" "Competitive Matchmaking"
N/A26099"TF_Competitive_Explanation_Intro_Body" "Witaj w trybie rankingowym! Możesz tutaj zobaczyć swoją historię meczy, rangę na rankingu globalnym i znajomych oraz zaprosić znajomych do zespołu."
N/A26100"[english]TF_Competitive_Explanation_Intro_Body" "Welcome to competitive matchmaking! From here you'll be able to view your match history, see where you rank on global and friend leaderboards, track your rank, and invite friends to party up with you."
N/A26101"TF_Competitive_Explanation_Rank_Title" "Ranga"
N/A26102"[english]TF_Competitive_Explanation_Rank_Title" "Rank"
N/A26103"TF_Competitive_Explanation_Rank_Body" "Wraz z kolejnymi grami w trybie rankingowym twoja ranga będzie rosnąć lub spadać w zależności od wyniku meczu. Najnowsza zmiana zostanie wyróżniona na tym pasku rangi."
N/A26104"[english]TF_Competitive_Explanation_Rank_Body" "As you play competitive matches, your rank will go up when you win and go down when you lose. The most recent change will be represented as a highlight on this rank bar."
N/A26105"TF_Competitive_Explanation_History_Title" "Historia"
N/A26106"[english]TF_Competitive_Explanation_History_Title" "History"
N/A26107"TF_Competitive_Explanation_History_Body" "Każdy rozegrany przez ciebie mecz zostanie umieszczony w historii do późniejszego wglądu. Możesz użyć przycisków na górze, by włączyć rankingi globalne lub znajomych."
N/A26108"[english]TF_Competitive_Explanation_History_Body" "Every match that you play will create a match history entry here that you can review. You can also toggle the buttons at the top to view global and friends leaderboards."
N/A26109"TF_Competitive_Explanation_Party_Title" "Zespoły"
N/A26110"[english]TF_Competitive_Explanation_Party_Title" "Partying"
N/A26111"TF_Competitive_Explanation_Party_Body" "Możesz zaprosić znajomych, by rozegrali z tobą mecz, zapraszając ich w tym miejscu do swojego zespołu."
N/A26112"[english]TF_Competitive_Explanation_Party_Body" "You can invite friends to play matches with you by inviting them to your party here."
N/A26113"TF_Casual_Welcome_Title" "Witaj w trybie swobodnym!"
N/A26114"[english]TF_Casual_Welcome_Title" "Welcome to Casual Matchmaking!"
N/A26115"TF_Casual_Welcome_Subtitle" "Parę rzeczy, zanim zaczniesz..."
N/A26116"[english]TF_Casual_Welcome_Subtitle" "Just a few things before you get you started..."
N/A26117"TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "O meczach swobodnych"
N/A26118"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "About Casual Play"
N/A26119"TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" "Po wejściu do kolejki trybu swobodnego przydzielimy cię do meczu 12 na 12 osób w wybranych przez siebie trybach gry. Będziesz zdobywać doświadczenie, poziomy i odznaki zależne od osobistych osiągnięć."
N/A26120"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" " When you queue up for a casual match, you will be matched into a 12v12 game based on the game modes you’ve selected. You will earn experience, levels, and badges over time based on your personal performance."
N/A26121"TF_Casual_Welcome_Section_Two_Title" "Opuszczanie meczy swobodnych"
N/A26122"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Two_Title" "Abandoning Casual Matches"
N/A26123"TF_Casual_Welcome_Section_Two_Text" " Opuszczenie swoich sojuszników (wyjście z serwera) podczas swobodnego meczu zostanie zaliczone jako automatyczna przegrana i nie otrzymasz za niego doświadczenia. Dodatkowo otrzymasz karę czasową, która nie pozwoli ci na rozgrywanie swobodnych meczów przez pewien czas. Kolejne opuszczenia zwiększą długość tej kary."
N/A26124"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Two_Text" " Abandoning your teammates (leaving the server) during a Casual match will count as an automatic loss, and you will receive no experience. Additionally, you will receive a matchmaking cooldown, preventing you from playing further Casual matches for a period of time. Subsequent abandons may increase the length of this cooldown."
N/A26125"TF_Casual_Welcome_Section_Three_Title" "Późne dołączenia"
N/A26126"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Three_Title" "Late joins"
N/A26127"TF_Casual_Welcome_Section_Three_Text" "Jeżeli na serwerze są wolne miejsca w trakcie gry w toku, to gracze mogą do niej dołączyć. Jeśli utracisz połączenie z serwerem, możesz połączyć się ponownie ze swobodnym meczem w toku."
N/A26128"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Three_Text" " If empty slots are available on a server, players may connect into the match in progress. Additionally, if you lose connection to the server, you may rejoin the Casual match in progress."
N/A26129"TF_Competitive_Requirements" "Nie spełniasz wymagań dla uzyskania dostępu do tej funkcjonalności.\n\nKliknij tutaj, by uzyskać więcej informacji."
N/A26130"[english]TF_Competitive_Requirements" "You do not meet the requirements needed to access this feature.\n\nClick for more information."
N/A26131"TF_Competitive_MatchRunning" "Przypisano cię do meczu i musisz poczekać, aż się zakończy. Spróbuj ponownie później."
N/A26132"[english]TF_Competitive_MatchRunning" "You are currently assigned to a match and must wait for it to finish. Please try again later."
N/A26133"TF_Casual_CoreTitle" "Główne tryby gry"
N/A26134"[english]TF_Casual_CoreTitle" "Core Game Modes"
N/A26135"TF_Casual_AltTitle" "Inne tryby gry"
N/A26136"[english]TF_Casual_AltTitle" "Alternative Game Modes"
N/A26137"TF_War_StandingsTitle" "Wyniki głosowania"
N/A26138"[english]TF_War_StandingsTitle" "Live \"Voting\" Results"
N/A26139"TF_War_YourSide" "(Twoja strona)"
N/A26140"[english]TF_War_YourSide" "(Your side)"
N/A26141"TF_War_HowToPlay" "Pkt. zdobyte w trybie rankingowym i swobodnym liczą się do puli wybranej strony."
N/A26142"[english]TF_War_HowToPlay" "Score points in Casual or Competitive matches to contribute to your side."
N/A26143"TF_War_FailedToJoin" "Nie udało się wziąć udziału w wojnie.\nSpróbuj ponownie później."
N/A26144"[english]TF_War_FailedToJoin" "Couldn't join the war.\nPlease try again later."
N/A26145"TF_War_JoiningTeam" "%s1 - dołączanie..."
N/A26146"[english]TF_War_JoiningTeam" "Joining %s1..."
N/A26147"TF_War_JoinedTeam" "%s1 - dołączono!"
N/A26148"[english]TF_War_JoinedTeam" "Joined %s1!"
N/A26149"TF_War_HeavyVsPyro" "Gruby vs Pyro"
N/A26150"[english]TF_War_HeavyVsPyro" "Heavy vs. Pyro"
N/A26151"TF_War_ConfirmSideSelection" "Czy %s1 to na pewno twój wybór?\nNie można zmienić strony po jej wybraniu."
N/A26152"[english]TF_War_ConfirmSideSelection" "Are you sure you want to join %s1?\nYou cannot change sides after you've made your selection."
N/A26153"TF_War_HeavyVsPyro_Explanation" "Jedna z klas, której się poszczęści, otrzyma pełnoprawną aktualizację w przyszłości! Nowe bronie! Nowy balans! Nowe osiągnięcia! Może być to Gruby. A może Pyro. Ale na pewno nie obydwoje!\n\nA działa to tak: wybierasz stronę (zrób to mądrze - nie można potem jej zmienić). Podczas wojny każdy uzyskany przez ciebie punkt będzie należał do Drużyny Grubego albo Drużyny Pyro. Która klasa bardziej na to zasługuje? Głosuj nabojami, a my policzymy te wystrzelone głosy naszymi komputerami."
N/A26154"[english]TF_War_HeavyVsPyro_Explanation" "One lucky class is going to get a full-fledged class pack in a future update! New weapons! New balancing! New achievements! It could be Heavy. Or it could be Pyro. But it's not gonna be both!\n\nHere's how it works. You get to choose a side. (Choose wisely, because you only get to pick once.) During the war, every point you score will count towards either Team Heavy or Team Pyro. Which class deserves it more? Vote with your bullets, and we will listen to those bullet-votes with our computers."
N/A26155"TF_War_HeavyVsPyro_SideHeavy" "Gruby"
N/A26156"[english]TF_War_HeavyVsPyro_SideHeavy" "Team Heavy"
N/A26157"TF_War_HeavyVsPyro_SidePyro" "Pyro"
N/A26158"[english]TF_War_HeavyVsPyro_SidePyro" "Team Pyro"
N/A26159"TF_War_NoGC" "Brak połączenia z koordynatorem gry.\n\nWybranie strony i wyniki głosowania są niedostępne!"
N/A26160"[english]TF_War_NoGC" "No connection to game coordinator.\n\nTeam joining and voting results unavailable!"
N/A26161"ShowComic" "Zobacz komiks"
N/A26162"[english]ShowComic" "View the comic"
N/A26163"JoinHeavyButton" "Wybierz Grubego"
N/A26164"[english]JoinHeavyButton" "Choose Heavy"
N/A26165"JoinPyroButton" "Wybierz Pyro"
N/A26166"[english]JoinPyroButton" "Choose Pyro"
N/A26167"OverviewPage_PageTitle" "Przegląd"
N/A26168"[english]OverviewPage_PageTitle" "Overview"
N/A26169"OverviewPage_YourKills" "Twoje zabójstwa: "
N/A26170"[english]OverviewPage_YourKills" "Your kills: "
N/A26171"OverviewPage_YourContribution" "Twój wkład: "
N/A26172"[english]OverviewPage_YourContribution" "Your contribution: "
N/A26173"OverviewPage_LevelLabel" "Poziom: "
N/A26174"[english]OverviewPage_LevelLabel" "Level: "
N/A26175"OverviewPage_ProgressBarLabel" "Postęp do następnego poziomu"
N/A26176"[english]OverviewPage_ProgressBarLabel" "Progress To Next Level"
N/A26177"OverviewPage_GlobalScore" "Globalny wynik"
N/A26178"[english]OverviewPage_GlobalScore" "Global Score"
N/A26179"TF_taunt_the_carlton" "Drwina: Carlton"
N/A26180"[english]TF_taunt_the_carlton" "Taunt: The Carlton"
N/A26181"TF_taunt_the_carlton_Desc" "Drwina Skauta\nJak leci, kotku? Ta czadowa seksbomba właśnie spadła na pole bitwy."
N/A26182"[english]TF_taunt_the_carlton_Desc" "Scout Taunt\nWhat's new, pussycat? This super-smooth sex bomb you just dropped on the battlefield."
N/A26183"TF_sbox2014_knight_helmet" "Mroczna Przyłbica"
N/A26184"[english]TF_sbox2014_knight_helmet" "The Dark Falkirk Helm"
N/A26185"TF_sbox2014_knight_helmet_style0" "Otwarta"
N/A26186"[english]TF_sbox2014_knight_helmet_style0" "Open"
N/A26187"TF_sbox2014_knight_helmet_style1" "Zamknięta"
N/A26188"[english]TF_sbox2014_knight_helmet_style1" "Closed"
N/A26189"TF_sbox2014_armor_shoes" "Nikczemne Nagolennice"
N/A26190"[english]TF_sbox2014_armor_shoes" "The Sole Saviors"
N/A26191"TF_taunt_disco_fever" "Drwina: Gorączka Disco"
N/A26192"[english]TF_taunt_disco_fever" "Taunt: Disco Fever"
N/A26193"TF_taunt_disco_fever_Desc" "Drwina Szpiega\nOn w klubie disco może robić wszystko."
N/A26194"[english]TF_taunt_disco_fever_Desc" "Spy Taunt\nBump and hustle over the buried gibs of your enemies."
N/A26195"TF_taunt_fubar_fanfare" "Drwina: Fanfara Defetysty"
N/A26196"[english]TF_taunt_fubar_fanfare" "Taunt: The Fubar Fanfare"
N/A26197"TF_taunt_fubar_fanfare_Desc" "Drwina Żołnierza\n„Wolność nie jest darmowa, łachudry! Zgadnijcie cenę! Źle! Zbyt wysoka! Wolność nie jest AŻ TAK droga!”"
N/A26198"[english]TF_taunt_fubar_fanfare_Desc" "Soldier Taunt\n\"Freedom isn't free, maggots! Guess the price! Wrong! That is too high! Freedom is NOT that expensive!\""
N/A26199"TF_taunt_balloonibouncer" "Drwina: Balonohuśtawka"
N/A26200"[english]TF_taunt_balloonibouncer" "Taunt: The Balloonibouncer"
N/A26201"TF_taunt_balloonibouncer_Desc" "Drwina Pyro\nPuść swoje problemy z dymem dzięki tej sprężynowej zabawce z włókna szklanego."
N/A26202"[english]TF_taunt_balloonibouncer_Desc" "Pyro Taunt\nTorch your troubles away with this spring-mounted fiberglass fun-frenzy."
N/A26203"TF_CivilianGradeJACKHat" "Cywilna Czapka z Podaniówki"
N/A26204"[english]TF_CivilianGradeJACKHat" "Civilian Grade JACK Hat"
N/A26205"TF_CivilianGradeJACKHat_Desc" "Zapobiega wstrząsom mózgu i strzałom w głowę... prawdopodobnie."
N/A26206"[english]TF_CivilianGradeJACKHat_Desc" "Guaranteed to prevent concussions and headshots... probably."
N/A26207"TF_MilitaryGradeJACKHat" "Wojskowa Czapka z Podaniówki"
N/A26208"[english]TF_MilitaryGradeJACKHat" "Military Grade JACK Hat"
N/A26209"TF_MilitaryGradeJACKHat_Desc" "Zapobiega wstrząsom mózgu i strzałom w głowę... prawdopodobnie. Teraz w wersji we wzór miejskiego kamuflażu!"
N/A26210"[english]TF_MilitaryGradeJACKHat_Desc" "Guaranteed to prevent concussions and headshots... probably. Throwback Urban Camo edition!"
N/A26211"TF_PASSTimeMiniatureHalfJACK" "Miniaturowa Połowa Piłki z Podaniówki"
N/A26212"[english]TF_PASSTimeMiniatureHalfJACK" "PASS Time Miniature Half JACK"
N/A26213"TF_PASSTimeMiniatureHalfJACK_Desc" "Prezent od Inżyniera dla Żołnierza, który upamiętnia jego uwielbienie Podaniówki."
N/A26214"[english]TF_PASSTimeMiniatureHalfJACK_Desc" "A gift from Engineer to Soldier to commemorate his love of PASS Time."
N/A26215"TF_PASSTimeEarlyParticipationPin" "Przypinka Wczesnego Uczestnictwa w Podaniówce"
N/A26216"[english]TF_PASSTimeEarlyParticipationPin" "PASS Time Early Participation Pin"
N/A26217"TF_PASSTimeEarlyParticipationPin_Desc" "Order za zasługi dla graczy Podaniówki w wersji beta."
N/A26218"[english]TF_PASSTimeEarlyParticipationPin_Desc" "A distinguished service medal provided to the PASS Time beta players."
N/A26219"TF_prinny_machete" "Maczeta Prinnych"
N/A26220"[english]TF_prinny_machete" "Prinny Machete"
N/A26221"TF_prinny_machete_Desc" "
N/A26222"
N/A26223"[english]TF_prinny_machete_Desc" ""
N/A26224"TF_prinny_pouch" "Torba Prinnych"
N/A26225"[english]TF_prinny_pouch" "Prinny Pouch"
N/A26226"TF_prinny_pouch_Desc" "
N/A26227"
N/A26228"[english]TF_prinny_pouch_Desc" ""
N/A26229"TF_prinny_hat" "Czapka Prinnych"
N/A26230"[english]TF_prinny_hat" "Prinny Hat"
N/A26231"TF_prinny_hat_Desc" "
N/A26232"
N/A26233"[english]TF_prinny_hat_Desc" ""
N/A26234"ItemTypeDescStrangeFilterCompetitive" "Rankingowy"
N/A26235"[english]ItemTypeDescStrangeFilterCompetitive" "Competitive"
N/A26236"TF_Casual_ViewMaps" "Zobacz mapy"
N/A26237"[english]TF_Casual_ViewMaps" "View Maps"
N/A26238"MMenu_PlayList_CreateServer_Button" "Stwórz serwer"
N/A26239"[english]MMenu_PlayList_CreateServer_Button" "Create Server"
N/A26240"MMenu_PlayList_CreateServer_Desc" "Stwórz własny serwer, by grać na nim razem z innymi."
N/A26241"[english]MMenu_PlayList_CreateServer_Desc" "Create your own server for others to join."
N/A26242"TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Title" "O wyborze map"
N/A26243"[english]TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Title" "About Map Selection"
N/A26244"TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Tutaj możesz wybrać mapy, na których chcesz zagrać. Nie zagrasz na żadnej innej mapie.\n\nKolorowe paski pod mapą ukazują ile osób na świecie szuka w tej chwili gry na tej mapie. Zielony pasek oznacza, że tej mapy szuka więcej osób, niż mapy z szarym paskiem."
N/A26245"[english]TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Here you can tailor your selection of maps you want to play. You will only be matched into maps you have selected.\n\nThe colored bars under the map names represent how many people in the world are searching for that map. A large green bar indicates more people are searching for this map than one with a short grey bar."
N/A26246"TF_Casual_MapSelection" "Wybór map"
N/A26247"[english]TF_Casual_MapSelection" "Map Selection"
N/A26248"TF_Casual_SelectedMaps_Plural" "Wybranych map: %s1"
N/A26249"[english]TF_Casual_SelectedMaps_Plural" "%s1 maps selected"
N/A26250"TF_Casual_SelectedMaps_Singular" "Wybranych map: %s1"
N/A26251"[english]TF_Casual_SelectedMaps_Singular" "%s1 map selected"
N/A26252"TF_Casual_QueueEstimation" "Szacowany czas oczekiwania: %s1"
N/A26253"[english]TF_Casual_QueueEstimation" "Estimated wait: %s1"
N/A26254"TF_Casual_QueueEstimation_Good" "Krótki"
N/A26255"[english]TF_Casual_QueueEstimation_Good" "Quick"
N/A26256"TF_Casual_QueueEstimation_OK" "Średni"
N/A26257"[english]TF_Casual_QueueEstimation_OK" "Moderate"
N/A26258"TF_Casual_QueueEstimation_Bad" "Długi"
N/A26259"[english]TF_Casual_QueueEstimation_Bad" "Long"
2574126260}
2574226261}
File info
Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource
.
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
Date/Time | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|
current | 23:46, 2 August 2024 | (1.42 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for August 2, 2024 Patch. |
20:04, 25 July 2024 | (1.39 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 25, 2024 Patch. | |
01:09, 10 January 2024 | (1.39 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for January 9, 2024 Patch. | |
02:04, 19 December 2023 | (1.38 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 18, 2023 Patch. | |
21:06, 15 December 2023 | (1.36 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 15, 2023 Patch. | |
23:54, 27 July 2023 | (1.32 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 27, 2023 Patch. | |
22:24, 12 July 2023 | (1.3 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for July 12, 2023 Patch. | |
18:38, 20 March 2023 | (1.29 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for March 20, 2023 Patch. | |
21:21, 1 March 2023 | (1.29 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for March 1, 2023 Patch. | |
21:18, 21 December 2022 | (1.29 MB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 21, 2022 Patch. |
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following 18 pages link to this file:
- Localization files
- Localization files/de
- Localization files/es
- Localization files/fr
- Localization files/hu
- Localization files/it
- Localization files/ja
- Localization files/ko
- Localization files/nl
- Localization files/pl
- Localization files/pt
- Localization files/pt-br
- Localization files/ro
- Localization files/ru
- Localization files/sv
- Localization files/tr
- Localization files/zh-hans
- Localization files/zh-hant
Hidden category: