Difference between revisions of "Meet the Spy/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (auto: fix categories)
m (Notas)
 
(35 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Infobox video
 
{{Infobox video
|class=Spy
+
  | name        = Conheça o Spy
|release_date=19 de Maio de 2009
+
  | class       = Spy
|length=3:20
+
  | release_date = 18 de maio de 2009
 +
  | length       = 3:19
 
}}
 
}}
 
+
{{DISPLAYTITLE:Conheça o Spy}}
 +
== Vídeo ==
 
{{youtube|OR4N5OhcY9s}}
 
{{youtube|OR4N5OhcY9s}}
  
=="Meet the Spy" Video Transcriçao==
+
== Transcrição ==
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
! class="header" | Transcriçao
+
! class="header" | Transcrição
 
|-
 
|-
|[''Shot opens on ringing alarm bell; sirens and klaxons play in the background'']
+
|[''Tomada abre com um alarme tocando; sirenes e buzinas tocam ao fundo'']
  
'''The Administrator:''' "Intruder Alert! A [[RED]] [[Spy]] is in the base!"
+
'''A [[Administrator/pt-br|Administradora]]:''' "Alerta de Intruso! Um [[Spy/pt-br|Spy]] [[RED/pt-br|RED]] está na base!"
  
[''Signs illuminate on a large Security Panel: "Intruder Alert', 'RED Spy' and 'In Base'; Pull out to reveal the [[BLU]] [[Soldier]] watching the board'']
+
[''Letreiros se acendem em um grande painel de segurança: "INTRUDER ALERT" ("ALERTA DE INTRUSO"), "RED SPY" ("SPY RED") e "IN BASE" ("NA BASE"); a câmera se afasta para revelar o [[Soldier/pt-br|Soldier]] [[BLU/pt-br|BLU]] observando o painel'']
  
'''Soldier:''' "A RED Spy is in the base!?"
+
'''Soldier:''' "Um Spy RED está na base!?"
  
[''[[Intruder Alert (Soundtrack)|Intruder Alert]] begins to play. The Soldier reaches from off-screen and pulls a [[Shotgun]] off a rack of weapons. Cut to the Soldier dashing down the stairs and through the [[2Fort]] sublevel while saying "Hut, Hut, Hut!" with every step he takes'']
+
[''[[Intruder Alert (Soundtrack)/pt-br|Intruder Alert]] começa a tocar. O Soldier, fora da tela, pega uma {{item link|Shotgun}} dentre outras armas. Corte para o Soldier descendo escadas correndo e chegando ao subsolo de [[2Fort/pt-br|2Fort]] enquanto diz "Hut, Hut, Hut!" com cada passo dado'']
  
'''The Administrator:''' "Protect the [[intelligence|briefcase]]!"
+
'''A Administradora:''' "Protejam a [[Capture the Flag/pt-br#Inteligência|maleta]]!"
  
'''Soldier:''' "We need to protect the briefcase!"
+
'''Soldier:''' "Precisamos proteger a maleta!"
  
[''Camera pans to reveal the BLU [[Scout]] trying to open the code-locked 'Briefcase Room' door'']
+
[''A câmera se move para revelar o [[Scout/pt-br|Scout]] BLU tentando abrir uma porta com a identificação "Briefcase Room" ("Sala da Maleta") trancada por um teclado numérico]
  
'''Scout:''' "Yo, a lil' help here!?"
+
'''Scout:''' "Yo, uma ajudinha aqui!?"
  
[''The Soldier pushes the Scout aside and begins to 'decode' the combination'']
+
[''O Soldier empurra o Scout para o lado e começa a inserir um código'']
  
'''Soldier:''' "All right, all right, I got it. Stand back son. 1, 1, 1, umm... '''1'''!"
+
'''Soldier:''' "Tá certo, tá certo, deixa comigo. Para trás, filho. 1, 1, 1, ãhn... '''1'''!"
  
'''Scout:''' Let's go, let's go-
+
'''Scout:''' "Vamos, vamos-"
  
[''BLU [[Heavy]] comes around the corner, [[Minigun|Sasha]] in-hand, charging towards the Scout and Soldier'']
+
[''O [[Heavy/pt-br|Heavy]] BLU vem de outro corredor, com [[Minigun/pt-br|Sasha]] em mãos, investindo em direção ao Scout e ao Soldier'']
  
'''Heavy:''' "'''INCOMING!'''"
+
'''Heavy:''' "'''CHEGANDO!'''"
  
[''Heavy shoulder-barges the door, destroying it. The three of them are sent tumbling and screaming into the Intelligence Room. The Scout reaches the desk to discover the briefcase is perfectly safe.'']
+
[''O Heavy dá uma investida de ombro na porta, destruindo-a. Os três entram caindo e gritando na Sala da Inteligência'']
  
'''Scout:''' ''[while screaming, he notices the briefcase]'' "AAAAAHHHH- Hey, it's still here!"
+
'''Heavy:''' "AAAAAAAAAAAAAAA- [gritando]"
  
'''Heavy:''' AAAAalright then.
+
[''O Scout se levanta se apoiando na mesa e descobre que a maleta está perfeitamente segura'']
  
'''Spy:''' "Ahem."
+
'''Scout:''' [''enquanto grita, ele nota a maleta''] "AAAAAHHHH- Ei, ainda está aqui!"
  
[''Camera zooms in to reveal the BLU [[Spy]], with the BLU [[Sniper]]'s corpse over one shoulder.'']
+
'''Heavy:''' "-AAAAentão tá."
  
'''Spy:''' "Gentlemen."
+
'''Spy:''' [Limpa a garganta]
  
[''Meet the Spy' Title Card'']
+
[''A câmera revela e se aproxima do [[Spy/pt-br|Spy]] BLU, que carrega o cadáver do [[Sniper/pt-br|Sniper]] BLU sobre um dos ombros'']
  
[''Cut back to the Spy, carrying the dead Sniper towards the desk.'']
+
'''Spy:''' "Cavalheiros."
  
'''Spy:''' "I see the briefcase is safe."
+
[''Tela de título "Conheça o Spy"'']
  
'''Soldier:''' "Safe and sound, mm-hmm."
+
[''Corte de volta para o Spy, carregando o Sniper morto em direção à mesa'']
  
'''Scout:''' "Yeah, it is!"
+
'''Spy:''' "Estou vendo que a maleta está segura."
  
'''Spy:''' "Tell me... did anyone happen to kill a RED Spy on the way here?"
+
'''Soldier:''' "Sã e salva, mm-hmm."
  
[''The other three BLUs shake their heads and shrug'']
+
'''Scout:''' "É, está sim!"
  
'''Spy:''' No? Then we still have a problem.
+
'''Spy:''' "Digam-me... Alguém, por acaso, matou um Spy RED no caminho para cá?"
  
[''He deposits the Sniper's body on the desk, revealing a bloody [[Knife]] in his back.'']
+
[''Os outros três BLUs sacodem a cabeça e dão de ombros'']
  
'''Soldier:''' "...and a ''Knife''."
+
'''Spy:''' "Não? Então ainda temos um problema."
  
[''The Scout approaches and removes the knife.'']
+
[''Ele joga o corpo do Sniper na mesa, revelando uma {{item link|Knife}} ensanguentada em suas costas, junto a um efeito sonoro e variadas reações'']
  
'''Scout:''' "Oooh, big problem. I've killed plenty of Spies; they're dime-a-dozen back-stabbing scum-bags - like you!"
+
'''Soldier:''' "...e uma ''faca''."
  
[''The Scout attempts to manipulate the knife like the Spy, only to cut himself on the finger and drop it.'']
+
[''O Scout se aproxima e remove a faca'']
  
'''Scout:''' "Ow! No offense."
+
'''Scout:''' "Uh, problemão. Eu já metei um montão de Spies; são uns vigaristas que esfaqueiam pelas costas que não valem nada - que nem você!"
  
'''Spy:''' "If you managed to kill them, I assure you, they were ''not'' like me. [''The Spy deftly retrieves the knife and flicks it shut, handing it back to the Scout.''] And nothing... ''nothing'' like the man loose inside this building."
+
[''O Scout tenta manipular a faca como o Spy, mas acaba acertando o dedo indicador com o lado cego da faca e a deixa cair'']
  
'''Scout:''' "What're you? President of his fan club?"
+
'''Scout:''' "Ai! Sem ofensa."
  
'''Soldier''' & '''Heavy''': ''(chuckling)''
+
'''Spy:''' "Se você conseguiu matá-los, te garanto que ''não'' eram como eu." [''O Spy pega a faca e habilidosamente a fecha, devolvendo-a ao Scout''] "E nada... ''Nada'' como o homem correndo à solta neste prédio."
  
[The Spy turns to face the Scout.]
+
'''Scout:''' "O que você é? O presidente do fã-clube dele?"
  
'''Spy:''' "No... that would be ''[[Non-player characters#The Scout's Mother|your mother]]!''"
+
[''O Soldier e o Heavy dão umas risadas enquanto o Spy se vira para olhar para o Scout'']
  
[''The Spy reveals a folder and slaps it down on the table, revealing several compromising photographs of the RED Spy and the Scout's Mother.'']
+
'''Spy:''' "Não... Essa seria a ''[[Non-player characters/pt-br#Mãe do Scout|sua mãe]]!''"
  
'''Scout:''' ''[stammers out of shock and disbelief]''
+
[''O Spy revela uma pasta e a joga contra a mesa, revelando várias fotografias comprometedoras do Spy RED e a mãe do Scout enquanto [[Right Behind You (Soundtrack)/pt-br|Right Behind You]] toca'']
  
'''Spy:''' Indeed, and now he's here to f**k ''us''! So listen up boy, or pornography starring your mother will be the ''second'' worst thing that happens to you today."
+
'''Scout:''' "Mas o quê?" ''[ele gagueja com o choque]''
  
[''[[Right Behind You (Soundtrack)|Right Behind You]] plays'']
+
'''Spy:''' "De fato, e agora ele está aqui para ''nos'' f**er! Então ouça, garoto, ou pornografia estrelando sua mãe será a ''segunda'' pior coisa a acontecer contigo hoje."
  
[''The Soldier and Heavy examine the photographs. The Heavy leans over and shows the Soldier one photo in particular.'']
+
[''Soldier e Heavy examinam as fotografias. O Heavy se curva e mostra ao Soldier uma foto em particular'']
  
'''Soldier:''' Oh!
+
'''Soldier:''' "Oh!"
  
[The Scout frantically retrieves the photos as the Spy lights and smokes a cigarillo in the foreground.]
+
[''O Scout freneticamente tiras as fotos das mãos deles enquanto o Spy acende e fuma um cigarro em primeiro plano'']
  
'''Scout:''' "Gimme dat!"
+
'''Scout:''' "Me dá isso!"
  
'''Spy:''' "Zis Spy has already breached our defenses..."
+
'''Spy:''' "Este Spy já passou por nossas defesas..."
  
[''Fade to the RED Spy, creeping through the [[Hydro]] tunnels. He pauses at a corner, as the camera pulls back to reveal a BLU Level 3 [[Sentry Gun]] with its [[Engineer]]. He slides a [[Electro Sapper]] across the floor, disarming and destroying the Sentry Gun immediately'']
+
[''Transição para o Spy RED se esgueirando pelos túneis de [[Hydro/pt-br|Hydro]]. Ele para em uma curva e a câmera se afasta para revelar uma [[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]] BLU nível 3 com seu [[Engineer/pt-br|Engineer]]. Ele joga um {{item link|Sapper}} pelo chão, desarmando e destruindo a Sentinela instantaneamente'']
  
'''Engineer:''' "Sentry Down!"
+
'''Engineer:''' "Sentinela destruída!"
  
[''The BLU Engineer throws his [[Wrench]] down and frantically reaches for his [[Pistol]], only to have the Spy shoot him in the head with the [[Revolver]]. The dead Engineer crashes through a door and the Spy steps over him and fires at a target off-screen.'']
+
[''O Engineer BLU joga sua {{item link|Wrench}} no chão e tenta freneticamente pegar sua {{item link|Pistol}}, mas o Spy o atira na cabeça com o {{item link|Revolver}} antes que ele consiga. Corte para atrás de uma porta, a qual se abre conforme o Engineer cai morto por ela; o Spy passa por cima dele e dá um tiro em um alvo fora da tela'']
  
[''Cut back to the BLU Intelligence Room. The BLU Spy leans over the dead Sniper, gesturing frantically.'']
+
[''Corte de volta à Sala da Inteligência. O Spy BLU se curva por cima do Sniper morto, fazendo gestos frenéticos.'']
  
'''Spy:''' "You've seen what he's done to our colleagues!"
+
'''Spy:''' "Vocês viram o que ele fez com nossos colegas!"
  
[''Flash back to the BLU Sniper, now alive and sniping from a dusty attic. The RED Spy creeps up on him and steps on a creaking floorboard, alerting the Sniper who engages him with the [[Kukri]]. A struggle ensues, and the Sniper is ultimately backstabbed.'']
+
[''Transição para o Sniper BLU, ainda vivo e observando com seu rifle de um sótão empoeirado. O Spy RED se aproxima de mansinho e pisa em uma tábua que range, alertando o Sniper, que agarra sua {{item link|Kukri}} e ataca o Spy. Uma luta começa. O Spy habilidosamente se squiva e contra-ataca os golpes bruscos do Sniper com golpes fatais; ele corta superficialmente a bochecha esquerda do Sniper (1:55), profundamente abaixo de sua caixa torácica direita (1:57), atrás de sua cabeça (1:58) e, por último, o [[Backstab/pt-br|esfaqueia nas costas]] (1:59).]
  
[''Cut back to BLU Intelligence Room'']
+
[''Crote de volta à Sala da Inteligência BLU'']
  
'''Spy:''' "And worst of all, he could be any one of us..."
+
'''Spy:''' "E o pior de tudo: Ele pode ser qualquer um de nós..."
  
[''Fade to the RED Spy fighting a BLU [[Medic]], armed with a [[Bonesaw]].'']
+
[''Transição para o Spy RED lutando contra o [[Medic/pt-br|Medic]] BLU armado com a {{item link|Bonesaw}}'']
  
'''Medic:''' "'''''Raus''''', '''''raus'''''!(Out! Out!)"
+
'''Medic:''' "''Raus'', ''raus''!"
  
[''The Spy breaks the Medic's arm, disarming him. Close-up on the Spy's face as he disguises as the Medic, sans spectacles.'']
+
[''O Spy quebra o braço do Medic, desarmando-o. A câmera foca no rosto do Spy enquanto ele se disfarça do Medic'']
  
'''Medic:''' (gasps)
+
'''Medic:''' "''Nein''..."
  
[''The Spy kills the Medic with a well-placed chop to the throat, knocking off his spectacles, which he catches and wears, completing his disguise.'']
+
[''O Spy mata o Medic com um golpe de mão em sua garganta, fazendo seus óculos voarem para o alto; ele pega os óculos conforme eles caem e os põe no rosto, completando seu disfarce'']
  
[''Cut back to BLU Intel Room. The BLU Spy looks frantic.'']
+
[''Corte de volta à Sala da Inteligência BLU. O Spy BLU tem uma expressão muito mais séria'']
  
'''Spy:''' "He could be in this very room! He could be ''you''! He could be ''me''! He could even be-"
+
'''Spy:''' "Ele pode estar nesta sala! Ele pode ser ''você''! Ele pode ser ''eu''! Ele pode até estar-"
  
[''The Spy is cut off as his head explodes violently. The camera switches to the Soldier, Shotgun in hand, with a confused Heavy, and a panicked Scout.'']
+
[''O Spy é interrompido conforme sua cabeça explode violentamente. A câmera corta para o Soldier, com {{item name|Shotgun}} em mãos, com um Heavy confuso e um Scout em pânico ao fundo'']
  
'''Scout:''' "Whoa, whoa, ''whoa''!"
+
'''Scout:''' "Uou, uou, ''uou''!"
  
 
'''Heavy:''' "Oh!"
 
'''Heavy:''' "Oh!"
  
'''Soldier:''' "What? It was obvious! [''The Soldier pumps his Shotgun, discarding the spent shell.'']
+
'''Soldier:''' "Que foi? Estava óbvio!" [''O Soldier descarta o cartucho usado da {{item name|Shotgun}}''] "Ele é o Spy RED! Vejam, ele ficará vermelho a qualquer segundo..."
He's the RED Spy! Watch, he'll turn red any second now..."
+
 
 +
[''Soldier e Heavy se aproximam do Spy morto, com o Soldier cutucando o pé do Spy com a {{item name|Shotgun}}'']
 +
 
 +
'''Soldier:''' "A ''qualquer'' segundo... Viram? ''Vermelho''! Não, espera... Isso é sangue."  
  
[''The Soldier and Heavy approach the dead Spy, with The Soldier prodding the Spy's foot with his Shotgun.'']
+
'''Heavy:''' "Então, ainda temos problema..."
  
'''Soldier:''' "''Any'' second now... See? ''Red''! Oh, wait...that's blood."
+
'''Soldier:''' "''Problemão''..."
  
[''The Scout lingers behind, his expression sinister. He approaches the Soldier and Heavy, retrieving the knife he pocketed earlier, and flicking it open easily. As he approaches, he flickers and melts, revealing himself to be the RED Spy'']  
+
[''O Scout assiste por trás, com uma expressão sinistra. Ele se aproxima do Soldier e do Heavy, tirando a faca que havia guardado antes e abrindo-a com habilidade e facilidade]
  
'''Heavy:''' "So, we still got problem..."
+
'''Soldier:''' "Muito bem, quem está pronto para ir atrás desse Spy?"
  
'''Soldier:''' "''Big'' problem... alright, who's ready to go find this Spy?"
+
[''Conforme o Scout se aproxima, ele pisca e abandona seu disfarce, revelando ser o Spy RED'']
  
'''Spy:''' "Right behind you."
+
'''Spy:''' "Bem atrás de vocês."
  
[''Team Fortress 2 ending flourish music plays, with the stabbing of the Soldier and Heavy punctuating the beat of the tune.'']
+
[''Música tema do ''Team Fortress 2'' toca, com sons de facada e gemidos do Soldier e do Heavy ao ritmo da melodia.'']
  
[''[[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)|Petite Chou-Fleur]] plays'']
+
[''[[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)/pt-br|Petite Chou-Fleur]] toca'']
  
[''Fade to the scattered photos of the Scout's Mother. The RED Spy retrieves one of them and smiles wistfully.'']
+
[''Transição para as fotos espalhadas da mãe do Scout. O Spy RED pega uma foto com os dois de mãos dadas em uma sacada e sorri alegremente'']
  
 
'''Spy:''' "Ahh... ''ma petite chou-fleur.''"
 
'''Spy:''' "Ahh... ''ma petite chou-fleur.''"
  
[''The RED Spy walks off with the BLU team's intel in tow.'']
+
[''O Spy RED sai andando com a Inteligência BLU em mãos. A tela escurece e fica preta.'']
 
|}
 
|}
  
==Vazamento==
+
== Vazamento ==
 
+
[[File:Youtube fail.png|64px|right|"Bem-vindo à Internet"]]
"Meet the Spy" vazou em 17 de Maio de 2009, devido a um bug no YouTube que permitiu iPhones verem videos marcados como "Privados." Isso inspirou uma serie de posts no blog oficial, e a Valve completou ela mesmo um "Corporate Achievement" chamado "Wecolme to the internets," ''("Bem vindo à internet")'' com a descriçao "Fail to understand what Private means on YouTube" ''("Falha ao entender o que Privado significa no YouTube")''. Na versao oficial que foi lançada, um dos alertas do painel dizia "Leaked Video" ''("Video Vazado")''. Ele originalmente dizia "Lost Memory" ''("Memorias Perdidas")''"
 
 
 
==Notas==
 
 
 
*As trilhas [[Right Behind You (Soundtrack)/pt-br|Right Behind You]], [[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)/pt-br|Petite Chou-Fleur]] e [[Intruder Alert (Soundtrack)/pt-br|Intruder Alert]] foram apresentadas nesse video, depois cada uma delas foi colocada como a [[soundtrack/pt-br|trilha sonora]] do [[main menu|menu principal]] .
 
 
 
*No Meet the Spy, o [[RED/pt-br|RED]] [[Spy/pt-br|Spy]], disfarçado como um [[BLU/pt-br|BLU]] [[Scout/pt-br|Scout]], foi capaz de tocar a Intelligence briefcase. Diferente de quando dentro jogo, o Spy nao foi forçado quebrar seu disfarçe para pegar a Intelligence.
 
  
*O Meet the Spy nao tem um versao Alemã ou uma versao Francesa, junto com o [[Meet the Engineer/pt-br|Meet the Engineer]] and [[Meet the Demoman/pt-br|Meet the Demoman]]
+
O "Conheça o Spy" vazou em 17 de maio de 2009, devido a um bug no YouTube que permitiu iPhones verem vídeos marcados como "Privados". Isto inspirou uma série de postagens no blog oficial e a Valve se premiou com uma "Conquista Corporativa" chamada "Welcome to the Internets" ("Bem-vindo à Internet") com a descrição "Fail to understand what Private means on YouTube" ("Falhe ao entender o que Privado significa no YouTube"). O vídeo foi lançado oficialmente no dia seguinte em 18 de maio de 2009.<ref>https://www.teamfortress.com/sniper_vs_spy/day05_english.htm {{lang icon|en}}</ref>
  
*Quando o RED Spy mata um BLU [[Medic/pt-br|Medic]], uma caixa de madeira do [[wikipedia:Half-Life 2|Half-Life 2]] é visivel no fundo.
+
Na versão lançada oficialmente, um dos alertas do painel tem escrito "Leaked Video" ("Vídeo Vazado"). Ele originalmente tinha escrito "Lost Memory" ("Memória Perdida"). Além disso, a Administradora dizia "Intruder alert!" ("Alerta de intruso!") duas vezes na versão vazada.
  
*O alarme a placa de sinais no começo é um "Alarm-O-Tron 5000". Esses alarmes sao mostrados abaixo. Os aleras em negrito mostram os avisos especificos que foram ativados e acesos durante o video.
+
== Notas ==
 +
* A tela de título tem escrito "COPYRIGHT LOLOLOL" no canto inferior direito, uma piada recorrente nos vídeos "Conheça a Equipe".
 +
* Este vídeo se passa ao mesmo tempo que a [[WAR! Comic/pt-br|história em quadrinhos]] da {{update link|WAR! Update}}, mas da perspectiva da [[Administrator/pt-br|Administradora]].<ref>https://www.teamfortress.com/war/administrator {{lang icon|en}}</ref>
 +
* O vídeo se passa em uma versão modificada do mapa [[2Fort/pt-br|2Fort]]. Enquanto a maior parte da ação ocorre na sala da Inteligência da equipe BLU, o Soldier é alertado em uma sala de segurança geralmente inexistente e é visto descendo escadas apesar de ter seguido o caminho da rampa em espiral.
 +
* Na versão russa, o [[Engineer/pt-br|Engineer]] BLU não exclama "Sentry down!" quando o [[Spy/pt-br|Spy]] RED destrói sua [[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]], diferentemente das outras versões, as lutas contra o [[Medic/pt-br|Medic]] e o [[Sniper/pt-br|Sniper]] são majoritariamente silenciosas e não há censura quando o Spy BLU usa a palavra de baixo calão.
 +
** A censura não ocorre por conta de uma mudança na palavra dita pelo Spy: Ao invés de traduzir "f**k" ("f**er"), uma palavra menos vulgar é usada.
 +
* As trilhas sonoras [[Right Behind You (Soundtrack)/pt-br|Right Behind You]], [[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)/pt-br|Petite Chou-Fleur]] e [[Intruder Alert (Soundtrack)/pt-br|Intruder Alert]] foram apresentadas nesse vídeo, sendo posteriormente adicionadas à [[Team Fortress 2 Official Soundtrack/pt-br|trilha sonora]] ''Team Fortress 2''.
 +
* O alarme e os letreiros no começo são um "Alarm-O-Tron 5000". Esses letreiros são mostrados abaixo. Os letreiros em negrito mostram os avisos específicos que foram ativados e acesos durante o vídeo; os textos entre parênteses são traduções livres dos letreiros.
  
 
:{| class="wikitable grid" style="text-align:center;"
 
:{| class="wikitable grid" style="text-align:center;"
|Emergency || On Cap || '''Intruder Alert''' || Is Fired || BLU Demoman || Depressed
+
|EMERGENCY<br><small>''(EMERGÊNCIA)''</small> || ON CAP<br><small>''(NO PONTO)''</small> || '''INTRUDER ALERT'''<br><small>''('''ALERTA DE INTRUSO''')''</small> || IS FIRED<br><small>''(ESTÁ DEMITIDO)''</small> || BLUE {{botignore|DEMOMAN}}<br><small>''(Demoman BLUE)''</small> || DEPRESSED<br><small>''(DEPRIMIDO)''</small>
 
|-
 
|-
|All Clear || RED Scout || Exploding || On Fire || BLU Engineer || About to Explode
+
|ALL CLEAR<br><small>''(SITUAÇÃO SOB CONTROLE)''</small> || RED {{botignore|SCOUT}}<br><small>''(Scout RED)''</small> || EXPLODING<br><small>''(EXPLODINDO)''</small> || ON FIRE<br><small>''(EM CHAMAS)''</small> || BLUE {{botignore|ENGINEER}}<br><small>''(Engineer BLUE)''</small> || ABOUT TO EXPLODE<br><small>''(PRESTES A EXPLODIR)''</small>
 
|-
 
|-
|Vaporized || Team Update || New Mission || On Break || BLU Sniper || Is Drunk
+
|VAPORIZED<br><small>''(VAPORIZADO)''</small> || TEAM UPDATE<br><small>''(ATUALIZAÇÃO DA EQUIPE)''</small> || NEW MISSION<br><small>''(NOVA MISSÃO)''</small> || ON BREAK<br><small>''(DE FOLGA)''</small> || BLUE {{botignore|SNIPER}}<br><small>''(Sniper BLUE)''</small> || IS DRUNK<br><small>''(ESTÁ BÊBADO)''</small>
 
|-
 
|-
|In Surgery || Needs a Ride || RED Medic || RED Heavy || RED Pyro || Defenestrated
+
|IN SURGERY<br><small>''(EM CIRURGIA)''</small> || NEEDS A RIDE<br><small>''(PRECISA DE CARONA)''</small> || RED {{botignore|MEDIC}}<br><small>''(Medic RED)''</small> || RED HEAVY<br><small>''(HEAVY RED)''</small> || RED {{botignore|PYRO}}<br><small>''(Pyro RED)''</small> || DEFENESTRATED<br><small>''(DEFENESTRADO)''</small>
 
|-
 
|-
|Smells || RED Sniper || Drowned || Behind You || Is a Man || Owns Base
+
|SMELLS<br><small>''(FEDE)''</small> || RED {{botignore|SNIPER}}<br><small>''(Sniper RED)''</small> || DROWNED<br><small>''(AFOGOU-SE)''</small> || BEHIND YOU!<br><small>''(ATRÁS DE VOCÊ!)''</small> || IS A MAN<br><small>''(É UM HOMEM)''</small> || OWNS BASE<br><small>''(É DONO DA BASE)''</small>
 
|-
 
|-
|Backstabbed || Stole a Car || BLU Spy || Found Dracula || Is a Woman || BLU Soldier
+
|BACKSTABBED<br><small>''(ESFAQUEADO NAS COSTAS)''</small> || STOLE A CAR<br><small>''(ROUBOU UM CARRO)''</small> || BLUE {{botignore|SPY}}<br><small>''(Spy BLUE)''</small> || FOUND DRACULA<br><small>''(ENCONTROU DRÁCULA)''</small> || IS A WOMAN<br><small>''(É UMA MULHER)''</small> || BLUE {{botignore|SOLDIER}}<br><small>''(Soldier BLUE)''</small>
 
|-
 
|-
|Again || Hit by Train || RED Engineer || Lost Briefcase || RED Demoman || Above You!
+
|AGAIN<br><small>''(DE NOVO)''</small> || HIT BY TRAIN<br><small>''(ATROPELADO POR TREM)''</small> || RED {{botignore|ENGINEER}}<br><small>''(Engineer RED)''</small> || LOST BRIEFCASE<br><small>''(PERDEU A MALETA / MALETA PERDIDA)''</small> || RED {{botignore|DEMOMAN}}<br><small>''(Demoman RED)''</small> || ABOVE YOU!<br><small>''(EM CIMA DE VOCÊ!)''</small>
 
|-
 
|-
|Is a Robot || Look Out || Sabotage || Needs Ammo || On Toilet || Electrocuted
+
|IS A ROBOT<br><small>''(É UM ROBÔ)''</small> || LOOK OUT<br><small>''(CUIDADO)''</small> || SABOTAGE<br><small>''(SABOTAGEM)''</small> || NEEDS AMMO<br><small>''(PRECISA DE MUNIÇÃO)''</small> || ON TOILET<br><small>''(NO BANHEIRO)''</small> || ELECTROCUTED<br><small>''(ELETROCUTADO)''</small>
 
|-
 
|-
|BLU Scout || Has Evil Twin || '''Red Spy''' || RED Soldier || Pushing Cart || '''In Base'''
+
|BLUE {{botignore|SCOUT}}<br><small>''(Scout BLUE)''</small> || HAS EVIL TWIN<br><small>''(TEM GÊMEO MALIGNO)''</small> || '''RED {{botignore|SPY}}'''<br><small>''('''SPY RED''')''</small> || RED {{botignore|SOLDIER}}<br><small>''(Soldier RED)''</small> || PUSHING CART<br><small>''(EMPURRANDO CARRINHO)''</small> || '''IN BASE'''<br><small>''('''NA BASE''')''</small>
 
|-
 
|-
|RED Spy || BLU Medic || Sleeping || Wounded || Needs Backup || Exploded
+
|RED {{botignore|SPY}}<br><small>''(Spy RED)''</small> || BLUE {{botignore|MEDIC}}<br><small>''(Medic BLUE)''</small> || SLEEPING<br><small>''(DORMINDO)''</small> || WOUNDED<br><small>''(FERIDO)''</small> || NEEDS BACKUP<br><small>''(PRECISA DE REFORÇOS)''</small> || EXPLODED<br><small>''(EXPLODIU)''</small>
 
|-
 
|-
|Hungry || Leaked Video || BLU Heavy || BLU Pyro || Smothered || Jarate
+
|HUNGRY<br><small>''(COM FOME)''</small> || LEAKED VIDEO<br><small>''(VÍDEO VAZADO)''</small> || BLUE HEAVY<br><small>''(HEAVY BLUE)''</small> || BLUE {{botignore|PYRO}}<br><small>''(Pyro BLUE)''</small> || SMOTHERED<br><small>''(SUFOCOU)''</small> || {{botignore|JARATE}}<br><small>''({{botignore|JARRATÊ}})''</small>
 
|-
 
|-
|Has Briefcase || Outside Base || Needs Roommate || Mangled || Opened Briefcase || Lost Dracula
+
|HAS BRIEFCASE<br><small>''(TEM A MALETA)''</small> || OUTSIDE BASE<br><small>''(FORA DA BASE)''</small> || NEEDS ROOMMATE<br><small>''(PRECISA DE COLEGA DE QUARTO)''</small> || MANGLED<br><small>''(MUTILADO)''</small> || OPENED BRIEFCASE<br><small>''(ABRIU A MALETA)''</small> || LOST DRACULA<br><small>''(PERDEU O DRÁCULA)''</small>
 
|}
 
|}
** O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 dá  uma dica sobre quem o RED Spy esta disfarçado. Tres alertas consecutivos dizem: -BLU Scout - Has Evil Twin - Red Spy-
 
** O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tambem continuam a questao sobre o sexo do [[Pyro/pt-br|Pyro]]. No quadro estao os alertas: 'Is a Man' 'Is a Woman' and 'Is a Robot'
 
* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 aparece no mapa [[Double Cross/pt-br|Double Cross]] numa sala fechada ao lado da sala da Intelligence.
 
 
* O numpad ''(teclado numerico)'' anexado à porta que da para a sala da Inteligencia o botao do numero '1' sujo, enquanto todos os outros botoes estao limpos.Isso é por causa da senha que é 1111.
 
 
* O video se passa numa versao modificada da [[ctf 2fort/pt-br|2Fort]], onde a maioria da açao ocorre na sala da Inteligencia do time [[BLU/pt-br|BLU]].
 
 
* No quadro de cortiça ao lado do armários, uma foto de [[Saxton Hale]] (CEO da Mann Co.) pode ser visto.
 
  
* A frase em Françes dita no final é "Ah, ma petite chou-fleur," literalmente significando "Ah, my little cauliflower" ''("Ah, meu pequeno couve-flor")''. Em Françes, essa frase é usada como um carinho à alguem amado ou querido.
+
:* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 também continua a questão sobre a identidade de [[Pyro/pt-br|Pyro]]. Os alertas "IS A MAN" ("É UM HOMEM"), "IS A WOMAN" ("É UMA MULHER") e "IS A ROBOT" ("É UM ROBÔ") se encontram logo abaixo do alerta "RED Pyro"("PYRO RED").
 +
:* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem uma referência ao vazamento do ''Conheça o Spy'' através de um bug do YouTube para iPhone com o alerta "LEAKED VIDEO" ("VÍDEO VAZADO").
 +
:* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem um letreiro com a palavra "Defenestrated" ("Defenestrado"). Defenestração é o ato de jogar algo ou alguém por uma janela
 +
:* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 faz uma aparição no mapa [[Double Cross/pt-br|Double Cross]] em uma sala trancada ao lado de ambas as salas da Inteligência, apesar de ter os painéis distribuídos de forma diferente.
 +
:* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem dois letreiros "RED Spy" ("SPY RED").
 +
:* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 chama as classes da [[BLU/pt-br|equipe BLU]] de "BLUE".
 +
:* O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem os alertas "BLUE Scout" ("SCOUT BLUE"), "HAS EVIL TWIN" ("TEM GÊMEO MALIGNO") e "RED Spy" ("SPY RED") próximos um do outro, sugerindo que o Scout é o Spy RED.
 +
* Enquanto o [[Soldier/pt-br|Soldier]] digita a senha, o Scout está segurando um {{item link|Sandman}} ao invés do [[Bat/pt-br|Taco padrão]]. Spies não podiam mostrar armas desbloqueáveis no jogo quando o vídeo foi lançado.
 +
* O botão 1 no teclado numérico anexado à porta que dá para a sala da Inteligência está notavelmente mais desgastado que os outros, sugerindo que não foi a primeira vez que o Soldier tentou inserir uma senha consistindo apenas de 1.
 +
* O [[Heavy/pt-br|Heavy]] é visto correndo para a porta onde estão o Soldier e o Scout, na entrada mais afastada da Inteligência. Quando o Heavy arrebenta a porta, no entanto, eles são vistos entrando pelo corredor mais próximo à Inteligência, com o Spy chegando em seguida, segurando o Sniper falecido.
 +
** Este erro é mostrado quando a janela adjacente é revelada, mostrando que o Heavy entrou de fato pelo outro corredor. O Soldier aparece entrando no corredor distante quando ele corre inicialmente pelo piso subsolo e vira à esquerda para a sala da Inteligência.
 +
* O [[Umbrella (Classic)/pt-br|guarda-chuva]] do [[Civilian (Classic)/pt-br|Civilian]] faz uma aparição em 0:36 próximo aos armários da Sala da Inteligência.
 +
* No quadro de cortiça ao lado do armário, uma foto de [[Saxton Hale/pt-br|Saxton Hale]], presidente e diretor-geral da Mann Co., pode ser visto.
 +
* Quando o [[Scout/pt-br|Scout]] tira a faca das costas do Sniper, o cabo seguro e a ponta da lâmina atravessam as costas do Sniper.
 +
* Quando o corpo do Sniper aparece pela primeira vez sendo carregado pelo Spy BLU, ele está sem óculos. Eles reaparecem quando o Spy diz "You've seen what he's done to our colleagues" ("Vocês viram o que ele fez com nossos colegas").
 +
* A pasta do Spy, vista em 1:13 e na tela de título, é intitulada "Top Secret: Scout's Mom" ("Ultrassecreto: Mãe do Scout").
 +
* Em 1:24, a caixa de cigarros tem 6 cigarros. Quando o Spy BLU pega um deles, ela aparece em sua mão ainda com 6 cigarros.
 +
* O Spy BLU pega um cigarro marrom em 1:24, mas em 2:21 ele se torna um cigarro branco.
 +
* O Spy RED mata o Engineer BLU com um tiro na cabeça. Esta habilidade logo estaria disponível para o Spy com o {{item name|Ambassador}}.
 +
* Levando à cena de luta com o Sniper, o cigarro na mão do Spy BLU move-se de forma estranha em sua mão, apesar de ele a manter parada. [[File:Meet the Spy Trophy Belt.png|right|thumb|Os {{item name|Trophy Belt}} que aparecem durante a luta contra o Spy RED.]]
 +
* O Sniper é visto usando os {{item link|Trophy Belt}}. Isso era uma prévia, pois os [[Cosmetic items/pt-br|chapéus]] não tinham sido revelados quando o vídeo foi lançado. Essa foi uma das várias prévias dos chapéus nesse vídeo, incluindo o {{item link|Football Helmet}} do Heavy que pode ser visto em cima de um armário de arquivos na Sala da Inteligência.
 +
* Todos os três itens novos do Sniper da {{update link|Sniper vs Spy Update}} fazem uma aparição:
 +
** O {{item link|Huntsman}} pode ser visto em 1:49 encostado na parede.
 +
** Três jarros de {{item link|Jarate}} podem ser vistos ao mesmo tempo sobre a pilha de caixas.
 +
** A {{item link|Kukri}} está em cima de uma caixa que contém o {{item link|Razorback}}.
 +
* Após a {{update name|Sniper vs. Spy Update}}, a cicatriz da luta do Sniper BLU contra o Spy RED foi adicionada ao modelo do Sniper no jogo.
 +
* Quando o Medic BLU ataca o Spy RED com a {{item link|Bonesaw}}, ele grita "Raus! Raus!", alemão para "Fora! Fora!" (ouvido no jogo como um de seus gritos de guerra).
 +
* Quando o Spy RED está enfrentando e se disfarçando como o Medic BLU, as mochilas da {{item link|Medi Gun}} de ambos estão em falta. Entretanto, quando o Spy põe os óculos do Medic, a mochila estranhamente aparece.
 +
** Durante esta cena, uma caixa de madeira de ''[[w:pt:Half-Life 2|Half-Life 2]]'' pode ser vista no fundo.
 +
* Ao atravessar a sala e parar na parede, o Spy RED não é detectado pela Sentinela do Engineer BLU antes dela ser sabotada por ele.
 +
* O Engineer e o Medic BLU usam suas mãos esquerdas para segurar a {{item link|Pistol}} e a {{item name|Bonesaw}}.
 +
* Quando o Soldier mata o Spy BLU, a {{item link|Shotgun}} dele usa o mesmo som de disparo do {{item link|Revolver}} do Spy ao invés de usar o som de disparo da {{item name|Shotgun}} padrão.
 +
* O Scout BLU dá várias pistas sobre sua identidade, tais como não saber a senha da porta e olhar para as costas do Sniper em 0:42 para ver se sua faca ainda está presente.
 +
* Quando o Scout BLU acidentalmente fecha a {{item link|Knife}} do Spy em sua mão e se corta, uma inspeção de perto revela que seu dedo foi pego entre o lado cego da faca e o cabo, o que significa que ele estava fingindo ter se cortado.
 +
* A frase em francês dita pelo Spy RED no final é "Ah, ma petit chou-fleur", que significa literalmente "Ah, minha pequena couve-flor" (a maneira correta seria "Ah, ''mon'' petit chou-fleur", já que couve-flor em francês é um substantivo masculino). Em francês, essa frase é usada como um carinho à alguém amado ou querido, porém é pouco utilizada.
 +
* O truque usado pelo Spy RED quando ele está prestes a matar o Soldier e o Heavy BLU se chama Y2K Rollover.
  
* O [[Sniper/pt-br|Sniper]] é visto usando o [[Trophy Belt/pt-br|Trophy Belt]]. Isso era um teaser , porque os [[hats/pt-br|chapeus]] nao tinham sido revelados quando o video saiu. Isso foi um dos varios teasers dos chapeus durante esse trailer, incluindo o [[Football Helmet/pt-br|Football Helmet]] do [[Heavy/pt-br|Heavy]] que pode ser visto no video em cima de um armario de arquivos na sala da [[Intelligence/pt-br|Inteligencia]].
+
== Outras versões ==
 +
{{youtube|J9IZU0SMHxE|Versão vazada|}}
  
* Quando o Spy esta matando o [[Heavy/pt-br|Heavy]] e o [[Soldier/pt-br|Soldier]] no final do Meet the Spy, os grunhidos do [[Heavy/pt-br|Heavy]] e do [[Soldier/pt-br|Soldier]] sao sincronizados quase que perfeitamente com o toque do final do video.
+
== Referências ==
 +
<references/>
  
== Outras versoes ==
+
== Links externos ==
{{youtube tn|J9IZU0SMHxE|leaked version|float=left}}
+
* [https://www.teamfortress.com/war/administrator/ História em quadrinhos &ndash; {{tooltip|Before the WAR!|Antes da GUERRA!}}] {{lang icon|en}}
 +
* [https://www.imdb.com/title/tt2302731/ Conheça o Spy] {{lang icon|en}} no IMDb
  
{{Video nav|coluncolstate=uncollapsed}}
+
{{Sniper Vs Spy Update Nav}}
 +
{{Video Nav|coluncolstate=uncollapsed}}
 
{{Spy Nav|coluncolstate=collapsed}}
 
{{Spy Nav|coluncolstate=collapsed}}
{{Languages}}
 
  
[[Category:Meet the Team/pt-br|Spy]]
+
[[Category:Background/pt-br]]
 +
[[Category:Meet the Team/pt-br|Spy/pt-br]]
 
[[Category:Spy/pt-br]]
 
[[Category:Spy/pt-br]]
[[Category:Background/pt-br]]
 

Latest revision as of 08:46, 2 January 2024

Conheça o Spy
Cartão de título do "Conheça o Spy"
Informações do vídeo
Data de lançamento: 18 de maio de 2009
Duração: 3:19

Vídeo

Transcrição

Vazamento

"Bem-vindo à Internet"

O "Conheça o Spy" vazou em 17 de maio de 2009, devido a um bug no YouTube que permitiu iPhones verem vídeos marcados como "Privados". Isto inspirou uma série de postagens no blog oficial e a Valve se premiou com uma "Conquista Corporativa" chamada "Welcome to the Internets" ("Bem-vindo à Internet") com a descrição "Fail to understand what Private means on YouTube" ("Falhe ao entender o que Privado significa no YouTube"). O vídeo foi lançado oficialmente no dia seguinte em 18 de maio de 2009.[1]

Na versão lançada oficialmente, um dos alertas do painel tem escrito "Leaked Video" ("Vídeo Vazado"). Ele originalmente tinha escrito "Lost Memory" ("Memória Perdida"). Além disso, a Administradora dizia "Intruder alert!" ("Alerta de intruso!") duas vezes na versão vazada.

Notas

  • A tela de título tem escrito "COPYRIGHT LOLOLOL" no canto inferior direito, uma piada recorrente nos vídeos "Conheça a Equipe".
  • Este vídeo se passa ao mesmo tempo que a história em quadrinhos da Atualização GUERRA!, mas da perspectiva da Administradora.[2]
  • O vídeo se passa em uma versão modificada do mapa 2Fort. Enquanto a maior parte da ação ocorre na sala da Inteligência da equipe BLU, o Soldier é alertado em uma sala de segurança geralmente inexistente e é visto descendo escadas apesar de ter seguido o caminho da rampa em espiral.
  • Na versão russa, o Engineer BLU não exclama "Sentry down!" quando o Spy RED destrói sua Sentinela, diferentemente das outras versões, as lutas contra o Medic e o Sniper são majoritariamente silenciosas e não há censura quando o Spy BLU usa a palavra de baixo calão.
    • A censura não ocorre por conta de uma mudança na palavra dita pelo Spy: Ao invés de traduzir "f**k" ("f**er"), uma palavra menos vulgar é usada.
  • As trilhas sonoras Right Behind You, Petite Chou-Fleur e Intruder Alert foram apresentadas nesse vídeo, sendo posteriormente adicionadas à trilha sonora Team Fortress 2.
  • O alarme e os letreiros no começo são um "Alarm-O-Tron 5000". Esses letreiros são mostrados abaixo. Os letreiros em negrito mostram os avisos específicos que foram ativados e acesos durante o vídeo; os textos entre parênteses são traduções livres dos letreiros.
EMERGENCY
(EMERGÊNCIA)
ON CAP
(NO PONTO)
INTRUDER ALERT
(ALERTA DE INTRUSO)
IS FIRED
(ESTÁ DEMITIDO)
BLUE DEMOMAN
(Demoman BLUE)
DEPRESSED
(DEPRIMIDO)
ALL CLEAR
(SITUAÇÃO SOB CONTROLE)
RED SCOUT
(Scout RED)
EXPLODING
(EXPLODINDO)
ON FIRE
(EM CHAMAS)
BLUE ENGINEER
(Engineer BLUE)
ABOUT TO EXPLODE
(PRESTES A EXPLODIR)
VAPORIZED
(VAPORIZADO)
TEAM UPDATE
(ATUALIZAÇÃO DA EQUIPE)
NEW MISSION
(NOVA MISSÃO)
ON BREAK
(DE FOLGA)
BLUE SNIPER
(Sniper BLUE)
IS DRUNK
(ESTÁ BÊBADO)
IN SURGERY
(EM CIRURGIA)
NEEDS A RIDE
(PRECISA DE CARONA)
RED MEDIC
(Medic RED)
RED HEAVY
(HEAVY RED)
RED PYRO
(Pyro RED)
DEFENESTRATED
(DEFENESTRADO)
SMELLS
(FEDE)
RED SNIPER
(Sniper RED)
DROWNED
(AFOGOU-SE)
BEHIND YOU!
(ATRÁS DE VOCÊ!)
IS A MAN
(É UM HOMEM)
OWNS BASE
(É DONO DA BASE)
BACKSTABBED
(ESFAQUEADO NAS COSTAS)
STOLE A CAR
(ROUBOU UM CARRO)
BLUE SPY
(Spy BLUE)
FOUND DRACULA
(ENCONTROU DRÁCULA)
IS A WOMAN
(É UMA MULHER)
BLUE SOLDIER
(Soldier BLUE)
AGAIN
(DE NOVO)
HIT BY TRAIN
(ATROPELADO POR TREM)
RED ENGINEER
(Engineer RED)
LOST BRIEFCASE
(PERDEU A MALETA / MALETA PERDIDA)
RED DEMOMAN
(Demoman RED)
ABOVE YOU!
(EM CIMA DE VOCÊ!)
IS A ROBOT
(É UM ROBÔ)
LOOK OUT
(CUIDADO)
SABOTAGE
(SABOTAGEM)
NEEDS AMMO
(PRECISA DE MUNIÇÃO)
ON TOILET
(NO BANHEIRO)
ELECTROCUTED
(ELETROCUTADO)
BLUE SCOUT
(Scout BLUE)
HAS EVIL TWIN
(TEM GÊMEO MALIGNO)
RED SPY
(SPY RED)
RED SOLDIER
(Soldier RED)
PUSHING CART
(EMPURRANDO CARRINHO)
IN BASE
(NA BASE)
RED SPY
(Spy RED)
BLUE MEDIC
(Medic BLUE)
SLEEPING
(DORMINDO)
WOUNDED
(FERIDO)
NEEDS BACKUP
(PRECISA DE REFORÇOS)
EXPLODED
(EXPLODIU)
HUNGRY
(COM FOME)
LEAKED VIDEO
(VÍDEO VAZADO)
BLUE HEAVY
(HEAVY BLUE)
BLUE PYRO
(Pyro BLUE)
SMOTHERED
(SUFOCOU)
JARATE
(JARRATÊ)
HAS BRIEFCASE
(TEM A MALETA)
OUTSIDE BASE
(FORA DA BASE)
NEEDS ROOMMATE
(PRECISA DE COLEGA DE QUARTO)
MANGLED
(MUTILADO)
OPENED BRIEFCASE
(ABRIU A MALETA)
LOST DRACULA
(PERDEU O DRÁCULA)
  • O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 também continua a questão sobre a identidade de Pyro. Os alertas "IS A MAN" ("É UM HOMEM"), "IS A WOMAN" ("É UMA MULHER") e "IS A ROBOT" ("É UM ROBÔ") se encontram logo abaixo do alerta "RED Pyro"("PYRO RED").
  • O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem uma referência ao vazamento do Conheça o Spy através de um bug do YouTube para iPhone com o alerta "LEAKED VIDEO" ("VÍDEO VAZADO").
  • O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem um letreiro com a palavra "Defenestrated" ("Defenestrado"). Defenestração é o ato de jogar algo ou alguém por uma janela
  • O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 faz uma aparição no mapa Double Cross em uma sala trancada ao lado de ambas as salas da Inteligência, apesar de ter os painéis distribuídos de forma diferente.
  • O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem dois letreiros "RED Spy" ("SPY RED").
  • O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 chama as classes da equipe BLU de "BLUE".
  • O quadro de alertas do Alarm-O-Tron 5000 tem os alertas "BLUE Scout" ("SCOUT BLUE"), "HAS EVIL TWIN" ("TEM GÊMEO MALIGNO") e "RED Spy" ("SPY RED") próximos um do outro, sugerindo que o Scout é o Spy RED.
  • Enquanto o Soldier digita a senha, o Scout está segurando um João Pestana ao invés do Taco padrão. Spies não podiam mostrar armas desbloqueáveis no jogo quando o vídeo foi lançado.
  • O botão 1 no teclado numérico anexado à porta que dá para a sala da Inteligência está notavelmente mais desgastado que os outros, sugerindo que não foi a primeira vez que o Soldier tentou inserir uma senha consistindo apenas de 1.
  • O Heavy é visto correndo para a porta onde estão o Soldier e o Scout, na entrada mais afastada da Inteligência. Quando o Heavy arrebenta a porta, no entanto, eles são vistos entrando pelo corredor mais próximo à Inteligência, com o Spy chegando em seguida, segurando o Sniper falecido.
    • Este erro é mostrado quando a janela adjacente é revelada, mostrando que o Heavy entrou de fato pelo outro corredor. O Soldier aparece entrando no corredor distante quando ele corre inicialmente pelo piso subsolo e vira à esquerda para a sala da Inteligência.
  • O guarda-chuva do Civilian faz uma aparição em 0:36 próximo aos armários da Sala da Inteligência.
  • No quadro de cortiça ao lado do armário, uma foto de Saxton Hale, presidente e diretor-geral da Mann Co., pode ser visto.
  • Quando o Scout tira a faca das costas do Sniper, o cabo seguro e a ponta da lâmina atravessam as costas do Sniper.
  • Quando o corpo do Sniper aparece pela primeira vez sendo carregado pelo Spy BLU, ele está sem óculos. Eles reaparecem quando o Spy diz "You've seen what he's done to our colleagues" ("Vocês viram o que ele fez com nossos colegas").
  • A pasta do Spy, vista em 1:13 e na tela de título, é intitulada "Top Secret: Scout's Mom" ("Ultrassecreto: Mãe do Scout").
  • Em 1:24, a caixa de cigarros tem 6 cigarros. Quando o Spy BLU pega um deles, ela aparece em sua mão ainda com 6 cigarros.
  • O Spy BLU pega um cigarro marrom em 1:24, mas em 2:21 ele se torna um cigarro branco.
  • O Spy RED mata o Engineer BLU com um tiro na cabeça. Esta habilidade logo estaria disponível para o Spy com o Embaixador.
  • Levando à cena de luta com o Sniper, o cigarro na mão do Spy BLU move-se de forma estranha em sua mão, apesar de ele a manter parada.
    Os Troféus do Caçador que aparecem durante a luta contra o Spy RED.
  • O Sniper é visto usando os Troféus do Caçador. Isso era uma prévia, pois os chapéus não tinham sido revelados quando o vídeo foi lançado. Essa foi uma das várias prévias dos chapéus nesse vídeo, incluindo o Capacete de Futebol Americano do Heavy que pode ser visto em cima de um armário de arquivos na Sala da Inteligência.
  • Todos os três itens novos do Sniper da Atualização Sniper vs. Spy fazem uma aparição:
    • O Caçador pode ser visto em 1:49 encostado na parede.
    • Três jarros de Jarratê podem ser vistos ao mesmo tempo sobre a pilha de caixas.
    • A Kukri está em cima de uma caixa que contém o Escudo Antinavalha.
  • Após a Atualização Sniper vs. Spy, a cicatriz da luta do Sniper BLU contra o Spy RED foi adicionada ao modelo do Sniper no jogo.
  • Quando o Medic BLU ataca o Spy RED com a Serra de Ossos, ele grita "Raus! Raus!", alemão para "Fora! Fora!" (ouvido no jogo como um de seus gritos de guerra).
  • Quando o Spy RED está enfrentando e se disfarçando como o Medic BLU, as mochilas da Arma Médica de ambos estão em falta. Entretanto, quando o Spy põe os óculos do Medic, a mochila estranhamente aparece.
    • Durante esta cena, uma caixa de madeira de Half-Life 2 pode ser vista no fundo.
  • Ao atravessar a sala e parar na parede, o Spy RED não é detectado pela Sentinela do Engineer BLU antes dela ser sabotada por ele.
  • O Engineer e o Medic BLU usam suas mãos esquerdas para segurar a Pistola e a Serra de Ossos.
  • Quando o Soldier mata o Spy BLU, a Escopeta dele usa o mesmo som de disparo do Revólver do Spy ao invés de usar o som de disparo da Escopeta padrão.
  • O Scout BLU dá várias pistas sobre sua identidade, tais como não saber a senha da porta e olhar para as costas do Sniper em 0:42 para ver se sua faca ainda está presente.
  • Quando o Scout BLU acidentalmente fecha a Faca do Spy em sua mão e se corta, uma inspeção de perto revela que seu dedo foi pego entre o lado cego da faca e o cabo, o que significa que ele estava fingindo ter se cortado.
  • A frase em francês dita pelo Spy RED no final é "Ah, ma petit chou-fleur", que significa literalmente "Ah, minha pequena couve-flor" (a maneira correta seria "Ah, mon petit chou-fleur", já que couve-flor em francês é um substantivo masculino). Em francês, essa frase é usada como um carinho à alguém amado ou querido, porém é pouco utilizada.
  • O truque usado pelo Spy RED quando ele está prestes a matar o Soldier e o Heavy BLU se chama Y2K Rollover.

Outras versões


Versão vazada

Referências

Links externos