Difference between revisions of "Engineer responses/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Added {{update trans}}.)
(improve + fix)
 
(12 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{update trans}}
+
{{DISPLAYTITLE:工程师语音回应}}
 
+
{{trans}}
{{DISPLAYTITLE:工程师台词}}
 
 
[[File:Leaderboard class engineer.png|right|{{class name|Engineer}}]]
 
[[File:Leaderboard class engineer.png|right|{{class name|Engineer}}]]
以下列表为目前为止工程师所有的台词(不包含[[Engineer voice commands/zh-hans|声音指令]]台词)。
+
'''语音回应'''是在玩家完成某些行为(如用主武器或近战武器杀死一定数量的敌人),或者玩家遇到了某些事情(如被点燃)后触发播放的语音台词。 以下列出了目前为止[[Engineer/zh-hans|工程师]]所有的语音回应(不包括[[Engineer voice commands/zh-hans|语音命令]])。
  
 
__TOC__
 
__TOC__
==杀敌台词==
+
 
 +
==嘲讽-相关回应==
 +
{{main|Engineer taunts/zh-hans|l1=嘲讽}}
 +
与玩家发起的嘲讽相关的所有语音回应都列在了[[Engineer taunts/zh-hans|工程师嘲讽]]页面中,并包含其动作的描述。
 +
 
 +
==击杀-相关回应==
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''使用主武器杀敌'''
+
|title      = '''使用任意武器在 20 秒内杀死超过 1 名敌人(除了枪炮工之臂)'''
 
|image      = Item icon Shotgun.png
 
|image      = Item icon Shotgun.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Shotgun
+
|image-link = Shotgun/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer specialcompleted05.wav|"Whoooowee! Makin' bacon!"]]<br>Whoooowee!煎培根咯!
 +
*[[Media:Engineer specialcompleted10.wav|"How'd that plan turn out for ya, dummy?"]]<br>你的计划结果如何,笨蛋?
 +
*[[Media:Engineer specialcompleted11.wav|"That's what ya get!"]]<br>那是你应得的!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''使用任意武器在 20 秒内杀死超过 3 名敌人(除了枪炮工之臂)'''
 +
|image      = Item icon Frontier Justice.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Shotgun/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_specialcompleted05.wav|"Whoooowee!煮培根喽!"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!"]]<br>Whoooowee,你来看看这个!
*[[Media:Engineer_specialcompleted10.wav|"给你也来个计划会咋样,小哑巴?"]]
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted11.wav|"那就是你应得的!"]]
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted01.wav|"Whoooowee,你在看这东西吗?"]]
 
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Kill assist/zh-hans|助攻杀敌]]'''
+
|title      = '''[[Kill assist/zh-hans|辅助杀敌]]'''
 
|image      = Item icon Medi Gun.png
 
|image      = Item icon Medi Gun.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Kill Assist
+
|image-link = Kill Assist/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_specialcompleted-assistedkill01.wav|"干得不错,搭档!"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted-assistedkill01.wav|"Nice goin', pardner!"]]<br>干得不错,搭档!
*[[Media:Engineer_specialcompleted-assistedkill02.wav|"谢了,先生!"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted-assistedkill02.wav|"Thanks, mister!"]]<br>谢了,先生!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Melee/zh-hans|肉搏]]武器杀敌'''
+
|title      = '''[[Melee/zh-hans|近战]]杀敌'''
 
|image      = Item icon Wrench.png
 
|image      = Item icon Wrench.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Kill Assist
+
|image-link = Kill Assist/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_specialcompleted07.wav|"像个男人一样承受这一切,小矮子。"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted07.wav|"Take it like a man, shorty."]]<br>像个男人一样接招吧,矮个子。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Sentry Gun/zh-hans|步哨枪]]杀敌'''
+
|title      = '''使用[[Sentry Gun/zh-hans|步哨枪]]持续杀敌'''
 
|image      = Killicon sentry3.png
 
|image      = Killicon sentry3.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Sentry Gun
+
|image-link = Sentry Gun/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_specialcompleted09.wav|"我告诉过你别碰那该死的玩意。"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted09.wav|"I told ya don't touch that darn thing."]]<br>我跟你过说别碰那该死的玩意。
*[[Media:Engineer_specialcompleted06.wav|"那是我造的。"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted06.wav|"I built that."]]<br>那是我造的。
*[[Media:Engineer_specialcompleted08.wav|"那就是造它的理由。"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted08.wav|"That's what it was made for."]]<br>这就是造它的理由。
*[[Media:Engineer_specialcompleted02.wav|"又一位满意的顾客!"]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted02.wav|"Another satisfied customer!"]]<br>又一位满意的顾客!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Wrangler/zh-hans|遥控]]步哨枪杀敌'''
+
|title      = '''使用{{Item link|Wrangler}}杀敌'''
 
|image      = Item icon Wrangler.png
 
|image      = Item icon Wrangler.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Wrangler
+
|image-link = Wrangler/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"这玩意还不是全自动呢,孩子!"]]
+
*[[Media:Engineer wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!"]]<br>这玩意还不是全自动的,孩子!
*[[Media:Engineer_wranglekills02.wav|"那是为了你的忠诚,孩子!"]]
+
*[[Media:Engineer wranglekills02.wav|"That's from yours truly, son."]]<br>为你献上我真诚的心意,孩子。
*[[Media:Engineer_wranglekills03.wav|"打中你了。"]]
+
*[[Media:Engineer wranglekills03.wav|"Tagged ya."]]<br>打中你了。
*[[Media:Engineer_wranglekills04.wav|"干掉你了!"]]
+
*[[Media:Engineer wranglekills04.wav|"Gotcha!"]]<br>逮到你了!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Golden Wrench/zh-hans|黄金扳手]]杀敌'''
+
|title      = '''使用{{Item link|Golden Wrench}}/{{Item link|Saxxy}}/{{Item link|Golden Frying Pan}}杀敌'''
 
|image      = Item icon Golden Wrench.png
 
|image      = Item icon Golden Wrench.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Golden Wrench
+
|image-link = Golden Wrench/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill02.wav|"我想我学会了点金术。"]]
+
*[[Media:Engineer goldenwrenchkill01.wav|"That there is a gold-plated kill!"]]<br>这简直是场镀金屠杀!
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill03.wav|"至少你再也不是毫无价值的了。"]]
+
*[[Media:Engineer goldenwrenchkill02.wav|"Guess I got the Midas touch."]]<br>我猜我学会了点石成金术。
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill04.wav|"为一个白痴树立了一座雕像。"]]
+
*[[Media:Engineer goldenwrenchkill03.wav|"At least you ain't worthless anymore."]]<br>至少你不再是一文不值了。
 +
*[[Media:Engineer goldenwrenchkill04.wav|"Erectin' a statue of a moron."]]<br>立一座纪念白痴的雕像。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Combat Mini-Sentry Gun/zh-hans|战斗型迷你步哨枪]]杀敌'''
+
|title      = '''使用[[Combat Mini-Sentry Gun/zh-hans|迷你步哨]]杀敌'''
|image      = Killicon sentry1.png
+
|image      = Killicon minisentry.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Golden Wrench
+
|image-link = Combat Mini-Sentry Gun/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_littlesentry01.wav|"有些时候,你只需要一把小一点的枪。"]]
+
*[[Media:Engineer littlesentry01.wav|"Sometimes, you just need a little less gun."]]<br>有时候,你只需要一个小一点的枪。
*[[Media:Engineer_littlesentry02.wav|"难道那不是一把可爱的小枪吗?"]]
+
*[[Media:Engineer littlesentry02.wav|"Ain't that a cute little gun?"]]<br>真是一个可爱的小枪不是吗?
*[[Media:Engineer_littlesentry03.wav|"我爱那把小枪。"]]
+
*[[Media:Engineer littlesentry03.wav|"I love that little gun!"]]<br>我真爱那小枪!
 
}}
 
}}
  
==控制台词==
+
==控制-相关回应==
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Scout/zh-hans|侦察兵]]'''
+
|title      = '''[[Domination/zh-hans|控制]]敌人'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer taunts05.wav|"You're all about to have a real bad day!"]]<br>你们今天全都会过得很糟糕的!
 +
*[[Media:Engineer taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]]<br>开始祈祷吧,小子!
 +
*[[Media:Engineer wranglekills04.wav|"Gotcha!"]]<br>逮到你了!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''控制一名[[Scout/zh-hans|侦察兵]]'''
 
|image      = Leaderboard class scout.png
 
|image      = Leaderboard class scout.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Scout
+
|image-link = Scout/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationscout01.wav|"你得跑得比那快得多才行。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout01.wav|"Y'all gotta run a lot faster than that."]]<br>你得跑得比那子弹快得多才行。
*[[Media:Engineer_dominationscout02.wav|"对我和我的机器来说,你现在跑的可不算很快,不是吗?呵呵。不是吗?"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout02.wav|"Ya ain't too fast for me and my machines now, are ya? Heh. Are ya?"]]<br>现在对我和我的机器来说你可真不算很快啊,是不?呵呵。是吧?
*[[Media:Engineer_dominationscout03.wav|"小子,在这里这种事情可是会一个接着一个不断地发生。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout03.wav|"Boy, this here is just gonna keep happenin' and happenin'."]]<br>小子,这样的事可是会一个接一个地出现。
*[[Media:Engineer_dominationscout04.wav|"控制你了,小扁豆。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout04.wav|"Dominated, string-bean."]]<br>被控制了吧,小扁豆。
*[[Media:Engineer_dominationscout05.wav|"你刚才被我控制了,城市小孩。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout05.wav|"Y'all just got dominated, city boy."]]<br>你刚刚被控制了,城市男孩。
*[[Media:Engineer_dominationscout06.wav|"你觉得地狱里会有什么呢,小扁豆?"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout06.wav|"What in Sam Hill were you thinkin', string-bean?"]]<br>你到底在想些什么呢,小扁豆?
*[[Media:Engineer_dominationscout07.wav|"动起来,孩子。你们都慢的像是黏糊糊的蜜糖。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout07.wav|"Shoot son, y'all slow as molasses."]]<br>开枪啊小子,你慢的跟黏糊的糖浆一样。
*[[Media:Engineer_dominationscout08.wav|"控制你了,小家伙。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout08.wav|"Dominated, little feller."]]<br>控制你了,小家伙。
*[[Media:Engineer_dominationscout09.wav|"只是一只死翘翘的小兔崽子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout09.wav|"Just a dead little jackrabbit."]]<br>就是一只死翘翘的小兔崽子。
*[[Media:Engineer_dominationscout10.wav|"你就跟打嗝一样快,不是吗?呃。还不够快。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout10.wav|"Quick as a hiccup, ain'tcha? Huh.(低声)Not quick enough."]]<br>像打嗝一样快,不是吗?哈。(低声)还不够快。
*[[Media:Engineer_dominationscout11.wav|"还不够快;你差得远呢。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout11.wav|"Not fast enough; not by a damn sight."]]<br>还不够快,一点都不快。
*[[Media:Engineer_dominationscout12.wav|"干掉你了,真爽!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationscout12.wav|"Gotcha, stretch!"]]<br>干掉你了,真舒服!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Soldier/zh-hans|士兵]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Soldier/zh-hans|士兵]]'''
 
|image      = Leaderboard class soldier.png
 
|image      = Leaderboard class soldier.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Soldier
+
|image-link = Soldier/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"让你都尝尝这个,火箭小子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy."]]<br>你们都得尝尝这个,火箭小子。
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"那真是一次糟糕的表现,小子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]]<br>那真是一次糟糕的表演,小子。
*[[Media:Engineer_dominationsoldier03.wav|"别来挑战我的脾气,孩子!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier03.wav|"Don't test my mettle, son!"]]<br>别来挑战我的脾气,孩子!
*[[Media:Engineer_dominationsoldier04.wav|"控制你了,你这该死的美国佬。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier04.wav|"Dominated, ya damn Yankee."]]<br>控制你了,你这该死的北方佬。
*[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"你刚被征集来参加''我的''战争!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]]<br>你们都刚被征召来参加我的战争!
*[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"老鹰哭的时候就是这种感觉,士兵小子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]]<br>老鹰哭的时候就是这种感觉,士兵小子。
*[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"下一次,把你的头盔摘掉,这样你也许能看清楚向你飞来的东西!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'!"]]<br>"下次,把你的头盔摘掉也许就能看清是什么向你飞过来了!
*[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"这就是你跟一个男人干架的下场!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]]<br>这就是跟一个真男人决斗的下场!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Pyro/zh-hans|火焰兵]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Pyro/zh-hans|火焰兵]]'''
 
|image      = Leaderboard class pyro.png
 
|image      = Leaderboard class pyro.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Pyro
+
|image-link = Pyro/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"下次说话清楚点,小子!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]]<br>下次说清楚点,小子!
*[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"对不起,女士。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro02.wav|"Sorry, ma'am."]]<br>很抱歉,女士。
*[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"控制你了,冒烟的家伙。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]]<br>控制你了,冒烟的家伙。
*[[Media:Engineer_dominationpyro04.wav|"干掉你了,喃喃自语的家伙。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro04.wav|"'''Gotcha, mumbles.'''"]]<br>'''干掉你了,喃喃自语的家伙。'''
*[[Media:Engineer_dominationpyro05.wav|"很抱歉把你的火堆弄灭了,小子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro05.wav|"Sorry to put out your campfire, boy."]]<br>很抱歉把你的火堆弄灭了,小子。
*[[Media:Engineer_dominationpyro06.wav|"你看起来就像个舌头打结了的家伙,孩子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro06.wav|"You look a mite tongue-tied, son."]]<br>你看起来就是舌头打结了,孩子。
*[[Media:Engineer_dominationpyro07.wav|"你不应该去玩火,小子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro07.wav|"You shouldn't have played with fire, boy."]]<br>你不应该去玩火,小子。
*[[Media:Engineer_dominationpyro08.wav|"难道你妈妈没有教过你不要乱玩火柴吗?"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro08.wav|"Didn't yer momma teach ya not to play with matches?"]]<br>难道你妈妈没有教过你不要乱玩火柴吗?
*[[Media:Engineer_dominationpyro09.wav|"你也许防火,但我肯定你不防弹。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationpyro09.wav|"Y'all might be ''flame retardant'', but ya sure ain't ''bulletproof''."]]<br>你也许能防火,但我敢肯定你不防弹。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Demoman/zh-hans|爆破手]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Demoman/zh-hans|爆破手]]'''
|image      = Leaderboard class demo.png
+
|image      = Leaderboard class demoman.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Demoman
+
|image-link = Demoman/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"我真希望你能看到我踢你的尾巴时有多狠。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail."]]<br>真希望你们都能看到我在踹你屁股时踹得有多狠。
*[[Media:Engineer_dominationdemoman02.wav|"在战场上喝醉酒可是不对的,孩子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationdemoman02.wav|"Drunk on the battlefield ain't no way to be, son."]]<br>在战场上可不能喝醉啊,小子。
*[[Media:Engineer_dominationdemoman03.wav|"控制你了,戴眼罩的!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationdemoman03.wav|"Dominated, eyepatch!"]]<br>控制你了,戴眼罩的!
*[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"那把你吸引了吗,孩子?"]]
+
*[[Media:Engineer dominationdemoman04.wav|"That catch yer eye, son?"]]<br>那玩意打中你的眼睛了吗,孩子?
*[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"这手永远比眼睛快!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationdemoman05.wav|"The hand is '''quicker''' than the eye!"]]<br>手比眼'''快'''!
*[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"干掉你了,眼睛穿洞的。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole."]]<br>干掉你了,眼睛穿洞的。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Heavy/zh-hans|重机枪手]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Heavy/zh-hans|机枪手]]'''
 
|image      = Leaderboard class heavy.png
 
|image      = Leaderboard class heavy.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Heavy
+
|image-link = Heavy/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"别担心子弹的问题;这所有的棺材要多少钱?"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy01.wav|"Never mind the bullets. How much all these coffins costin' ya?"]]<br>别管子弹了。这些棺材花了你多少钱?
*[[Media:Engineer_dominationheavy02.wav|"我还见过牛肉被收割机碾过后的样子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy02.wav|"I've seen better sides of beef, been run over by a combine."]]<br>我见过更好的牛肉,被联合收割机碾过的。
*[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"你现在清醒了吧!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!"]]<br>现在给我过来啊!
*[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"不错的尝试,死光头!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy04.wav|"Nice try, slim."]]<br>想得美,瘦子。
*[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"干掉你了,你这流动炊事车!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy05.wav|"Gotcha, chuckwagon!"]]<br>干掉你了,流动炊事车!
*[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"干掉你了,你这肥肉横流的家伙!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippings."]]<br>干掉你了,肥得流油的家伙。
*[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"控制你了,玉米饼。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy07.wav|"Dominated, corn cakes."]]<br>控制你了,玉米饼。
*[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"你刚才被装进罐头包装了。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded."]]<br>你刚刚被打包进包装里了。
*[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"别的事情呀?那就是你很''''"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy09.wav|"And another thing: you're ''ugly''."]]<br>还有一件事:你很丑。
*[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"沉默赛泥土,不是吗?"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain'tcha?"]]<br>沉默赛泥土,不是吗?
*[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"你就像一箱子石头一样蠢。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!"]]<br>你笨得就像一箱石头!
*[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"你现在清醒了吧!尽管吃,还有的是。"]](吃子弹)
+
*[[Media:Engineer dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from."]]<br>
*[[Media:Engineer_dominationheavy13.wav|"控制你了,胖子!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy13.wav|"Dominated, fat man!"]]<br>控制你了,肥佬!
*[[Media:Engineer_dominationheavy14.wav|"你就是一个绝世丑陋的家伙。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy14.wav|"You are a whole herd'a ugly."]]<br>你们真是一群丑八怪。
*[[Media:Engineer_dominationheavy15.wav|"干掉你了,胖小子!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationheavy15.wav|"Gotcha, fat boy!"]]<br>干掉你了,小胖子。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Engineer/zh-hans|工程师]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Engineer/zh-hans|工程师]]'''
 
|image      = Leaderboard class engineer.png
 
|image      = Leaderboard class engineer.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Engineer
+
|image-link = Engineer/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"你根本就没有那这事情做对。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right."]]<br>你就是没有做好。
*[[Media:Engineer_dominationengineer02.wav|"控制你了,戴安全帽的。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer02.wav|"Dominated, hardhat."]]<br>控制你了,戴安全帽的。
*[[Media:Engineer_dominationengineer03.wav|"一名真正的德克萨斯人,会躲的开的。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer03.wav|"A real Texan woulda dodged that."]]<br>真正的德克萨斯人是躲开的。
*[[Media:Engineer_dominationengineer04.wav|"你可以分辨出谁是一名德克萨斯人,但你无法更深入的说清楚。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer04.wav|"You can always tell a Texan, but you can't tell 'em much."]]<br>
*[[Media:Engineer_dominationengineer05.wav|"你惹我发火了,孩子!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer05.wav|"You done incurred my wrath, son!"]]<br>你真的惹毛我了,孩子!
*[[Media:Engineer_dominationengineer06.wav|"我是小狼獾,你是王八蛋。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer06.wav|"I'm wolverine-mean, you son of a bitch."]]<br>我是小狼獾,你是王八蛋。
*[[Media:Engineer_dominationengineer07.wav|"如果你真能做到,就不用把牛皮吹爆。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer07.wav|"If ya done it, it ain't braggin'!"]]<br>如果你真能做到,就不用把牛皮吹爆。
*[[Media:Engineer_dominationengineer08.wav|"你是个打肿脸充胖子的家伙。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer08.wav|"You're all hardhat and no cattle."]]<br>你这个打肿脸充胖子的家伙。
*[[Media:Engineer_dominationengineer09.wav|"你应该带更多的枪来,孩子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationengineer09.wav|"You shoulda oughta brought more gun, son."]]<br>你应该多带点枪来的,孩子。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Medic/zh-hans|医生]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Medic/zh-hans|医生]]'''
 
|image      = Leaderboard class medic.png
 
|image      = Leaderboard class medic.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Medic
+
|image-link = Medic/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"医生!我才是更棒的人!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!"]]<br>医生!我才是更强的人!
*[[Media:Engineer_dominationmedic02.wav|"我猜在医学院时没有人教过你如何''躲闪''"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic02.wav|"Guess they didn't teach you to ''duck'' in doctor school!"]]<br>我猜在医学院时没有人教过你怎么躲闪!
*[[Media:Engineer_dominationmedic03.wav|"继续来找我呀,医生。这终究会表现出些意义来的。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic03.wav|"Keep comin' at me doctor; eventually y'all gonna rustle up some sense."]]<br>继续来找我啊,医生;你终会明白一些道理的。
*[[Media:Engineer_dominationmedic04.wav|"下一次,你还是去织衣服吧,医生。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic04.wav|"Next time, tend to your own knittin', sawbones."]]<br>下次去织你的毛衣吧,外科医生。
*[[Media:Engineer_dominationmedic05.wav|"去别处卖你的补品,奇迹之人。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic05.wav|"Sell your tonics elsewhere, miracle man."]]<br>去别的地方卖你那补药,神奇先生。
*[[Media:Engineer_dominationmedic06.wav|"你一定是位医生,'因为你刚刚看到了我的''耐心''程度!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic06.wav|"You must be a doctor, 'cause you just saw the extent of my ''patience''!"]]<br>你一定是位医生,因为你刚刚看到了我的耐心程度!
*[[Media:Engineer_dominationmedic07.wav|"我是个杀人的家伙,医生。这可是神的真理。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic07.wav|"I'm a killer of men, doc. That is the God's-honest truth."]]<br>我杀人不眨眼,医生。这是神的真理。
*[[Media:Engineer_dominationmedic08.wav|"去涂点药膏吧,医生。哈哈!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationmedic08.wav|"'''Slap a poultice on ''that'', doc!'''(讽刺的笑声)"]]<br>'''在那涂点药膏吧''',医生!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Sniper/zh-hans|狙击手]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Sniper/zh-hans|狙击手]]'''
 
|image      = Leaderboard class sniper.png
 
|image      = Leaderboard class sniper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Sniper
+
|image-link = Sniper/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"你需要再离远一点了,就像离我还有我的机器远一点一样。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines."]]<br>你应该像我的机器一样再往后面靠点。
*[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"那看起来就像是你从没去那站过一样。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!"]]<br>看起来你好像没哪可以站了。
*[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"控制你了,蹲坑的家伙。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsniper03.wav|"Dominated, campground."]]<br>控制你了,露营的。
*[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"你需要躲会你的“小营地”里去了。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite."]]<br>你应该滚回你的小营地里去。
*[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"没人会喜欢蹲着的人!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!"]]<br>没人喜欢占用别人土地的家伙。
*[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"我刚才把你耍得团团转了,澳大利亚。"]](Down under,澳大利亚和新西兰的非正式称呼)
+
*[[Media:Engineer dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under."]]<br>我只是想把你赶出去,澳洲佬。
*[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"啊,现在你不像是个快乐的蹲坑者了。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsniper07.wav|"Aw, now ya don't look like a happy camper."]]<br>喔,你现在看起来不像个开心的家伙了。
*[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"澳大利亚?应该更像是,六尺高的澳大利亚。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationsniper08.wav|"Down under? More like, ''six feet'' down under."]]<br>澳洲佬?或者说,地下“六尺”
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''控制[[Spy/zh-hans|间谍]]'''
+
|title      = '''控制一名[[Spy/zh-hans|间谍]]'''
 
|image      = Leaderboard class spy.png
 
|image      = Leaderboard class spy.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Spy
+
|image-link = Spy/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"现在别再把我的玩意搞的乱七八糟了。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions."]]<br>现在就别再给我尝试乱搞我的设备。
*[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"对我来说,杀掉你永远那么简单。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya."]]<br>对我来说,杀了你并不会变得更困难。
*[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"你知道下次你该躲到哪里吗?躲回法国去。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France."]]<br>你知道你下次应该躲在哪里吗?回法国去。
*[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"控制你了,你这叛徒。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat."]]<br>控制你了,你这叛徒。
*[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"控制你了,你这条蛇!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!"]]<br>控制你了,你这条蛇。
*[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"这臭鼬开始发臭了。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell."]]<br>这条臭鼬开始发臭了。
*[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"爬回地狱去吧,胆小鬼!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!"]]<br>滚回地狱去吧,胆小鬼。
*[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|"那是我爸爸教我的对付背刺狂的方法。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy08.wav|"That's what my daddy taught me to do to ''backstabbers.''"]]<br>那就是我父亲教我做的“后卫”。
*[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|"你现在可是离法国很~~远呀,孩子。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy09.wav|"You're a looooooong way from France, boy."]]<br>离法国还远着呢,孩子。
*[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|"不要来妨碍我的工作!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy10.wav|"Don't go meddlin' in ''my'' business."]]<br>别插手“我的”业务。
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"你是个懦夫,也是个歹徒!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]]<br>你就是个胆小鬼,就是个流氓。
*[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|"如果你有更多的小玩意可以用来杀人,那你就不需要那么多小玩意来帮你躲起来。"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy12.wav|"If y'all had more gadgets for ''killin' '', you wouldn't need so many for ''hidin'.''"]]<br>如果你们这些家伙都有那么多拿来“暗杀”的小玩意,那你就不需要那么多拿来“隐藏”的东西了。
*[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|"我刚才像一头骡子一样在你那偷偷摸摸的屁股上踹了一脚,孩子!"]]
+
*[[Media:Engineer dominationspy13.wav|"I just beat on your sneaky ass like a mule, boy!"]]<br>我只是像骡子一样打你那鬼鬼祟祟的屁股,孩子!
 
}}
 
}}
  
Line 266: Line 292:
 
|image      = Nemesis RED.png
 
|image      = Nemesis RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Revenge
+
|image-link = Revenge/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
* ''(不要把这和[[Frontier Justice/zh-hans|边疆裁决者]]的复仇爆击弄混了)''
+
*[[Media:Engineer battlecry07.wav|"Hee hee... Yee-haw!"]]<br>Hee hee... Yee-haw!
*[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hee hee... Yeeeha!"]]
+
*[[Media:Engineer cheers01.wav|"Woooeee!"]]<br>Woooeee!
*[[Media:Engineer_cheers01.wav|"Woooeee!"]]
+
*[[Media:Engineer cheers06.wav|"Cream Gravy!"]]<br>奶油肉汁!
*[[Media:Engineer_cheers06.wav|"奶油!"]]
+
*[[Media:Engineer cheers07.wav|"Yippekeeyah-heeyapeeah-kayoh!"]]<br>Yippekeeyah-heeyapeeah-kayoh!
*[[Media:Engineer_cheers07.wav|"Yippekayaheeyapakayo!"]]
+
*[[Media:Engineer jeers04.wav|"Well, good night, Irene!"]]<br>好的,晚安,艾琳!
*[[Media:Engineer_jeers04.wav|"好了,晚安,艾琳!"]]
+
*[[Media:Engineer laughevil01.wav|Evil Laughter 1]]<br>邪恶的笑声1
*[[Media:Engineer_laughevil01.wav|邪恶的笑声 1]]
+
*[[Media:Engineer laughevil02.wav|Evil Laughter 2]]<br>邪恶的笑声2
*[[Media:Engineer_laughevil02.wav|邪恶的笑声2]]
+
*[[Media:Engineer laughevil05.wav|Evil Laughter 3]]<br>邪恶的笑声3
*[[Media:Engineer_laughevil05.wav|邪恶的笑声3]]
+
*[[Media:Engineer laughevil06.wav|Evil Laughter 4]]<br>邪恶的笑声4
*[[Media:Engineer_laughevil06.wav|邪恶的笑声4]]
+
*[[Media:Engineer laughhappy01.wav|Happy Laughter 1]]<br>快乐的笑声1
*[[Media:Engineer_laughhappy01.wav|高兴的笑声1]]
+
*[[Media:Engineer laughhappy02.wav|Happy Laughter 2]]<br>快乐的笑声2
*[[Media:Engineer_laughhappy02.wav|高兴的笑声2]]
+
*[[Media:Engineer laughhappy03.wav|Happy Laughter 3]]<br>快乐的笑声3
*[[Media:Engineer_laughhappy03.wav|高兴的笑声3]]
+
*[[Media:Engineer laughlong01.wav|Long Laughter 1]]<br>长长的笑声1
*[[Media:Engineer_laughlong01.wav|长笑 1]]
+
*[[Media:Engineer specialcompleted03.wav|"Gutless."]]<br>没出息。
*[[Media:Engineer_specialcompleted03.wav|"无胆的家伙。"]]
+
*[[Media:Engineer taunts02.wav|"You ladies shoulda' oughta' brought some menfolk with ya."]]<br>女士们,你们应该带些男人过来。
*[[Media:Engineer_taunts02.wav|"你们这些小妞应该带点爷们来的。"]]
+
*[[Media:Engineer taunts04.wav|"I'm done playin' games with you, boy."]]<br>孩子,我已经和你玩过了。
*[[Media:Engineer_taunts04.wav|"我和你之间的游戏结束了,孩子。"]]
+
*[[Media:Engineer revenge02.wav|"You were gettin' too big for your britches"]]<br>你的裤子太大了。
*[[Media:Engineer_revenge02.wav|"你已经自大的穿不下你的裤子了。"]]
+
*[[Media:Engineer revenge01.wav|"That'll cut'cha back down to size."]]<br>那会把尺寸缩小。
*[[Media:Engineer_revenge01.wav|"那会把你打回原形的。"]]
 
 
}}
 
}}
  
==事件台词==
+
==事件-相关回应==
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 295: Line 320:
 
|image      = Gette it Onne!.png
 
|image      = Gette it Onne!.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = List of game modes
+
|image-link = List of game modes/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_battlecry01.wav|"Yaaaaaaagh!"]]
+
*[[Media:Engineer battlecry01.wav|"Yaaaaaaagh!"]]<br>
*[[Media:Engineer_battlecry03.wav|"牛仔上场!"]]
+
*[[Media:Engineer battlecry03.wav|"Cowboy up!"]]<br>牛仔登场!
*[[Media:Engineer_battlecry04.wav|"轰走他们!"]]
+
*[[Media:Engineer battlecry04.wav|"Move 'em out!"]]<br>把他们都赶出去!
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"动起来吧!"]]
+
*[[Media:Engineer battlecry05.wav|"Giddy up!"]]<br>上马出发吧!
*[[Media:Engineer_battlecry06.wav|"Heeeeeeyaaah!"]]
+
*[[Media:Engineer battlecry06.wav|"Heeeeeeyaaah!"]]<br>
*[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hehee, yeeeehaaaaw!"]]
+
*[[Media:Engineer battlecry07.wav|"Hehee, yeeeehaaaaw!"]]<br>
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''进入[[Sudden Death/zh-hans|突然死亡模式]]'''
+
|title      = '''进入[[Sudden Death/zh-hans|骤死]]模式'''
 
|image      = Item icon Eyelander.png
 
|image      = Item icon Eyelander.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Sudden Death
+
|image-link = Sudden Death/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!"]]
+
*[[Media:Engineer jeers01.wav|"Boooooo!"]]<br>(嘘声)
*[[Media:Engineer_jeers02.wav|"Grrrrrrrr..."]]
+
*[[Media:Engineer jeers02.wav|"Grrrrrrrr..."]]<br>呃啊...
*[[Media:Engineer_jeers03.wav|"拜托,伙计们!"]]
+
*[[Media:Engineer jeers03.wav|"Come on, fellas!"]]<br>给点力,大伙们!
*[[Media:Engineer_jeers04.wav|"啊,晚安,艾琳!"]]
+
*[[Media:Engineer jeers04.wav|"Ah, good night, Irene!"]]<br>啊,希望你们今晚还能做个好梦!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''陷入[[Match outcomes#Stalemate/zh-hans|僵局]]'''
+
|title      = '''陷入[[Match outcomes/zh-hans#僵局|僵局]]'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
+
|image-link = Match outcomes/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"那可是不对的!"]]
+
*[[Media:Engineer autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!"]]<br>这根本就不对劲!
*[[Media:Engineer_autodejectedtie02.wav|"现在我看清一切了!"]]
+
*[[Media:Engineer autodejectedtie02.wav|"Now I've seen everything!"]]<br>现在我算是什么都见识过了!
*[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]]
+
*[[Media:Engineer autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]]<br>呃啊...
 
}}
 
}}
  
Line 335: Line 360:
 
|image      = Killicon fire.png
 
|image      = Killicon fire.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Fire
+
|image-link = Fire/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autoonfire01.wav|"着火,着火了!喔噢噢噢-咳,着火了!"]]
+
*[[Media:Engineer autoonfire01.wav|"Fire, Fire! Ow oh oh oh-grr fire!"]]<br>着火了,着火了!啊,哦,哦,哦,呃...火!
*[[Media:Engineer_autoonfire02.wav|"着火了!"]]
+
*[[Media:Engineer autoonfire02.wav|"Fire!"]]<br>着火了!
*[[Media:Engineer_autoonfire03.wav|"我烧着了!"]]
+
*[[Media:Engineer autoonfire03.wav|"I'm burnin' up."]]<br>我燃起来了!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Death/zh-hans|死亡]]'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Death/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath01.wav|*Dying scream*]]<br>(死亡尖叫)
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath02.wav|*Dying scream*]]<br>(死亡尖叫)
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath03.wav|*Dying scream*]]<br>(死亡尖叫)
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath04.wav|*Dying scream*]]<br>(死亡尖叫)
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath05.wav|*Dying scream*]]<br>(死亡尖叫)
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath06.wav|*Dying scream*]]<br>(死亡尖叫)
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''被{{Item link|Jarate}}、{{Item link|Mad Milk}}、{{Item link|Mutated Milk}}、{{Item link|Self-Aware Beauty Mark}}、{{Item link|Gas Passer}}击中'''
 +
|image      = Item icon Jarate.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Jarate/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!"]]<br>这根本就不对劲!
 +
*[[Media:Engineer autodejectedtie02.wav|"Now I've seen everything!"]]<br>现在我算是什么都见识过了!
 +
*[[Media:Engineer specialcompleted04.wav|"Oh, ya yellow-bellied gutless ''coward''!"]]<br>哦,你这个没有一点勇气的懦夫!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''使用[[Teleport/zh-hans|传送装置]]'''
 +
|image      = Telespin.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Teleport/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer thanksfortheteleporter01.wav|"Much obliged, pardner."]]<br>非常感谢,搭档。
 +
*[[Media:Engineer thanksfortheteleporter02.wav|"Thanks for the ride, pardner!"]]<br>感谢载我一程,搭档!
 
}}
 
}}
  
Line 347: Line 410:
 
|image      = Healthico.png
 
|image      = Healthico.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Health
+
|image-link = Health/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_thanksfortheheal01.wav|"你太客气了,医生。"]]
+
*[[Media:Engineer thanksfortheheal01.wav|"You're alright Doc."]]<br>你总是那么好心,医生。
*[[Media:Engineer_thanksfortheheal02.wav|"'感谢你,医生。"]]
+
*[[Media:Engineer thanksfortheheal02.wav|"'Preciate it, Doc."]]<br>非常感谢,医生。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''处于[[ÜberCharge/zh-hans|超能冲锋]]状态下'''
+
|title      = '''处于[[ÜberCharge/zh-hans|ÜberCharge]]状态'''
 
|image      = Item icon Kritzkrieg.png
 
|image      = Item icon Kritzkrieg.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = ÜberCharge
+
|image-link = ÜberCharge/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_taunts09.wav|"来吧,小牛犊们!"]]
+
*[[Media:Engineer taunts09.wav|"Git along there, little doggies!"]]<br>滚一边去吧,小狗们!
*[[Media:Engineer_taunts11.wav|"为什么你们不在有人受伤以前就跑得远远的?"]]
+
*[[Media:Engineer taunts11.wav|"Why don't you all get along before one of you gets hurt."]]<br>为什么你们不在有人受伤之前,想着去和平相处呢。
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"让我们用德克萨斯风格来做这事吧!"]]
+
*[[Media:Engineer meleedare01.wav|"Let's do this Texas style!"]]<br>让我们用德克萨斯州的风格来做这件事吧!
 
}}
 
}}
  
Line 370: Line 433:
 
|image      = Lvl3dispenser.png
 
|image      = Lvl3dispenser.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Dispenser
+
|image-link = Dispenser/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autobuildingdispenser02.wav|"补给器正在造。"]]
+
*[[Media:Engineer autobuildingdispenser02.wav|"Dispenser going up."]]<br>正在建立补给器。
*[[Media:Engineer_autobuildingdispenser01.wav|"正在架设补给器。"]]
+
*[[Media:Engineer autobuildingdispenser01.wav|"Erecting a Dispenser."]]<br>建造一座补给器。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''建造[[Sentry Gun/zh-hans|步哨枪]]'''
+
|title      = '''建造{{item link|Sentry Gun}}'''
 
|image      = RED Level 3 Sentry Gun.png
 
|image      = RED Level 3 Sentry Gun.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Sentry Gun
+
|image-link = Sentry Gun/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autobuildingsentry01.wav|"步哨枪正在造。"]]
+
*[[Media:Engineer autobuildingsentry01.wav|"Sentry going up."]]<br>步哨枪建立中。
*[[Media:Engineer_autobuildingsentry02.wav|"正在建造步哨枪。"]]
+
*[[Media:Engineer autobuildingsentry02.wav|"Buildin' a Sentry."]]<br>建造一座步哨枪。
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''建造[[Teleporter/zh-hans|传送装置]]'''
+
|title      = '''建造{{item link|Teleporters}}'''
 
|image      = Telespin.png
 
|image      = Telespin.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Teleporter
+
|image-link = Teleporter/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autobuildingteleporter01.wav|"传送装置一会就好。"]]
+
*[[Media:Engineer autobuildingteleporter01.wav|"Teleporter comin' right up."]]<br>传送装置马上就来
*[[Media:Engineer_autobuildingteleporter02.wav|"传送装置正在造。"]]
+
*[[Media:Engineer autobuildingteleporter02.wav|"Teleporter goin' up."]]<br>正在建立传送装置
 
}}
 
}}
  
Line 403: Line 466:
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Buildings|Building
+
|image-link = Buildings/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_sentrypacking01.wav|"扛起来!"]]
+
*[[Media:Engineer sentrypacking01.wav|"Packin' up!"]]<br>把它打包起来!
*[[Media:Engineer_sentrypacking02.wav|"出发了!"]]
+
*[[Media:Engineer sentrypacking02.wav|"Movin' out!"]]<br>把它移走!
*[[Media:Engineer_sentrypacking03.wav|"我把这个搬走!"]]
+
*[[Media:Engineer sentrypacking03.wav|"I'm movin' this!"]]<br>我正在搬动这个东西!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''扛着[[Buildings/zh-hans|建筑]]移动'''
+
|title      = '''移动[[Buildings/zh-hans|建筑]]'''
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Buildings|Building
+
|image-link = Buildings/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_sentrymoving01.wav|"重物通过请注意!"]]
+
*[[Media:Engineer sentrymoving01.wav|"Heavy load comin' through!"]]<br>有大件货要经过!
*[[Media:Engineer_sentrymoving02.wav|"给我让让路!给我让让路!"]]
+
*[[Media:Engineer sentrymoving02.wav|"Outta mah way! Outta mah way!"]]<br>让开!让开!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''重新放置[[Buildings/zh-hans|建筑]]'''
+
|title      = '''重新部署[[Buildings/zh-hans|建筑]]'''
 
|image      = Backpack PDA builder.png
 
|image      = Backpack PDA builder.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Buildings|Building
+
|image-link = Buildings/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_sentryplanting01.wav|"那可真沉呀。"]]
+
*[[Media:Engineer sentryplanting01.wav|"That was gettin' heavy!"]]<br>那个东西可真沉啊!
*[[Media:Engineer_sentryplanting02.wav|"真希望那东西能轻点。"]]
+
*[[Media:Engineer sentryplanting02.wav|"That there wasn't gettin' any lighter."]]<br>这东西可没变轻。
*[[Media:Engineer_sentryplanting03.wav|"Phew!"]]
+
*[[Media:Engineer sentryplanting03.wav|"Phew!"]]呼!
*[[Media:Engineer_sentrymoving03.wav|"起来吧,来!"]]
+
*[[Media:Engineer sentrymoving03.wav|"Go on, get!"]]把它重新建立起来!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Dispenser/zh-hans|补给器]]被[[Spy/zh-hans|间谍]][[Electro sapper/zh-hans|瘫痪]] '''
+
|title      = '''{{item link|Dispenser}}被{{cl|Spy}}[[sapper/zh-hans|瘫痪]]'''
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Electro Sapper
+
|image-link = Electro Sapper/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy02.wav|"有间谍把我的补给器瘫痪了!"]]
+
*[[Media:Engineer autoattackedbyspy02.wav|"Spy's sappin' my Dispenser!"]]<br>间谍瘫痪了我的补给器!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Sentry Gun/zh-hans|步哨枪]]被间谍瘫痪'''
+
|title      = '''{{item link|Sentry Gun}}被间谍瘫痪'''
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Electro Sapper
+
|image-link = Electro Sapper/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy03.wav|"有间谍把我的步哨枪瘫痪了!"]]
+
*[[Media:Engineer autoattackedbyspy03.wav|"Spy's sappin' my Sentry!"]]<br>间谍瘫痪了我的步哨枪!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Teleporter/zh-hans|传送装置]]被间谍瘫痪'''
+
|title      = '''{{item link|Teleporters}}被间谍瘫痪'''
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Electro Sapper
+
|image-link = Electro Sapper/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy01.wav|"有间谍把我的传送装置瘫痪了!"]]
+
*[[Media:Engineer autoattackedbyspy01.wav|"Spy's sappin' my Teleporter!"]]<br>间谍瘫痪了我的传送装置!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Dispenser/zh-hans|补给器]]被摧毁'''
+
|title      = '''{{item link|Dispenser}}被摧毁'''
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Electro Sapper
+
|image-link = Electro Sapper/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodestroyeddispenser01.wav|"补给器烂了!"]]
+
*[[Media:Engineer autodestroyeddispenser01.wav|"Dispenser down!"]]<br>补给器倒下了!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Sentry Gun/zh-hans|步哨枪]]被摧毁'''
+
|title      = '''{{item link|Sentry Gun}}被摧毁'''
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Electro Sapper
+
|image-link = Electro Sapper/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodestroyedsentry01.wav|"步哨枪烂了!"]]
+
*[[Media:Engineer autodestroyedsentry01.wav|"Sentry down!"]]<br>步哨枪倒下了!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Teleporter/zh-hans|传送装置]]被摧毁'''
+
|title      = '''{{item link|Teleporters}}被摧毁'''
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Electro Sapper
+
|image-link = Electro Sapper/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodestroyedteleporter01.wav|"传送装置烂了!"]]
+
*[[Media:Engineer autodestroyedteleporter01.wav|"Teleporter down!"]]<br>传送装置倒下了!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Jarate/zh-hans|瓶手道尿瓶]]或[[Mad Milk/zh-hans|疯狂牛奶]]泼中'''
+
|title      = '''步哨枪的杀敌数在被摧毁后转化为[[Frontier Justice/zh-hans|复仇爆击]]'''
|image      = Item icon Jarate.png
+
|image      = Item icon Frontier Justice.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Frontier Justice/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer taunts05.wav|"You're all about to have a real bad day!"]]<br>你们今天全都会没好日子过的!
 +
*[[Media:Engineer taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]]<br>你最好开始祈祷吧,小子!
 +
*[[Media:Engineer taunts11.wav|"Why don't you all get along before one of you gets hurt."]]<br>为什么你们不在受伤之前,想着去和平相处呢。
 +
}}
 +
<!--致Flandre5carlet:不要忘记加中文全角标点哦-->
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''使用{{Item link|Gunslinger}}挥拳'''
 +
|image      = Killicon gunslinger.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Jarate
+
|image-link = Gunslinger/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"那是不对的!"]]
+
*[[Media:Engineer gunslingerpunch01.wav|"Pow!"]]
*[[Media:Engineer_autodejectedtie02.wav|"现在我看清楚了一切!"]]
+
*[[Media:Engineer gunslingerpunch02.wav|"Bam!"]]
*[[Media:Engineer_specialcompleted04.wav|"噢,你这懦弱、无胆的''胆小鬼''!]]
+
*[[Media:Engineer gunslingerpunch03.wav|"Bap!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''步哨枪摧毁后,其杀敌数为边疆裁决者补充[[Frontier Justice/zh-hans|复仇爆击]]'''
+
|title      = '''使用{{Item link|Gunslinger}}挥中三次拳'''
|image      = Item icon Frontier Justice.png
+
|image      = Killicon gunslinger triple punch.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Frontier Justice
+
|image-link = Gunslinger/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_taunts05.wav|"你们将会迎来非常糟糕的一天!"]]
+
*[[Media:Engineer gunslingertriplepunchfinal01.wav|"Yee-haw!"]]
*[[Media:Engineer_taunts08.wav|"开始祈祷吧,小子!"]]
+
*[[Media:Engineer gunslingertriplepunchfinal02.wav|"Haaaa!"]]
*[[Media:Engineer_taunts11.wav|"为什么你们不在有人受伤以前就跑得远远的?"]]
+
*[[Media:Engineer gunslingertriplepunchfinal03.wav|"Aargh!"]]
 
}}
 
}}
  
==目标台词==
+
==目标-相关回应==
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''夺得[[Intelligence/zh-hans|情报]]'''
+
|title      = '''夺取[[Capture the Flag/zh-hans#Intelligence|情报]]'''
 
|image      = Intel red idle.png
 
|image      = Intel red idle.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Intelligence
+
|image-link = Intelligence/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autocappedintelligence01.wav|"该死的,这真简单。"]]
+
*[[Media:Engineer autocappedintelligence01.wav|"Hell, that was easy."]]<br>天啊,那挺简单的
*[[Media:Engineer_autocappedintelligence02.wav|"这不算什么。"]]
+
*[[Media:Engineer autocappedintelligence02.wav|"That's nothin'."]]<br>小事一桩罢了
*[[Media:Engineer_autocappedintelligence03.wav|"不算什么。"]]
+
*[[Media:Engineer autocappedintelligence03.wav|"Weren't no thing."]]<br>不值一提
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''占领[[Control Point (objective)/zh-hans|控制点]]'''
+
|title      = '''占领[[Control point (objective)/zh-hans|控制点]]'''
 
|image      = CP Captured RED.png
 
|image      = CP Captured RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Control Point (game mode)/zh-hans
+
|image-link = Control point (objective)/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint01.wav|"我们成功了!"]]
+
*[[Media:Engineer autocappedcontrolpoint01.wav|"We got it!"]]<br>我们得手了!
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint02.wav|"现在这是我们的了!"]]
+
*[[Media:Engineer autocappedcontrolpoint02.wav|"This one's ours now!"]]<br>这个是我们的了!
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint03.wav|"这个点现在是我们的了!"]]
+
*[[Media:Engineer autocappedcontrolpoint03.wav|"This here point's ours now!"]]<br>这个控制点属于我们了!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''站在己方[[Control Point (objective)/zh-hans|控制点]]上开火'''
+
|title      = '''站在已占领的[[Control point (objective)/zh-hans|控制点]]上开火'''
 
|image      = CP Locked RED.png
 
|image      = CP Locked RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Control Point (objective)/zh-hans|Point
+
|image-link = Control point (objective)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer standonthepoint01.wav|"Plant yerself on that darn point, mister!"]]<br>先生,请在那个该死的控制点上站好!
 +
*[[Media:Engineer standonthepoint02.wav|"Plant yerself on the point, mister!"]]<br>站在那个控制点上,先生!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Defense/zh-hans|防守]]目标'''
 +
|image      = Cross_RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Defense/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer cheers02.wav|"Wooohooo!"]]
 +
*[[Media:Engineer cheers03.wav|"Job well done."]]<br>工作出色完成
 +
*[[Media:Engineer cheers04.wav|"That wasn't even close."]]<br>差不了多少
 +
*[[Media:Engineer cheers05.wav|"That there was a fine piece of work."]]<br>现在那可真是一份不错的活
 +
*[[Media:Engineer battlecry06.wav|"Heeeyaaah!"]]<br>嘿-呀!
 +
}}
 +
 
 +
==合同-相关回应==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''完成合同'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_01.mp3|"Nice work!"]]<br>做得好啊
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_02.mp3|"Done and done"]]<br>尘埃落定
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_04.mp3|"Well done, pardner!"]]<br>做得好,搭档
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_07.mp3|"That contract weren't nothing!"]]<br>这个合同简直小事一桩
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_08.mp3|"That contract was all hat and no cattle!"]]<br>这个合同充其量也就打肿脸充胖子罢了
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_09.mp3|"My sentries could have handled that one on their own!"]]<br>我的步哨枪自己就能处理那个问题
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_11.mp3|"We got that done faster than a knife fight in a phonebooth!"]]<br>我们做得比电话亭里的刀战还快
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_13.mp3|"Shucks, I was just getting started!"]]<br>唉,我才只是刚热完身而已
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_14.mp3|"We done already? Now that is a shame!"]]<br>我们已经完成了?真可惜!
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_15.mp3|"I got hats harder than that!"]]<br>我做过比这个还难的事情
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_16.mp3|"[whistles] Not bad!"]]<br>不错嘛!
 +
'''完成高难度合同'''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_02.mp3|"Nice work pardner!"]]<br>干的好啊,搭档
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_03.mp3|"We are riding high!"]]<br>我们如日中天!
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_04.mp3|"Nice seeing the back of that one!"]]<br>终于能看到这合同背后的奖励了!
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_05.mp3|"That was a heap of work!"]]<br>那可真是一大堆工作!
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_06.mp3|"Now ''that's'' how it's done!"]]<br>这就是你该怎么完成它!
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_07.mp3|"Yee-haw!"]]<br>耶-哈!
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_10.mp3|"We only got two speeds: Fast and Faster!"]]<br>我们的速度只有两档:快和更快!
 +
}}
 +
 
 +
== [[Competitive Mode/zh-hans|竞技模式]]回应 ==
 +
=== 准备阶段 ===
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''第一回合'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_01.mp3|"Y'all ready? 'Cause I'm ready!"]]<br>你们做好准备了吗?因为我已经准备好了!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_02.mp3|"This wrench ain't gonna swing itself!"]]<br>这扳手可不会自己挥动啊!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_03.mp3|"Let's raise a ruckus!"]]<br>让我们大闹一场!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_04.mp3|"Howdy howdy! Let's get rowdy!"]]<br>嗨呀嗨呀!让我们燥起来吧!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_05.mp3|"Let's go make trouble!"]]<br>让我们制造点麻烦
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_06.mp3|"Ready! And rarin' to go!"]]<br>准备好!出发吧!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_07.mp3|"Reckon we better get to gettin'!"]]<br>我想我们最好快点行动!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_08.mp3|"Let's get to it!"]]<br>让我们开干吧
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_09.mp3|"You ready to dance, pardner?"]]<br>你准备好起舞了吗,搭档
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_10.mp3|"I'm fixin' to gettin' mean!"]]<br>我准备好大干一场了
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_11.mp3|"We best get on the stick!"]]<br>我们最好别分散了
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_12.mp3|"Saddle up, boys!"]]<br>振作起来吧,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_13.mp3|"Giddiyup, boys!"]]<br>准备好,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_14.mp3|"Let's get wranglin', cowboys!"]]<br>让我们挥动鞭子,牛仔们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_15.mp3|"Come on boys! These Yankees are all hat and no battle!"]]<br>来吧大伙们!这些人也只不过是打肿脸充胖子!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_18.mp3|"They won't know what hit 'em!"]]<br>他们不会知道什么打中了他们的!
 +
''稀有语音''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_02.mp3|"Winning's like science, boys: if you wanna steak, you gotta prove it!"]]<br>赢就像科学一样,伙计们:如果你想取胜,你就得证明自己!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_03.mp3|"Don't worry, boys! The Engineer, is Engi-here! [laughs] Yeah...still tinkerin' with that one."]]<br>别担心,伙计们!工程师来了![笑]是的...还得改进那句话才行
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_04.mp3|"Man vs. Sentry? I believe I'll take 900 pounds of precision-machined steel over a little fella that runs fast!"]]<br>人类对战步哨?我相信我会选择九百磅的精密钢铁制作的机械,而不是一个跑得快的小家伙!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_05.mp3|"I love engines! Pinion shafts. Flanges. Mitigating shock loads. But most of all: I love winnin'!"]]<br>我喜欢工程造物!小齿轮轴,法兰盘,缓解冲击载荷。但最重要的是:我喜欢赢
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_06.mp3|"Hoo wee! They ain't gonna know what hit 'em! Though it'll likely to be bullets. Statistically speaking."]]<br>哇喔!他们不会知道被什么击中了!虽然从统计学角度看,大概率是子弹
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_07.mp3|"This button here, builds Teleporters. This button, builds Dispensers. And this little button makes them enemy sum-bitches wish they'd never been born!"]]<br>这个按钮,建造传送装置,那个按钮,建造补给器。但是这个小按钮会让那些敌人后悔他们的存在
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_08.mp3|"I whipped up a satellite earlier to scan the topography of the area, boys. And guess what? There's plenty of room for us to kick their asses all over it!"]]<br>伙计们,我之前快速制作了一颗卫星来扫描该地区的地形。你知道吗?在那里有足够的空间让我们在上面狠狠地打败他们!
 +
 
 +
'''竞技模式'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_01.mp3|"I don't know about y'all, but I'm feelin' pretty damn competitive!"]]<br>我不知道你们怎么样,但我感觉相当的有竞技性!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_02.mp3|"I don't know about y'all, but I'm feelin' mighty competitive!"]]<br>我不知道你们如何,但我感觉相当的有竞技性!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_03.mp3|"This ain't no scrim, boys!"]]<br>伙计们,这不是训练赛!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_04.mp3|"Let's kick some ass and take some games!"]]<br>让我们狠狠地打败他们,赢下这些比赛!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_05.mp3|"Good news, boys! I drafted up a blueprint of the other team's asses and it looks like ''all'' our boots are gonna fit up there!"]]<br>好消息,伙计们!我起草了对方团队每个人屁股的蓝图,看起来我们所有人的靴子都能塞进去!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_06.mp3|"Fellas, I've seen their scrim. Them boys are a bunch of broken down old mules!"]]<br>伙计们,我看过他们的训练赛了。那些家伙就像一群破旧的老骡子!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_07.mp3|"Wait, they let you bring Sentries to this game? [laughs] Well, game on then!"]]<br>等等,他们允许你在这场比赛中带步哨吗?[笑]那么,游戏开始了!
 +
 
 +
'''仅限于6S'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_6s_01.mp3|"I may be new to 6s, but this ain't my first rodeo! Let's win this!"]]<br>我可能对6s还不熟悉,但这并不是我第一次参与比赛!让我们赢得胜利吧!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_6s_02.mp3|"I reckon I brought enough boot to kick six asses!"]]<br>我估计我带来了足够的鞋子来踢六个人的屁股
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_6s_03.mp3|"Six Yankees against one of my Sentries? I believe the numbers are in my favor here!"]]<br>六个泥腿子对抗我的一个步哨?我相信就这点数量我能应付!
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''上一回合获胜'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/zh-hans
 +
|content    =
 +
'''Casual Mode'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_01.mp3|"We got 'em spooked, boys!"]]<br>我们整到他们了,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_02.mp3|"There's more where that came from!"]]<br>他们那还有的是人过来受死呢!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_03.mp3|"Those sorry sum-bitches gave me an idea for a new invention: bullet-magnets!"]]<br>那些可怜的家伙给了我一个新发明的灵感:子弹磁铁!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_04.mp3|"I ran the numbers, boys! We got this one in the bag!"]]<br>伙计们,我计算过了!我们已经稳操胜券了!
 +
''Rare''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_rare_01.mp3|"These fellas are gonna be ''ohm-less'' if they don't put up more of a ''resistance''! [laughs] Ah, that's an engineering joke."]]<br>如果这些家伙不提供更多的“阻力”,他们将变得毫无电阻![笑] 哈哈,这是一个工程笑话
 +
 
 +
'''Competitive Mode'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_01.mp3|"How's about we teleport some talent over to the other team?"]]<br>我们将一些天赋传送给对方队伍怎么样?
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_02.mp3|"Looks like the other team could use a skill-Dispenser."]]<br>看起来对方需要一个技术补给器。
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_03.mp3|"I wouldn't call that last game 'competitive', if y'all know what I mean."]]<br>我不会把上一场叫做“竞技”,懂吧?
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_04.mp3|"Now a few years back, I invented the bullet-magnet. Do you think the other team stole my schematics?"]]<br>几年前,我发明了子弹磁铁。你觉得他们是不是偷走了我的设计图?
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''上一回合失败'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_01.mp3|"We're down, boys. Let's ''beat'' these hat-less sons-of-bitches!"]]<br>伙计们,我们落后了。让我们“击败”这些没帽子的混蛋!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_02.mp3|"Let's turn this around, boys!"]]<br>让我们这次来扭转乾坤,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_03.mp3|"No more losin'!"]]<br>我们不能再失败了!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_04.mp3|"We're gonna turn this around!"]]<br>我们要翻转这个局势!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_05.mp3|"Do I look like a mule, boys? I can't carry this whole dang team!"]]<br>伙计们,我看起来像一头骡子吗?我无法独自扛起整个团队的责任!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_06.mp3|"Them boys've gone and made me lose my temper."]]<br>他们的行为在打消掉我的耐心。
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_07.mp3|"This losin' streak ends now!"]]<br>连败记录该终结了!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_08.mp3|"I've have just about enough of losin'! Who's with me?"]]<br>我觉得已经输得够多了!谁跟我一道?
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_09.mp3|"We're gonna stop these mother-hubbards in their tracks!"]]<br>我们要阻止这些混蛋们前进的步伐!
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''上一回合平局'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_01.mp3|"I'm ''done'' playing games, boys!"]]<br>我已经受够玩这些小游戏了,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_02.mp3|"We gotta break this tie, boys!"]]<br>我们要打破僵局,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_03.mp3|"Let's break this tie, fellas!"]]<br>让我们打破这个平局,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_04.mp3|"I won't stand for no ties, boys!"]]<br>我与平局势不两立,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_05.mp3|"I never much cared for ties. Let's break this one!"]]<br>我从不喜欢平局,让我们突破它!
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_06.mp3|"This tie just gripes my gizzard! We're breakin' it now!"]]<br>这个平局真让我心烦意乱!我们现在就结束它!
 +
}}
 +
 
 +
=== 结果 ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''比赛胜利'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_01.mp3|"Ha hah!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_02.mp3|"Yeeee-haw!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_03.mp3|"Done and done!"]]<br>尘埃落定!
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_04.mp3|"[whistles] Not bad!"]]<br>(吹口哨)真不错!
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_05.mp3|"Yehaw!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_06.mp3|"Now ''that's'' how it's done!"]]<br>这就是你解决这件事的正确方法!
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_08.mp3|"We won the match, boys!"]]<br>我们赢了,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_09.mp3|"You're damn right we won!"]]<br>你说的真对,我们赢了!
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_10.mp3|"You bet your ass, we won!"]]<br>为你敲锣打鼓,我们赢了!
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_11.mp3|"Son, I ''invented'' winnin'!"]]<br>孩子,我把“胜利”请过来了!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''游戏胜利'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_01.mp3|"My sentries could've handled that one on their own!"]]<br>我的步哨枪就可以单枪匹马解决了!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_02.mp3|"We done already? Now that is a shame."]]<br>我们已经完工了?那可真是遗憾。
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_03.mp3|"Shucks! I was just gettin' started."]]<br>见鬼!我才只是刚开始呢。
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_04.mp3|"Nice work."]]<br>做得好。
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_05.mp3|"Nice seein' the back of that one!"]]<br>很高兴看到它已经过去了!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_06.mp3|"I got ''hats'' harder than that!"]]<br>我拿顶帽子都比这个难!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_07.mp3|"We got that done faster than a knife-fight in a phone booth!"]]br>我们完成得比电话亭里的刀战还快!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_08.mp3|"Nice work, fellas!"]]<br>干得好,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_09.mp3|"We won! Can't say I'm surprised, though."]]<br>我们赢了!虽然我不感到惊讶。
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_10.mp3|"We kicked a metric ton of ass, boys!"]]<br>伙计们,我们踢了他们一吨重的屁股!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_11.mp3|"Hah, now ''that'' is some tactical problem-solving!"]]<br>哈,现在那才是一些战术问题的解决方案!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_12.mp3|"They call me mule, boy! 'Cause all I do is carry!"]]<br>他们叫我骡子,伙计!因为我只会承载团队走向胜利!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_13.mp3|"My 11th PhD is in Applied Ass-Kicking!"]]<br>我的第11个博士学位应用专业是“踢别人的屁股”!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_14.mp3|"We did it! With a little help from Mother Science."]]<br>我们做到了!在科学之母的帮助下,完成了这个壮举!
 +
''Rare''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_01.mp3|"We only got two speeds: fast and faster!"]]<br>我们的速度就两档:快和更快!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_02.mp3|"Winnin' ain't everything! Heh heh, 'course it's a sight better than losin'! "]]<br>赢并不是一切!嘿嘿,当然这要比输好多了!
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_03.mp3|"Go Bee Cave IC Tech! Go Fightin' Cows!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_04.mp3|"You cross the boss, you take the loss, hoss!"]]<br>你惹恼了大人物,就得承担失败的结果,伙计!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''排名上升'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_01.mp3|"Rank up!"]]<br>排名上升!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_02.mp3|"We've ranked up, pardner!"]]<br>我们的排名上升了,伙计们!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_03.mp3|"Anything better than a rank up? Nope!"]]<br>有比排名上升更好的吗?没有!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_04.mp3|"I ''love'' rankin' up!"]]<br>我爱你,排名上升!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_05.mp3|"I love beer, barbecue, and rankin' up!"]]<br>我喜欢啤酒,烧烤和排名上升!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_06.mp3|"Looks like we're rankin' up!"]]<br>看起来我们的排名上升了!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_07.mp3|"Nice work, parnder!"]]<br>干得好,伙计!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_08.mp3|"Rank up."]]<br>排名上升。
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_09.mp3|"I reckon we just got promoted!"]]<br>我猜我们刚刚排名上升了!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_10.mp3|"Looks like we just got ourselves a promotion!"]]<br>刚刚我们的排名好像上升了。
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_11.mp3|"Looks like we ranked up!"]]<br>看起来我们的排名上升了!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_12.mp3|"Looks like we're movin' up in the world!"]]<br>看起来我们正接近于世界之巅!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_13.mp3|"That was a heap of work!"]]<br>那可真是一堆重活!
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_14.mp3|"Looks like our hard work is finally payin' off!"]]<br>看起来我们的幸勤劳动可以收工了!
 +
''Top scoring''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_highest_01.mp3|"I was gonna invent the Death-Dispenser. But it looks like y'all beat me to it. Nice work!"]]<br>我原本打算发明死亡补给器,但是好像你们做的比我更快。做得好啊!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''比赛总结'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_01.mp3|"Now that is a cool breeze on a hot day!"]]<br>那可真是炙热天气中的一丝凉爽微风!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_02.mp3|"I am ''damn'' proud right now!"]]<br>我现在对此非常自豪!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_03.mp3|"I believe I will buy you a beer!"]]<br>我确信我会请你们一杯啤酒的!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_04.mp3|"Son, I never said this to anybody before, but I am ''damn'' proud of you!"]]<br>孩子,我先前从未对他人说过,但是我真的对你们很自豪!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_05.mp3|"Now that is ''real'' nice!"]]<br>现在那才是“真正”的好!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_06.mp3|"You wrangled that up just right!"]]<br>你做的天衣无缝!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_07.mp3|"We make a good team!"]]<br>我们的组合造就了优秀的团队!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_08.mp3|"Well done, pardner!"]]<br>干得好,伙计!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_09.mp3|"Looks like we're ridin' high!"]]<br>看起来我们似乎节节攀升!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_10.mp3|"We're in tall cotton, friend!"]]<br>我们前途光明,朋友!
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_11.mp3|"We are ridin' high!"]]<br>我们如日中天!
 +
}}
 +
 
 +
== [[Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans|曼恩 vs. 机器模式]]回应 ==
 +
=== 准备阶段/回合间隙 ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''准备就绪'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm say ready01.wav|"I'm ready."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm say ready02.wav|"Pony up boys."]]
 +
'''其他玩家还未准备就绪'''
 +
*[[Media:Engineer mvm ask ready01.wav|"Everybody ready?"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm ask ready02.wav|"Y'all ready?"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合结束,访问[[Upgrade Station/zh-hans|升级站]]'''
 +
|image      = Uncharged Canteen.PNG
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Upgrade Station/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm encourage upgrade01.wav|"Come on boys, let's get to them Upgrade Stations."]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''访问了[[Upgrade Station/zh-hans|升级站]]后'''
 +
|image      =  MvM_Class_upgraded.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Upgrade Station/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm get upgrade01.wav|"Well, I guess that'll do."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm get upgrade02.wav|"Whoo! I feel fit as a fiddle."]]
 +
}}
 +
 
 +
=== 回合进行时 ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合开始'''
 +
|image      =  Dead_Heat_Icon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm wave start01.wav|"Grab some steel boys, they're comin'!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''拾取[[Credits/zh-hans|金钱]]'''
 +
|image      =  Smallcredits.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Credits/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm collect credits01.wav|"Giddy-up boys, grab that money!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm collect credits02.wav|"Grab that money!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm collect credits03.wav|"Whoo, look at all that money."]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''队友[[Sapper/zh-hans|瘫痪]]了[[Robots/zh-hans|机器人]]'''
 +
|image      =  Killicon electro sapper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Electro Sapper/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm robot sapped01.wav|"Sappin' a robot."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm robot sapped02.wav|"One sapped robot."]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sniper Robot/zh-hans|敌方狙击手]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sniper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Sniper Robot/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm sniper01.wav|"Sniper!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sentry Buster/zh-hans|步哨毁灭者]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sentry buster.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sentry Buster/zh-hans
 +
|content    =
 +
'''来袭'''
 +
*[[Media:Engineer mvm sentry buster01.wav|"Sentry Buster!"]]
 +
'''自毁'''
 +
*[[Media:Engineer mvm sentry buster02.wav|"Sentry Buster down!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''炸弹掉落'''
 +
|image      = Bomb dropped.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb destroyed01.wav|"Bomb bot's down."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb destroyed02.wav|"Bomb's clear."]]
 +
'''处于警戒区'''
 +
*[[Media:Engineer mvm close call01.wav|"Phew, that was close."]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''炸弹被拾起'''
 +
|image      = Bomb carried.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb see01.wav|"Bomb!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb see02.wav|"They got a bomb!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb see03.wav|"Another bomb!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''炸弹携带者升级'''
 +
|image      = Bomb carrier defense.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb upgrade01.wav|"That bomb bot's gettin' mean."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb upgrade02.wav|"That bomb bot's gettin' meaner, boys!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Robots/zh-hans#Giant Robots|巨型机器人]]'''
 +
|image      = Hud mvm bomb upgrade boss.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Robots/zh-hans#巨型机器人
 +
|content    =
 +
'''来袭'''
 +
*[[Media:Engineer mvm giant robot01.wav|"Mighty robot!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm giant robot02.wav|"Big damn robot!"]]
 +
'''拾起炸弹'''
 +
*[[Media:Engineer mvm giant robot03.wav|"Big robot's got the bomb, boys!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Tank Robot/zh-hans|坦克]]'''
 +
|image      = Leaderboard class tank.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Tank Robot/zh-hans
 +
|content    =
 +
'''来袭'''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank alert01.wav|"Taaank!"]]
 +
'''进入警戒区'''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank deploy01.wav|"Tank's droppin' a bomb."]]
 +
'''推进中'''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank shooting01.wav|"Shoot that Tank!"]]
 +
'''被击毁'''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank dead01.wav|"Wooo!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''队友被击杀'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead01.wav|"Scout's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead04.wav|"Soldier's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead07.wav|"Pyro's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead06.wav|"Demo's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead03.wav|"Heavy's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead09.wav|"Engie's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead05.wav|"Medic's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead08.wav|"Sniper's a goner."]]
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead02.wav|"Spy's a goner."]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''所有的队友全部死亡'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm stand alone01.wav|"Guess it's up to me now."]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''被[[Reanimator/zh-hans|复活器]]复活后'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Reanimator/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm resurrect01.wav|"Much obliged, Doc!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm resurrect02.wav|"I ain't got time to die!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm resurrect03.wav|"Being dead just got me mad!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''其他'''
 +
|image      = Mvm navicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm taunt01.wav|"I will send every damn one of you back to ''robot hell''!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm taunt02.wav|"When y'all meet your maker, tell him to build you some ''guts'' next time."]]
 +
}}
 +
 
 +
==== 地图 [[Mannhattan/zh-hans|Mannhattan]] 专属回应 ====
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Gate responses
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mannhattan/zh-hans
 +
|content    =
 +
''Robots attacking''
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate atk01.wav|"The robots are taking the gate!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate atk02.wav|"Robots are attacking the gate!"]]
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate atk03.wav|"Robots at the gate, boys!"]]
 +
''Robots take gate''
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate take01.wav|"Aw hell! The robots took the gate!"]]
 +
}}
 +
 
 +
=== 回合结束后 ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''胜利'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end01.wav|"Yee, we did it boys!"]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end02.wav|"Well, I reckon that's that."]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end03.wav|"Robot ain't been built can't get shot."]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end07.wav|"Wooohooo!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''失败'''
 +
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_standonthepoint01.wav|"你们自己上到这该死的点上来,先生!"]]
+
*[[Media:Engineer mvm wave end04.wav|"Damn robots went and got me mad."]]<br>
*[[Media:Engineer_standonthepoint02.wav|"你们自己上到点上来,先生!"]]
+
*[[Media:Engineer mvm wave end05.wav|"Awww. Hell."]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end06.wav|"Hell boys, we better man up in a big damn hurry."]]<br>
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Defense/zh-hans|防守]]'''
+
|title      = '''Receiving a Killstreak Kit '''
|image      = Killicon chargin targe.png
+
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Defense
+
|image-link = Mann vs. Machine (game mode)/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_cheers02.wav|"Wooohooo!"]]
+
''Common Loot
*[[Media:Engineer_cheers03.wav|"干得漂亮。"]]
+
*[[Media:Engineer mvm loot common01.wav|"Not bad. Not bad at all."]]<br>
*[[Media:Engineer_cheers04.wav|"这还差得远呢。"]]
+
*[[Media:Engineer mvm loot common02.wav|"That works."]]<br>
*[[Media:Engineer_cheers05.wav|"这个是工作的好地方。"]]
+
''Rare Loot''
*[[Media:Engineer_battlecry06.wav|"Heeeyaaah!"]]
+
*[[Media:Engineer mvm loot rare01.wav|"Damn!"]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm loot rare02.wav|"Hot damn!"]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm loot rare03.wav|"Now that is just ''dynamite''!"]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm loot rare04.wav|"Hmm, damn!"]]<br>
 +
''Godlike Loot''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot godlike01.wav|"Oh my God."]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm loot godlike02.wav|(whispers) "It's ''perfect.''"]]<br>
 +
*[[Media:Engineer mvm loot godlike03.wav|(whispers) "It's beautiful.'']]<br>
 
}}
 
}}
  
==决斗台词==
+
== 万圣节/[[Full Moon/zh-hans|满月]]期间回应 ==
 +
=== 地图 [[Helltower/zh-hans|Helltower]] 回应 ===
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''发起[[Duel/zh-hans|决斗]]'''
+
|title      = '''回合开始'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 round start01.wav|"Let's get that dead man movin'!"]]<br>让我们把那个死尸推走!
 +
*[[Media:engineer sf13 round start02.wav|"Let's get this buzzard bait in a hole, boys!"]]<br>让我们把这个秃鹰诱饵放到洞里去,小子们!
 +
*[[Media:engineer sf13 round start04.wav|"Let's get this damn old man to hell!"]]<br>让我们把那破老骨头送去地狱!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''推动坟墓车'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 cart forward02.wav|"Push the dead man, boys!"]]<br>去推那个死尸,小子们!
 +
*[[Media:engineer sf13 cart forward03.wav|"Push! Push! Push!"]]<br>推!推!推!
 +
*[[Media:engineer sf13 cart forward04.wav|"Keep pushin' that dead man!"]]<br>继续推那个死尸!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''灵异时刻:魔法桥出现'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 midnight01.wav|"The bridge is down, boys! Get while the gettin's good!"]]<br>桥出现了,孩子们!趁热打铁!
 +
*[[Media:engineer sf13 midnight02.wav|"It's the Witchin' Hour, boys!"]]<br>灵异时刻到了,小子们!
 +
*[[Media:engineer sf13 midnight03.wav|"The bridge is down! Go, go, go!"]]<br>桥出现了!走,走,走!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''拾起普通魔咒'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 influx big01.wav|"I am a '''god'''!"]]<br>我是'''神'''!
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''拾起稀有魔咒'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 magic reac01.wav|"Move, ''move,'' '''''move!'''''"]]<br>上,上,'''上'''!
 +
*[[Media:engineer sf13 magic reac02.wav|"What dumb son of a bitch cast '''that'''?"]]<br>是狗娘养的笨蛋放了'''那玩意'''?
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''施放魔咒'''
 +
|image      = Backpack_Spellbook_Magazine.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 spell bombhead01.wav|"Caputus crepitus!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell devil bargain01.wav|"Pactum diabolus!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell earthquake01.wav|"Seismela tremoro!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell generic04.wav|"Barpo kabalto!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell invisibility01.wav|"Barpo invisium!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell lightning bolt01.wav|"Imputum fulmenus!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell summon monoculous01.wav|"Invokum Monoculus!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell super jump01.wav|"Amplus tripudio!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell super speed01.wav|"Paidum celeris!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell teleport self01.wav|"Ipsum instantarium!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]]<br>
 +
*[[Media:engineer sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]]<br>
 +
}}
 +
 
 +
==[[Dueling Mini-Game/zh-hans|决斗]]-相关回应==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''发起一场[[Duel/zh-hans|决斗]]'''
 
|image      = Backpack Dueling Mini-Game.png
 
|image      = Backpack Dueling Mini-Game.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Duel
+
|image-link = Duel/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"让我们用德克萨斯风格来做这事吧。"]]
+
*[[Media:Engineer meleedare01.wav|"Let's do this Texas style."]]<br>让我们用德州风格来解决吧。
*[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"你和我来,伙伴。"]]
+
*[[Media:Engineer meleedare02.wav|"You and me, pardner."]]<br>就你和我,伙计。
*[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"你和我来,伙计。"]]
+
*[[Media:Engineer meleedare03.wav|"You and me, hoss."]]<br>就你和我,马仔。
 
}}
 
}}
  
Line 586: Line 1,240:
 
|image      = Duel RED.png
 
|image      = Duel RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Duel
+
|image-link = Duel/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"动起来吧!"]]
+
*[[Media:Engineer battlecry05.wav|"Giddy up!"]]<br>快走,驾!
*[[Media:Engineer_yes02.wav|"太棒了!"]]
+
*[[Media:Engineer yes02.wav|"Heck yes!"]]<br>
*[[Media:Engineer_taunts01.wav|"我会把你当成租来的骡子那样来打,小子。"]]
+
*[[Media:Engineer taunts01.wav|"I'm gonna beat you like a rented mule, boy."]]<br>我要像抽租来的骡子一样抽你,小子。
*[[Media:Engineer_taunts03.wav|"我要把你给撕碎,少年!"]]
+
*[[Media:Engineer taunts03.wav|"I'm gonna tear you down, junior!"]]<br>我要把你大卸八块,小崽子!
*[[Media:Engineer_taunts08.wav|"开始祈祷吧,小子!"]]
+
*[[Media:Engineer taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]]<br>开始祈祷吧,孩子!
*[[Media:Engineer_taunts06.wav|"过来这边,娘娘腔!"]]
+
*[[Media:Engineer taunts06.wav|"Come here, sissy!"]]<br>过来,娘娘腔!
*[[Media:Engineer_taunts10.wav|"我要把你给打出去!"]]
+
*[[Media:Engineer taunts10.wav|"I'm gonna lay you out!"]]<br>我要把你打得满地找牙!
 
}}
 
}}
  
Line 602: Line 1,256:
 
|image      = Duel BLU.png
 
|image      = Duel BLU.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Duel
+
|image-link = Duel/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]]<br>你是个懦夫兼无赖!
 +
*[[Media:Engineer autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]]
 +
*[[Media:Engineer dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]]<br>那真是一场悲哀的表演,孩子。
 +
*[[Media:Engineer jeers01.wav|"Boooooo!"]]
 +
}}
 +
 
 +
== 物品-相关回应 ==
 +
=== [[Image:Item icon Magical Mercenary.png|25px]] 装备了{{Item link|Magical Mercenary}} ===
 +
{{hatnote|这些回应将覆盖该兵种原本的的默认回应。}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/zh-hans|控制]]敌人'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/zh-hans
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer item unicorn domination01.wav|"Dominated. By a unicorn. You are pathetic, son."]]<br>控制你了。被一只独角兽。你真可悲,儿子。
 +
*[[Media:engineer item unicorn domination02.wav|"You just got dominated, pink pony style."]]<br>你刚刚被控制了,粉色小马的风格。
 +
*[[Media:engineer item unicorn domination03.wav|"Dominated! By a man in a pink wig! That is some shame right there."]]<br>控制你了!是一个戴粉色假发的人干的!这就是所谓的耻辱。
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合开始'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"你是个懦夫,也是个歹徒!"]]
+
*[[Media:engineer item unicorn round start01.wav|"Unicorn up, boys!"]]<br>独角兽前进,小子们!
*[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]]
+
*[[Media:engineer item unicorn round start02.wav|"Yippee-ki-unicorn, boys!"]]<br>Yippee-ki-独角兽,小子们!
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"那真是一次糟糕的表现,小子。"]]
 
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!"]]
 
 
}}
 
}}
  
== 未使用的台词 ==
 
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Golden Wrench/zh-hans|黄金扳手]]杀敌'''
+
|title      = '''处于[[ÜberCharge/zh-hans|ÜberCharge]]状态'''
|image      = Item icon Golden Wrench.png
+
|image      = Item_icon_Kritzkrieg.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Golden Wrench
+
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill01.wav|"那可是一次“镀金击杀”。"]]
+
*[[Media:engineer item unicorn uber01.wav|"I am a pink pony ''god''!"]]<br>我是一只粉色的小马神!
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Gunslinger/zh-hans|快枪手机械手]]攻击'''
+
|title      = '''建造[[Dispenser/zh-hans|补给器]]'''
|image      = Killicon gunslinger.png
+
|image      = Lvl3dispenser.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Gunslinger
+
|image-link = Dispenser/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_gunslingerpunch01.wav|"Pow!"]]
+
*[[Media:engineer item unicorn dispenser01.wav|"Unicorn, erecting a dispenser!"]]<br>独角兽,在盖一个补给器!
*[[Media:Engineer_gunslingerpunch02.wav|"Bam!"]]
 
*[[Media:Engineer_gunslingerpunch03.wav|"Bap!"]]
 
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Gunslinger/zh-hans|快枪手机械手]]的强制爆击攻击'''(连续3次击中对方的话,那么第3下则一定为爆击)
+
|title      = '''接受[[Medic/zh-hans|医生]]治疗'''
|image      = Killicon gunslinger triple punch.png
+
|image      = Healthico.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Gunslinger
+
|image-link = Health/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal01.wav|"Yee-haw!"]]
+
*[[Media:engineer item unicorn healed01.wav|"I feel like a brand new unicorn, doc!"]]<br>我感觉我像一只全新的独角兽一样,医生!
*[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal02.wav|"Haaaa!"]]
 
*[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal03.wav|"Aargh!"]]
 
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''使用[[Teleport/zh-hans|传送装置]] '''
+
|title      = '''[[Revenge kill/zh-hans|复仇击杀]]'''
|image      = Telespin.png
+
|image      = Nemesis RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Teleport
+
|image-link = Revenge/zh-hans
 
|content    =  
 
|content    =  
'''''注意:'''工程师使用传送装置的台词之所以在游戏中听不到,是因为游戏文件中的一个技术性忽略设置,说简单点就是不让它在游戏中播放。
+
*[[Media:engineer item unicorn revenge01.wav|"That is unicorn justice, son."]]<br>这就是独角兽正义,孩子。
*[[Media:Engineer_thanksfortheteleporter01.wav|"非常感谢,搭档!]]
+
*[[Media:engineer item unicorn revenge02.wav|"You ladies shoulda oughta brought some unicorns with ya."]]<br>女士们,你们应该带些独角兽过来。
*[[Media:Engineer_thanksfortheteleporter02.wav|"谢谢载我一程,搭档!"]]
 
 
}}
 
}}
<br>
+
 
<br>
 
 
{{Audio nav}}
 
{{Audio nav}}
 
{{Engineer Nav}}
 
{{Engineer Nav}}
 
[[Category:Engineer/zh-hans]]
 
[[Category:Engineer/zh-hans]]
 
[[Category:Lists of responses/zh-hans]]
 
[[Category:Lists of responses/zh-hans]]

Latest revision as of 03:47, 24 December 2023

工程师

语音回应是在玩家完成某些行为(如用主武器或近战武器杀死一定数量的敌人),或者玩家遇到了某些事情(如被点燃)后触发播放的语音台词。 以下列出了目前为止工程师所有的语音回应(不包括语音命令)。

嘲讽-相关回应

主条目: 嘲讽

与玩家发起的嘲讽相关的所有语音回应都列在了工程师嘲讽页面中,并包含其动作的描述。

击杀-相关回应

Item icon Shotgun.png  使用任意武器在 20 秒内杀死超过 1 名敌人(除了枪炮工之臂)
Item icon Frontier Justice.png  使用任意武器在 20 秒内杀死超过 3 名敌人(除了枪炮工之臂)
Item icon Medi Gun.png  辅助杀敌
Item icon Wrench.png  近战杀敌
Killicon sentry3.png  使用步哨枪持续杀敌
Item icon Wrangler.png  使用遥控手柄杀敌
Item icon Golden Wrench.png  使用黄金扳手/萨氏金像奖小金人/黄金平底煎锅杀敌
Killicon minisentry.png  使用迷你步哨杀敌

控制-相关回应

Dominating.png  控制敌人
Leaderboard class scout.png  控制一名侦察兵
Leaderboard class soldier.png  控制一名士兵
Leaderboard class pyro.png  控制一名火焰兵
Leaderboard class demoman.png  控制一名爆破手
Leaderboard class heavy.png  控制一名机枪手
Leaderboard class engineer.png  控制一名工程师
Leaderboard class medic.png  控制一名医生
Leaderboard class sniper.png  控制一名狙击手
Leaderboard class spy.png  控制一名间谍
Nemesis RED.png  复仇击杀

事件-相关回应

Gette it Onne!.png  回合开始
Item icon Eyelander.png  进入骤死模式
Killicon skull.png  陷入僵局
Killicon fire.png  着火
Health dead.png  死亡
Item icon Jarate.png  瓶手道疯狂的牛奶突变牛奶迷人的生命体纵火者的油桶击中
Telespin.png  使用传送装置
Healthico.png  接受医生治疗
Item icon Kritzkrieg.png  处于ÜberCharge状态
Lvl3dispenser.png  建造补给器
RED Level 3 Sentry Gun.png  建造步哨枪
Telespin.png  建造传送装置
Building icon Metal.png  扛起建筑
Building icon Metal.png  移动建筑
Backpack PDA builder.png  重新部署建筑
Killicon electro sapper.png  补给器间谍瘫痪
Killicon electro sapper.png  步哨枪被间谍瘫痪
Killicon electro sapper.png  传送装置被间谍瘫痪
Killicon tool chest.png  补给器被摧毁
Killicon tool chest.png  步哨枪被摧毁
Killicon tool chest.png  传送装置被摧毁
Item icon Frontier Justice.png  步哨枪的杀敌数在被摧毁后转化为复仇爆击
Killicon gunslinger.png  使用枪炮工之臂挥拳
Killicon gunslinger triple punch.png  使用枪炮工之臂挥中三次拳

目标-相关回应

Intel red idle.png  夺取情报
CP Captured RED.png  占领控制点
CP Locked RED.png  站在已占领的控制点上开火
Cross RED.png  防守目标

合同-相关回应

完成合同

完成高难度合同

竞技模式回应

准备阶段

Setup.png  第一回合

稀有语音

竞技模式

仅限于6S

Setup.png  上一回合获胜

Casual Mode

Rare

Competitive Mode

Setup.png  上一回合失败
Setup.png  上一回合平局

结果

比赛胜利
游戏胜利

Rare

排名上升

Top scoring

比赛总结

曼恩 vs. 机器模式回应

准备阶段/回合间隙

Setup.png  准备就绪

其他玩家还未准备就绪

Uncharged Canteen.PNG  回合结束,访问升级站
MvM Class upgraded.png  访问了升级站

回合进行时

Dead Heat Icon.png  回合开始
Smallcredits.png  拾取金钱
Killicon electro sapper.png  队友瘫痪机器人
Leaderboard class sniper.png  敌方狙击手
Leaderboard class sentry buster.png  步哨毁灭者

来袭

自毁

Bomb dropped.png  炸弹掉落

处于警戒区

Bomb carried.png  炸弹被拾起
Bomb carrier defense.png  炸弹携带者升级
Hud mvm bomb upgrade boss.png  巨型机器人

来袭

拾起炸弹

Leaderboard class tank.png  坦克

来袭

进入警戒区

推进中

被击毁

Health dead.png  队友被击杀
Health dead.png  所有的队友全部死亡
复活器复活后
Mvm navicon.png  其他

地图 Mannhattan 专属回应

Gate responses

Robots attacking

Robots take gate

回合结束后

Achieved.png  胜利
Killicon skull.png  失败
Receiving a Killstreak Kit

Common Loot

Rare Loot

Godlike Loot

万圣节/满月期间回应

地图 Helltower 回应

Gette it Onne!.png  回合开始
BLU Bombcart.png  推动坟墓车
BLU Bombcart.png  灵异时刻:魔法桥出现
Backpack Fancy Spellbook.png  拾起普通魔咒
Backpack Fancy Spellbook.png  拾起稀有魔咒
Backpack Spellbook Magazine.png  施放魔咒

决斗-相关回应

Backpack Dueling Mini-Game.png  发起一场决斗
Duel RED.png  决斗被接受
Duel BLU.png  决斗被拒绝

物品-相关回应

Item icon Magical Mercenary.png 装备了魔法佣兵

这些回应将覆盖该兵种原本的的默认回应。
Dominating.png  控制敌人
Gette it Onne!.png  回合开始
Item icon Kritzkrieg.png  处于ÜberCharge状态
Lvl3dispenser.png  建造补给器
Healthico.png  接受医生治疗
Nemesis RED.png  复仇击杀