Difference between revisions of "Engineer responses/zh-hans"
Line 698: | Line 698: | ||
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_18.mp3|"They won't know what hit 'em!"]]<br>他们不会知道什么打中了他们的! | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_18.mp3|"They won't know what hit 'em!"]]<br>他们不会知道什么打中了他们的! | ||
''稀有语音'' | ''稀有语音'' | ||
− | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_02.mp3|"Winning's like science, boys: if you wanna steak, you gotta prove it!"]<br>]赢就像科学一样,伙计们:如果你想取胜,你就得证明自己! | + | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_02.mp3|"Winning's like science, boys: if you wanna steak, you gotta prove it!"]<br>]]赢就像科学一样,伙计们:如果你想取胜,你就得证明自己! |
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_03.mp3|"Don't worry, boys! The Engineer, is Engi-here! [laughs] Yeah...still tinkerin' with that one."]]<br>别担心,伙计们!工程师来了![笑]是的...还得改进那句话才行 | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_03.mp3|"Don't worry, boys! The Engineer, is Engi-here! [laughs] Yeah...still tinkerin' with that one."]]<br>别担心,伙计们!工程师来了![笑]是的...还得改进那句话才行 | ||
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_04.mp3|"Man vs. Sentry? I believe I'll take 900 pounds of precision-machined steel over a little fella that runs fast!"]]<br>人类对战步哨?我相信我会选择九百磅的精密钢铁制作的机械,而不是一个跑得快的小家伙! | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_04.mp3|"Man vs. Sentry? I believe I'll take 900 pounds of precision-machined steel over a little fella that runs fast!"]]<br>人类对战步哨?我相信我会选择九百磅的精密钢铁制作的机械,而不是一个跑得快的小家伙! | ||
Line 713: | Line 713: | ||
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_05.mp3|"Good news, boys! I drafted up a blueprint of the other team's asses and it looks like ''all'' our boots are gonna fit up there!"]<br>]好消息,伙计们!我起草了对方团队每个人屁股的蓝图,看起来我们所有人的靴子都能塞进去! | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_05.mp3|"Good news, boys! I drafted up a blueprint of the other team's asses and it looks like ''all'' our boots are gonna fit up there!"]<br>]好消息,伙计们!我起草了对方团队每个人屁股的蓝图,看起来我们所有人的靴子都能塞进去! | ||
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_06.mp3|"Fellas, I've seen their scrim. Them boys are a bunch of broken down old mules!"]]<br>伙计们,我看过他们的训练赛了。那些家伙就像一群破旧的老骡子! | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_06.mp3|"Fellas, I've seen their scrim. Them boys are a bunch of broken down old mules!"]]<br>伙计们,我看过他们的训练赛了。那些家伙就像一群破旧的老骡子! | ||
− | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_07.mp3|"Wait, they let you bring Sentries to this game? [laughs] Well, game on then!"]<br>]等等,他们允许你在这场比赛中带步哨吗?[笑]那么,游戏开始了! | + | *[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_07.mp3|"Wait, they let you bring Sentries to this game? [laughs] Well, game on then!"]<br>]]等等,他们允许你在这场比赛中带步哨吗?[笑]那么,游戏开始了! |
'''仅限于6S''' | '''仅限于6S''' |
Revision as of 02:42, 24 December 2023
此页面正在被翻译成简体中文。 如果您能熟练地运用简体中文,请在讨论页上留言或与为此页面贡献的作者讨论(通过浏览页面历史)。 |
语音回应是在玩家完成某些行为(如用主武器或近战武器杀死一定数量的敌人),或者玩家遇到了某些事情(如被点燃)后触发播放的语音台词。 以下列出了目前为止工程师所有的语音回应(不包括语音命令)。
目录
嘲讽-相关回应
主条目: 嘲讽
与玩家发起的嘲讽相关的所有语音回应都列在了工程师嘲讽页面中,并包含其动作的描述。
击杀-相关回应
使用任意武器在 20 秒内杀死超过 1 名敌人(除了枪炮工之臂) |
|
使用任意武器在 20 秒内杀死超过 3 名敌人(除了枪炮工之臂) |
|
辅助杀敌 |
|
近战杀敌 |
|
使用步哨枪持续杀敌 |
|
使用遥控手柄杀敌 |
|
使用黄金扳手/萨氏金像奖小金人/黄金平底煎锅杀敌 |
|
使用迷你步哨杀敌 |
|
控制-相关回应
控制敌人 |
|
控制一名侦察兵 |
|
控制一名士兵 |
|
控制一名火焰兵 |
|
控制一名爆破手 |
|
控制一名机枪手 |
|
控制一名工程师 |
|
控制一名医生 |
|
控制一名狙击手 |
|
控制一名间谍 |
|
复仇击杀 |
|
事件-相关回应
回合开始 |
|
进入骤死模式 |
|
陷入僵局 |
|
着火 |
|
死亡 |
|
被瓶手道、疯狂的牛奶、突变牛奶、迷人的生命体、纵火者的油桶击中 |
|
使用传送装置 |
|
接受医生治疗 |
|
处于ÜberCharge状态 |
|
建造补给器 |
|
建造步哨 |
|
建造传送装置 |
|
扛起建筑 |
|
移动建筑 |
|
重新部署建筑 |
|
补给器被间谍瘫痪 |
|
步哨枪被间谍瘫痪 |
|
传送装置被间谍瘫痪 |
|
补给器被摧毁 |
|
步哨被摧毁 |
|
传送装置被摧毁 |
|
步哨枪的杀敌数在被摧毁后转化为复仇爆击 |
|
使用枪炮工之臂挥拳 |
使用枪炮工之臂挥中三次拳 |
目标-相关回应
夺取情报 |
|
占领控制点 |
|
站在已占领的控制点上开火 |
|
防守目标 |
|
合同-相关回应
完成合同 |
完成高难度合同
|
竞技模式回应
准备阶段
{{SoundList |colour = #F3A957 |title = 第一回合 |image = Setup.png |image-size = 25px |image-link = Setup/zh-hans |content =
- "Y'all ready? 'Cause I'm ready!"
你们做好准备了吗?因为我已经准备好了! - "This wrench ain't gonna swing itself!"
这扳手可不会自己挥动啊! - "Let's raise a ruckus!"
让我们大闹一场! - "Howdy howdy! Let's get rowdy!"
嗨呀嗨呀!让我们燥起来吧! - "Let's go make trouble!"
让我们制造点麻烦 - "Ready! And rarin' to go!"
准备好!出发吧! - "Reckon we better get to gettin'!"
我想我们最好快点行动! - "Let's get to it!"
让我们开干吧 - "You ready to dance, pardner?"
你准备好起舞了吗,搭档 - "I'm fixin' to gettin' mean!"
我准备好大干一场了 - "We best get on the stick!"
我们最好别分散了 - "Saddle up, boys!"
振作起来吧,伙计们! - "Giddiyup, boys!"
准备好,伙计们! - "Let's get wranglin', cowboys!"
让我们挥动鞭子,牛仔们! - "Come on boys! These Yankees are all hat and no battle!"
来吧大伙们!这些人也只不过是打肿脸充胖子! - "They won't know what hit 'em!"
他们不会知道什么打中了他们的!
稀有语音
- "Winning's like science, boys: if you wanna steak, you gotta prove it!"]
赢就像科学一样,伙计们:如果你想取胜,你就得证明自己! - "Don't worry, boys! The Engineer, is Engi-here! [laughs] Yeah...still tinkerin' with that one."
别担心,伙计们!工程师来了![笑]是的...还得改进那句话才行 - "Man vs. Sentry? I believe I'll take 900 pounds of precision-machined steel over a little fella that runs fast!"
人类对战步哨?我相信我会选择九百磅的精密钢铁制作的机械,而不是一个跑得快的小家伙! - "I love engines! Pinion shafts. Flanges. Mitigating shock loads. But most of all: I love winnin'!"
我喜欢工程造物!小齿轮轴,法兰盘,缓解冲击载荷。但最重要的是:我喜欢赢 - "Hoo wee! They ain't gonna know what hit 'em! Though it'll likely to be bullets. Statistically speaking."
哇喔!他们不会知道被什么击中了!虽然从统计学角度看,大概率是子弹 - "This button here, builds Teleporters. This button, builds Dispensers. And this little button makes them enemy sum-bitches wish they'd never been born!"
这个按钮,建造传送装置,那个按钮,建造补给器。但是这个小按钮会让那些敌人后悔他们的存在 - "I whipped up a satellite earlier to scan the topography of the area, boys. And guess what? There's plenty of room for us to kick their asses all over it!"
伙计们,我之前快速制作了一颗卫星来扫描该地区的地形。你知道吗?在那里有足够的空间让我们在上面狠狠地打败他们!
竞技模式
- "I don't know about y'all, but I'm feelin' pretty damn competitive!"
我不知道你们怎么样,但我感觉相当的有竞技性! - "I don't know about y'all, but I'm feelin' mighty competitive!"
我不知道你们如何,但我感觉相当的有竞技性! - "This ain't no scrim, boys!"
伙计们,这不是训练赛! - "Let's kick some ass and take some games!"
让我们狠狠地打败他们,赢下这些比赛! - [[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_05.mp3|"Good news, boys! I drafted up a blueprint of the other team's asses and it looks like all our boots are gonna fit up there!"]
]好消息,伙计们!我起草了对方团队每个人屁股的蓝图,看起来我们所有人的靴子都能塞进去! - "Fellas, I've seen their scrim. Them boys are a bunch of broken down old mules!"
伙计们,我看过他们的训练赛了。那些家伙就像一群破旧的老骡子! - "Wait, they let you bring Sentries to this game? [laughs] Well, game on then!"]
等等,他们允许你在这场比赛中带步哨吗?[笑]那么,游戏开始了!
仅限于6S
- "I may be new to 6s, but this ain't my first rodeo! Let's win this!"
我可能对6s还不熟悉,但这并不是我第一次参与比赛!让我们赢得胜利吧! - "I reckon I brought enough boot to kick six asses!"
我估计我带来了足够的鞋子来踢六个人的屁股 - "Six Yankees against one of my Sentries? I believe the numbers are in my favor here!"
六个泥腿子对抗我的一个步哨?我相信就这点数量我能应付!
}}
{{SoundList |colour = #F3A957 |title = 上一回合获胜 |image = Setup.png |image-size = 25px |image-link = Setup/zh-hans |content = Casual Mode
- "We got 'em spooked, boys!"
我们整到他们了,伙计们! - "There's more where that came from!"
他们那还有的是人过来受死呢! - [[Media:Cm_engie_pregamewonlast_03.mp3|"Those sorry sum-bitches gave me an idea for a new invention: bullet-magnets!"]
]那些可怜的家伙给了我一个新发明的灵感:子弹磁铁! - "I ran the numbers, boys! We got this one in the bag!"
伙计们,我计算过了!我们已经稳操胜券了!
Rare
- "These fellas are gonna be ohm-less if they don't put up more of a resistance! [laughs] Ah, that's an engineering joke."
如果这些家伙不提供更多的“阻力”,他们将变得毫无电阻![笑] 哈哈,这是一个工程笑话
Competitive Mode
- "How's about we teleport some talent over to the other team?"
我们将一些天赋传送给对方队伍怎么样? - "Looks like the other team could use a skill-Dispenser."
看起来对方需要一个技术补给器 - "I wouldn't call that last game 'competitive', if y'all know what I mean."
如果你们明白我的意思,我不会把上一场叫做“竞技” - "Now a few years back, I invented the bullet-magnet. Do you think the other team stole my schematics?"
几年前,我发明了子弹磁铁。你认为对方是不是偷走了我的设计图?
}}
上一回合失败 |
|
上一回合平局 |
|
结果
比赛胜利 |
|
排名上升 |
Top scoring
|
比赛总结 |
|
曼恩 vs. 机器模式回应
准备阶段/回合间隙
准备就绪 |
其他玩家还未准备就绪 |
回合结束,访问升级站 |
访问了升级站后 |
回合进行时
回合开始 |
拾取金钱 |
队友瘫痪了机器人 |
敌方狙击手 |
步哨毁灭者 |
来袭 自毁 |
炸弹掉落 |
处于警戒区 |
炸弹被拾起 |
炸弹携带者升级 |
巨型机器人 |
来袭 拾起炸弹 |
坦克 |
来袭 进入警戒区 推进中 被击毁 |
队友被击杀 |
所有的队友全部死亡 |
被复活器复活后 |
其他 |
地图 Mannhattan 专属回应
Gate responses |
Robots attacking Robots take gate |
回合结束后
胜利 |
失败 |
Receiving a Killstreak Kit |
Common Loot Rare Loot Godlike Loot |
万圣节/满月期间回应
地图 Helltower 回应
回合开始 |
|
推动坟墓车 |
|
灵异时刻:魔法桥出现 |
|
拾起普通魔咒 |
|
拾起稀有魔咒 |
|
施放魔咒 |
决斗-相关回应
发起一场决斗 |
|
决斗被接受 |
|
决斗被拒绝 |
|
物品-相关回应
装备了魔法佣兵
这些回应将覆盖该兵种原本的的默认回应。
控制敌人 |
|
回合开始 |
|
处于ÜberCharge状态 |
|
建造补给器 |
|
接受医生治疗 |
|
复仇击杀 |
|
|