File:Tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Revision as of 00:51, 17 January 2017 by MousseBOT (talk | contribs) (MousseBOT uploaded a new version of File:Tf polish.txt)
Jump to: navigation, search
Tf_polish.txt(file size: 1.42 MB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code. By executing it, your system may be compromised.

Recent changes

December 21, 2016 Patch (previous patches)

59315931"[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot."
59325932"StoreWelcomeExplanation_Title" "Witaj w Sklepie Mann Co.!"
59335933"[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!"
5934N/A"StoreWelcomeExplanation_Text" "Sklep Mann Co. pozwala na kupowanie przedmiotów funduszami z twojego portfela Steam. Sklep zawiera zarówno wszystkie klasyczne przedmioty z poprzednich aktualizacji TF2, jak i te nowe!"
N/A5934"StoreWelcomeExplanation_Text" "Sklep Mann Co. pozwala na kupowanie przedmiotów za pomocą środków z twojego Portfela Steam. Sklep zawiera zarówno wszystkie klasyczne przedmioty z poprzednich aktualizacji TF2, jak i te nowe!"
59355935"[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!"
59365936"StoreTabsExplanation_Title" "Zakładki kategorii"
59375937"[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs"
60716071"[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed."
60726072"StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "Lista produktów została zaktualizowana do najnowszej wersji."
60736073"[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version."
6074N/A"StoreUpdate_ContactSupport" "Skontaktuj się z działem obsługi klienta, aby skonfigurować swój portfel Steam."
N/A6074"StoreUpdate_ContactSupport" "Skontaktuj się z Pomocą techniczną Steam, aby skonfigurować swój Portfel Steam."
60756075"[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured."
60766076"StoreUpdate_OverlayRequired" "Aby móc korzystać ze Sklepu Mann Co., musisz aktywować dostęp do Społeczności Steam w grze i ponownie uruchomić grę."
60776077"[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store."
60916091"[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed."
60926092"StoreCheckout_InvalidParam" "Programista coś sknocił! Do koordynatora gry przekazano błędny parametr. Spróbuj zakupić ponownie."
60936093"[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again."
6094N/A"StoreCheckout_InternalError" "Najprawdopodobniej wystąpił błąd inicjowania lub aktualizacji transakcji. Odczekaj chwilę i spróbuj ponownie lub skontaktuj się z działem pomocy technicznej."
N/A6094"StoreCheckout_InternalError" "Najprawdopodobniej wystąpił błąd inicjowania lub aktualizacji transakcji. Odczekaj chwilę i spróbuj ponownie lub skontaktuj się z Pomocą techniczną Steam."
60956095"[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance."
60966096"StoreCheckout_NotApproved" "Koordynator gry nie mógł zatwierdzić twojej transakcji w systemie Steam. Spróbuj zakupić ponownie później."
60976097"[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later."
60986098"StoreCheckout_NotLoggedin" "Aby sfinalizować zakup, musisz się zalogować w systemie Steam."
60996099"[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase."
6100N/A"StoreCheckout_WrongCurrency" "Waluta tej transakcji nie jest zgodna z walutą twojego portfela."
N/A6100"StoreCheckout_WrongCurrency" "Waluta tej transakcji nie jest zgodna z walutą twojego Portfela."
61016101"[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency."
61026102"StoreCheckout_NoAccount" "Twoje konto Steam jest aktualnie niedostępne. Spróbuj zakupić ponownie później."
61036103"[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later."
6104N/A"StoreCheckout_InsufficientFunds" "Brak wystarczających funduszy, aby sfinalizować zakup."
N/A6104"StoreCheckout_InsufficientFunds" "Brak wystarczających środków, aby zakończyć transakcję."
61056105"[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase."
61066106"StoreCheckout_TimedOut" "Przekroczono czas finalizowania transakcji. Spróbuj zakupić ponownie."
61076107"[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again."
61086108"StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Twoje konto Steam zostało wyłączone - zakup nie jest możliwy."
61096109"[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase."
6110N/A"StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Transakcje portfela Steam zostały wyłączone dla tego konta."
N/A6110"StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Transakcje Portfela Steam zostały wyłączone na tym koncie."
61116111"[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account."
61126112"StoreCheckout_OldPriceSheet" "Twoja lista lokalnych produktów jest nieaktualna - pobieranie nowej listy."
61136113"[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one."
1106811068"[english]TF_PublishFile_kFailedToPublishFile" "Failed to publish file! Check to see if you have another item that has the same name."
1106911069"TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Błąd aktualizacji opublikowanego pliku!"
1107011070"[english]TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Failed to update published file!"
11071N/A"TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Błąd połączenia ze Steam Cloud!"
N/A11071"TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Nie udało się połączyć ze Steam Cloud!"
1107211072"[english]TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Failed to connect to the Steam Cloud!"
1107311073"TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "Przekroczono limit w Steam Cloud!"
1107411074"[english]TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "You have exceeded your quota on the Steam Cloud!"
1216612166"[english]Tip_4_20" "As a Demoman, use the Loch-n-Load to inflict additional damage against slower moving classes and buildings. Aim carefully however! You only have three shots before you must reload, and you will only inflict damage on a direct hit."
1216712167"Tip_4_21" "Ullapoolski Pal jest najbardziej przydatny, gdy otacza cię kilku przeciwników. Eksplozja zada obrażenia wszystkim z nich."
1216812168"[english]Tip_4_21" "As a Demoman, use the Ullapool Caber when surrounded by enemies. The resulting explosion will inflict heavy damage on all nearby opponents."
12169N/A"Tip_4_22" "Claidheamh Mòr pozwala zmaksymalizować efektywność Tarczy Szarży. Nie zadasz obrażeń krytycznych ani nie zdobędziesz głów, ale po każdym zabójstwie odzyskasz 25% paska szarży oraz 25 punktów zdrowia!"
12170N/A"[english]Tip_4_22" "As a Demoman, use the Claidheamh Mòr to maximize the effectiveness of your Chargin' Targe. You won't inflict critical hits or collect heads, but the extra duration of your charge will allow you to cover more distance, or make a quick escape!"
12171N/A"Tip_4_23" "Jeśli leczy cię Medyk, wykorzystaj to, aby bezpiecznie zadawać sobie obrażenia, co pozwoli Medykowi szybciej naładować ÜberCharge."
12172N/A"[english]Tip_4_23" "As a Demoman, if you're paired with a Medic, take advantage of safe opportunities to damage yourself in order to build an ÜberCharge faster."
12173N/A"Tip_4_24" "Jeśli zabijesz Wyszczerbcem wrogiego Demomana z tą samą bronią, przejmiesz jego zdobyte głowy."
12174N/A"[english]Tip_4_24" "As a Demoman, your Eyelander will collect the stored heads from a slain enemy Demoman."
12175N/A"Tip_4_25" "Jeśli zabijesz wroga drwiną, korzystając z Prawie Zatoichi, broń ta będzie mogła zostać zmieniona na inną."
12176N/A"[english]Tip_4_25" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword."
12177N/A"Tip_4_26" "Możesz użyć Tarczy Szarży, Prześwietnego Puklerza lub Sterburty, aby wybić z się z małych nierówności terenu i polecieć! Wykorzystaj to, aby zaskoczyć przeciwników, szarżując nad ich głowami."
12178N/A"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
12179N/A"Tip_4_27" "Liczba głów zdobytych Wyszczerbcem zwiększy obrażenia zadawane uderzeniem tarczą."
12180N/A"[english]Tip_4_27" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does."
12181N/A"Tip_4_28" "Możesz użyć Bombowego Skoczka, aby szybko dostać się na linię frontu. Uważaj! Ta broń w ogóle nie zadaje obrażeń, więc pozostaną ci tylko broń główna i broń do walki wręcz!"
12182N/A"[english]Tip_4_28" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
12183N/A"Tip_4_29" "Czerepołamacz Szkota obniża twoją prędkość. Zastanów się nad połączeniem go z Tarczą Szarży, Prześwietnym Puklerzem lub Sterburtą, aby zrekompensować sobie tę wadę."
12184N/A"[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner in order to offset the speed reduction."
N/A12169"Tip_4_22" "Jeśli leczy cię Medyk, wykorzystaj to, aby bezpiecznie zadawać sobie obrażenia, co pozwoli Medykowi szybciej naładować ÜberCharge."
N/A12170"[english]Tip_4_22" "As a Demoman, if you're paired with a Medic, take advantage of safe opportunities to damage yourself in order to build an ÜberCharge faster."
N/A12171"Tip_4_23" "Jeśli zabijesz Wyszczerbcem wrogiego Demomana z tą samą bronią, przejmiesz jego zdobyte głowy."
N/A12172"[english]Tip_4_23" "As a Demoman, your Eyelander will collect the stored heads from a slain enemy Demoman."
N/A12173"Tip_4_24" "Jeśli zabijesz wroga drwiną, korzystając z Prawie Zatoichi, broń ta będzie mogła zostać zmieniona na inną."
N/A12174"[english]Tip_4_24" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword."
N/A12175"Tip_4_25" "Możesz użyć Tarczy Szarży, Prześwietnego Puklerza lub Sterburty, aby wybić z się z małych nierówności terenu i polecieć! Wykorzystaj to, aby zaskoczyć przeciwników, szarżując nad ich głowami."
N/A12176"[english]Tip_4_25" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
N/A12177"Tip_4_26" "Liczba głów zdobytych Wyszczerbcem zwiększy obrażenia zadawane uderzeniem tarczą."
N/A12178"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does."
N/A12179"Tip_4_27" "Możesz użyć Bombowego Skoczka, aby szybko dostać się na linię frontu. Uważaj! Ta broń w ogóle nie zadaje obrażeń, więc pozostaną ci tylko broń główna i broń do walki wręcz!"
N/A12180"[english]Tip_4_27" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
N/A12181"Tip_4_28" "Czerepołamacz Szkota obniża twoją prędkość. Zastanów się nad połączeniem go z Tarczą Szarży, Prześwietnym Puklerzem lub Sterburtą, aby zrekompensować sobie tę wadę."
N/A12182"[english]Tip_4_28" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner in order to offset the speed reduction."
1218512183"Tip_5_13" "Piła do kości ma atak szybszy o 25%% od Überpiły. Używaj Piły do kości w sytuacjach, gdy ÜberCharge nie jest ważny."
1218612184"[english]Tip_5_13" "As a Medic, your Bonesaw swings 25%% faster than the Übersaw. Use the Bonesaw in defensive situations in which an ÜberCharge isn't as important."
1218712185"Tip_5_23" "Wykonując drwinę z Amputatorem, możesz leczyć pobliskich sojuszników."
1671916717"[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1672016718"TF_Unique_MediGun_Resist" "Zaszczepiacz"
1672116719"[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator"
16722N/A"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge zapewnia Medykowi i jego pacjentami na 2,5 sekundy ochronny bąbel, który blokuje 75% podstawowych obrażeń oraz 100% obrażeń krytycznych wybranego rodzaju."
N/A16720"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge zapewnia Medykowi i jego pacjentowi ochronny bąbel na 2,5 sekundy, który blokuje 75% podstawowych obrażeń oraz 100% obrażeń krytycznych wybranego rodzaju."
1672316721"[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides a 2.5 second resistance bubble that blocks 75% base damage and 100% crit damage of the selected type to the Medic and Patient."
1672416722"Store_Nope" "Nie"
1672516723"[english]Store_Nope" "Nope"
1771317711"[english]TF_robo_medic_physician_mask" "Practitioner's Processing Mask"
1771417712"TF_robo_medic_physician_mask_Desc" "Fakt: 70% powietrza, którym oddychasz, było niedawno w czyimś tyłku. Ten poręczny przyrząd tłoczy to zabączone powietrze przez nawałnicę wody mydlanej i potpourri, zanim trafi ono do twojego ciała."
1771517713"[english]TF_robo_medic_physician_mask_Desc" "Fact: 70% of the air you breathe was recently in someone's butt. This handy contraption runs the farty air you live in through a gauntlet of soapy water and potpourri before entering your body."
17716N/A"TF_robo_spy_bootleg_billycock" "Bezecny Metalowy Melonik Podróbka"
N/A17714"TF_robo_spy_bootleg_billycock" "Podrobiony Bezecny Metalowy Melonik"
1771717715"[english]TF_robo_spy_bootleg_billycock" "Bootleg Base Metal Billycock"
1771817716"TF_robo_spy_bootleg_billycock_Desc" "Spraw, by twoi przyjaciele myśleli, że ogromny kapelusz, który nosisz, jest innym, mniejszym nakryciem głowy. Gdyby rzeczywiście było to nielegalne, to stanowiłoby ZBRODNIĘ DOSKONAŁĄ."
1771917717"[english]TF_robo_spy_bootleg_billycock_Desc" "Trick your friends into thinking your enormous metal hat is a smaller, different hat. If this was actually illegal it would be the PERFECT CRIME."
1973019728"[english]TF_MvM_Killstreak_Recipe_1" "Fabricator"
1973119729"TF_MvM_Killstreak_Recipe_2" "(Wytwarzacz)"
1973219730"[english]TF_MvM_Killstreak_Recipe_2" "Fabricator"
19733N/A"cp_snakewater_final1_description" "Mapa społecznościowa stworzona przez Toivo Sawena
N/A19731"cp_snakewater_final1_description" "Mapa stworzona przez Toivo Sawena
1973419732 
1973519733Cel:
1973619734Aby wygrać, każdy z zespołów musi wejść w posiadanie wszystkich pięciu punktów kontrolnych.
2006020058"[english]TF_Brainiac_Style_NoHelmet" "Without Helmet"
2006120059"KillEaterEvent_PlayerKillsBySentry" "Zniszczonych działek kontrolowanych Poskramiaczem"
2006220060"[english]KillEaterEvent_PlayerKillsBySentry" "Wrangled Sentry Kills"
20063N/A"TF_StrongboxCrate" "Wzmocniona Skrzynia Mann Co."
N/A20061"TF_StrongboxCrate" "Wzmocniona Skrzynka Mann Co."
2006420062"[english]TF_StrongboxCrate" "Mann Co. Strongbox"
20065N/A"TF_StrongboxCrate_Desc" "Ta skrzynia jest niezwykła.\nJej zawartość jest nieznana,\na by ją otworzyć potrzeba Klucza do Wzmocnionej Skrzyni Mann. Co.\n\nMożna w niej znaleźć niezwykle rzadki kapelusz z serii nr 3!"
N/A20063"TF_StrongboxCrate_Desc" "Ta skrzynka jest niezwykła.\nJej zawartość jest nieznana,\na by ją otworzyć potrzeba Klucza do Wzmocnionej Skrzynki Mann. Co.\n\nMożna w niej znaleźć niezwykle rzadki kapelusz z serii nr 3!"
2006620064"[english]TF_StrongboxCrate_Desc" "This crate is special.\nIts contents are unknown and requires a\nMann Co. Strongbox Key to unlock.\n\nThis crate contains a chance for an Exceedingly Rare Series #3 Unusual Hat!"
2006720065"TF_Quickplay_OfficialServersOnly" "Tylko oficjalne serwery"
2006820066"[english]TF_Quickplay_OfficialServersOnly" "Official servers only"
2008620084"[english]Gametype_Any" "Any"
2008720085"Gametype_AnyGameMode" "Dowolny tryb gry"
2008820086"[english]Gametype_AnyGameMode" "Any game mode"
20089N/A"TF_StrongboxKey" "Klucz do Wzmocnionej Skrzyni Mann. Co."
N/A20087"TF_StrongboxKey" "Klucz do Wzmocnionej Skrzynki Mann. Co."
2009020088"[english]TF_StrongboxKey" "Mann Co. Strongbox Key"
20091N/A"TF_StrongboxKey_Desc" "Umożliwia otworzenie Wzmocnionej Skrzyni Mann Co."
N/A20089"TF_StrongboxKey_Desc" "Umożliwia otworzenie Wzmocnionej Skrzynki Mann Co."
2009220090"[english]TF_StrongboxKey_Desc" "Used to unlock a Mann Co. Strongbox."
2009320091"Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "Przy zabiciu: trafienia minikrytyczne przez %s1 sekund."
2009420092"[english]Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "On Kill: Gain Mini-crits for %s1 seconds."
2336723365"[english]Msg_PasstimeScore" "scored!"
2336823366"Msg_PasstimePassComplete" "podaje"
2336923367"[english]Msg_PasstimePassComplete" "passed"
23370N/A"Msg_PasstimeInterception" "pzechwytuje"
N/A23368"Msg_PasstimeInterception" "przechwytuje"
2337123369"[english]Msg_PasstimeInterception" "intercepted"
2337223370"Msg_PasstimeUnits" "metrów"
2337323371"[english]Msg_PasstimeUnits" "feet"
2474924747"[english]TF_Matchmaking_Show" "Open Matchmaking"
2475024748"TF_Matchmaking_Title" "Wyszukiwanie gier"
2475124749"[english]TF_Matchmaking_Title" "Matchmaking"
24752N/A"QuestLog_BadgeProgress" "%s1 - postęp Gargulca Dusz"
N/A24750"QuestLog_BadgeProgress" "%s1 Gargulec Dusz"
2475324751"[english]QuestLog_BadgeProgress" "%s1 Soul Gargoyle"
2475424752"QuestLog_ContractsCompleted" "Ukończone Merasmisje"
2475524753"[english]QuestLog_ContractsCompleted" "Merasmissions Completed"
2542725425"[english]TF_DemoSupport_KillDelay_ToolTip" "This is the maximum time between kills before the killstreak count is reset to zero"
2542825426"TF_DemoSupport_Log" "Zapisuj wydarzenia"
2542925427"[english]TF_DemoSupport_Log" "Log events"
25430N/A"TF_DemoSupport_Log_ToolTip" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że wszystkie wydarzenia są zapisywane do ogólnego pliku _events.txt oraz konkretnego pliku .json który zawiera wydarzenia dla każdego powiązanego pliku .dem"
N/A25428"TF_DemoSupport_Log_ToolTip" "Włączenie tej opcji spowoduje, że wszystkie wydarzenia są zapisywane do ogólnego pliku _events.txt oraz konkretnego pliku .json który zawiera wydarzenia dla każdego powiązanego pliku .dem"
2543125429"[english]TF_DemoSupport_Log_ToolTip" "If set, all events are logged to the general _events.txt file and to a specific .json file that contains the events for each associated .dem file"
2543225430"TF_DemoSupport_Sound" "Odtwarzaj dźwięki przy rozpoczęciu oraz zatrzymaniu nagrywania"
2543325431"[english]TF_DemoSupport_Sound" "Play sounds for start/stop events"
2639126389"[english]KillEater_HalloweenSoulsRank17" "Epic"
2639226390"KillEater_HalloweenSoulsRank18" "Legendarny"
2639326391"[english]KillEater_HalloweenSoulsRank18" "Legendary"
26394N/A"KillEater_HalloweenSoulsRank19" "Rodem z Australii"
N/A26392"KillEater_HalloweenSoulsRank19" "Australijski"
2639526393"[english]KillEater_HalloweenSoulsRank19" "Australian"
26396N/A"KillEater_HalloweenSoulsRank20" "Z laboratorium Merasmusa"
N/A26394"KillEater_HalloweenSoulsRank20" "Merasmusowy"
2639726395"[english]KillEater_HalloweenSoulsRank20" "Merasmus's Own"
2639826396"KillEaterEvent_PowerupBottlesUsed" "Użytych Mannierek Wzmacniających"
2639926397"[english]KillEaterEvent_PowerupBottlesUsed" "Power Up Canteens Used"
2648126479 
2648226480Other Notes:
2648326481Shoot the alien explosive drones to take out enemies or Engineer buildings."
N/A26482"TF_SteamWorkshop_Tag_Jungle" "Dżungla"
N/A26483"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Jungle" "Jungle"
N/A26484"TF_Medal_JingleJam2016_Hannah" "Altruistyczny Punkt Widzenia Hanny"
N/A26485"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Hannah" "Hannah's Altruistic Aspect"
N/A26486"TF_Medal_JingleJam2016_Hannah_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Edycja Hannah)"
N/A26487"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Hannah_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Hannah edition)"
N/A26488"TF_Medal_JingleJam2016_Duncan" "Dobroduszny Dziób Duncana"
N/A26489"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Duncan" "Duncan's Kindhearted Kisser"
N/A26490"TF_Medal_JingleJam2016_Duncan_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Edycja Duncana)"
N/A26491"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Duncan_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Duncan edition)"
N/A26492"TF_Medal_JingleJam2016_Sips" "Bezinteresowny Symulakr Sipsa"
N/A26493"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Sips" "Sips' Selfless Simulacrum"
N/A26494"TF_Medal_JingleJam2016_Sips_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Edycja Sipsa)"
N/A26495"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Sips_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Sips edition)"
N/A26496"TF_Medal_JingleJam2016_Sjin" "Szczodra Facjata Sjina"
N/A26497"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Sjin" "Sjin's Generous Guise"
N/A26498"TF_Medal_JingleJam2016_Sjin_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Edycja Sjina)"
N/A26499"[english]TF_Medal_JingleJam2016_Sjin_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (Sjin edition)"
N/A26500"TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo" "Yogscast Jingle Jam 2016 - Promocja"
N/A26501"[english]TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo" "Yogscast Jingle Jam 2016 Promo"
N/A26502"TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo_Desc" ""
N/A26503"[english]TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo_Desc" ""
2648426504}
2648526505}

File info

Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource.

Licensing

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

(newest | oldest) View ( | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
Date/TimeDimensionsUserComment
01:28, 15 December 2022 (1.29 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 14, 2022 Patch.
02:57, 8 December 2022 (1.26 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 7, 2022 Patch.
00:45, 2 December 2022 (1.26 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for December 1, 2022 Patch.
17:59, 4 November 2022 (1.26 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for November 4, 2022 Patch.
01:09, 21 October 2022 (1.26 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for October 20, 2022 Patch.
00:00, 19 October 2022 (1.26 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for October 18, 2022 Patch.
21:02, 13 October 2022 (1.26 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for October 13, 2022 Patch.
16:48, 11 October 2022 (1.24 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for October 11, 2022 Patch.
20:10, 5 October 2022 (1.24 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for October 5, 2022 Patch.
19:46, 26 September 2022 (1.24 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_polish.txt for September 26, 2022 Patch.
(newest | oldest) View ( | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • You cannot overwrite this file.