File:Tf polish.txt
From Team Fortress Wiki
Revision as of 04:03, 31 October 2017 by MousseBOT (talk | contribs) (Updated tf_polish.txt for October 30, 2017 Patch.)
Jump to: navigation, search
Tf_polish.txt (file size: 1.42 MB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code.
By executing it, your system may be compromised.
Recent changes
October 30, 2017 Patch (previous patches)
15471547"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15481548"Tip_6_4" "Kanapka może uratować życie. Spróbuj znaleźć bezpieczne miejsce przed jej zjedzeniem. W przeciwnym razie ktoś może ci niegrzecznie przeszkodzić."
15491549"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
1550N/A"Tip_7_Count" "32"
1551N/A"[english]Tip_7_Count" "32"
15521550"Tip_7_1" "Im bliżej nieprzyjaciela znajduje się Pyro, tym większe obrażenia zadaje jego miotacz ognia."
15531551"[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy."
15541552"Tip_7_2" "Zachodź przeciwników z boku i od tyłu, by upewnić się, że twój miotacz ognia zada maksymalne obrażenia. Wykorzystaj w tym celu rogi budynków i wnęki."
…
15771575"[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer."
15781576"Tip_8_8" "Gdy korzystasz z przebrania, możesz wezwać wrogich Medyków, naciskając klawisz %voicemenu 0 0%."
15791577"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
1580N/A"Tip_9_Count" "31"
1581N/A"[english]Tip_9_Count" "31"
15821578"Tip_9_1" "Używaj narzędzia do budowania, by rozmieszczać działka strażnicze, zasobniki i teleporty."
15831579"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
15841580"Tip_9_2" "Inżynier potrzebuje metalu do budowy, napraw i ulepszania zbudowanych konstrukcji. Zbieraj paczki z amunicją, by odnowić swoje zasoby."
…
23712367"[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water."
23722368"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Podpal i zapomnij"
23732369"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget"
2374N/A"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Będąc trupem, doprowadź do śmierci 15 graczy."
N/A2370"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Będąc trupem, doprowadź do śmierci 15 przeciwników."
23752371"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead."
23762372"TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Zapora ogniowa"
23772373"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
…
25712567"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage."
25722568"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Wisienka na torcie"
25732569"[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake"
2574N/A"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Zabij 20 razy graczy, których dominujesz."
N/A2570"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Zabij 20 razy wrogów, których już dominujesz."
25752571"[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating."
25762572"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Betonowy blok"
25772573"[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block"
…
26072603"[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo."
26082604"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Przodownik pracy"
26092605"[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party"
2610N/A"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Bądź pierwszym graczem w drużynie, który zacznie przejmować punkt kontrolny w danej rundzie."
N/A2606"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Bądź pierwszą osobą w drużynie, która zacznie przejmować punkt kontrolny w danej rundzie."
26112607"[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round."
26122608"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Wagonowy Puszkin"
26132609"[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart"
…
26632659"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack."
26642660"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Pierwsza krew"
26652661"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood"
2666N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Bądź pierwszą osobą, która zabije wrogiego gracza podczas gry w trybie Arena lub rankingowym."
N/A2662"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Bądź pierwszą osobą, która zabije przeciwnika podczas gry w trybie Arena lub rankingowym."
26672663"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena or Competitive match."
26682664"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Pierwsza krew, część 2"
26692665"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2"
…
27272723"[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life."
27282724"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Zabójcza mucha"
27292725"[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly"
2730N/A"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Zabij 20 graczy podczas podwójnego skoku."
N/A2726"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Zabij 20 przeciwników podczas podwójnego skoku."
27312727"[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping."
27322728"TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Agent wahadłowy"
27332729"[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper"
…
27472743"[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback."
27482744"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strefa uderzenia"
27492745"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone"
2750N/A"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Zabij lub asystuj w zabiciu 50 ogłuszonych przeciwników."
2751N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned."
N/A2746"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Zabij lub asystuj w zabiciu 50 ogłuszonych lub spowolnionych przeciwników."
N/A2747"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned or slowed."
27522748"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Brudna zagrywka"
27532749"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory"
2754N/A"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Spowoduj nieszczęśliwy śmiertelny wypadek poprzez ogłuszenie przeciwnika."
2755N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy."
N/A2750"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Spowoduj nieszczęśliwy śmiertelny wypadek poprzez ogłuszenie lub spowolnienie przeciwnika."
N/A2751"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning or slowing an enemy."
27562752"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "To boli"
27572753"[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt"
27582754"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Ogłusz 2 Medyków, którzy są gotowi do użycia ładunku ÜberCharge."
…
31233119"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own."
31243120"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Wystraszony na śmierć"
31253121"[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff"
3126N/A"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Zabij gracza przestraszonego przez ducha."
N/A3122"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Zabij wroga przestraszonego przez ducha."
31273123"[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost."
31283124"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Atak latarni"
31293125"[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern"
3130N/A"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Spowoduj śmierć 5 graczy, detonując pobliskie bomby dyniowe."
N/A3126"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Spowoduj śmierć 5 przeciwników, detonując pobliskie bomby dyniowe."
31313127"[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs."
31323128"TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Konkurs na przebranie"
31333129"[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest"
…
32153211"[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire."
32163212"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "Głuchy jak pień"
32173213"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze"
3218N/A"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Zabij 5 ogłuszonych przeciwników."
3219N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players."
N/A3214"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Zabij 5 ogłuszonych lub spowolnionych przeciwników."
N/A3215"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned or slowed players."
32203216"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Soczysty dowcip"
32213217"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!"
32223218"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Prześlij wrogowi migawkę, na której drwisz nad 3 częściami jego ciała."
…
34153411"[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..."
34163412"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Trzy w cenie jednego"
34173413"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger"
3418N/A"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Zabij co najmniej trzech graczy jedną detonacją bomb samoprzylepnych."
N/A3414"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Zabij co najmniej 3 przeciwników jedną detonacją bomb samoprzylepnych."
34193415"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs."
34203416"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Szybka sprawiedliwość"
34213417"[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap"
…
39273923"[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate"
39283924"Attrib_Spread_Positive" "+%s1% celności"
39293925"[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate"
3930N/A"Attrib_BatLaunchesBalls" "Atak alternatywny: wybija piłkę ogłuszającą wroga"
3931N/A"[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that stuns opponents"
N/A3926"Attrib_BatLaunchesBalls" "Atak alternatywny: wybija piłkę spowalniającą wroga"
N/A3927"[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that slows opponents"
39323928"Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% obrażeń, gdy cel nie jest ogłuszony"
39333929"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players"
39343930"Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Korzystanie z lunety nie ogranicza prędkości ruchu"
…
40854081"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
40864082"Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 s czasu uzbrajania bomby"
40874083"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
4088N/A"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Trafienia minikrytyczne w cele wyrzucone w powietrze przez eksplozje, użycie kotwiczki lub ataki przeciwników"
4089N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions, grapple hooks or enemy attacks"
N/A4084"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Trafienia minikrytyczne w cele wyrzucone w powietrze przez eksplozje, użycie kotwiczki lub plecaki odrzutowe"
N/A4085"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions, grapple hooks or rocket packs"
40904086"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Może niszczyć bomby samoprzylepne wroga"
40914087"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
40924088"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "+%s1% szybkości ruchu, gdy broń jest dobyta"
…
42154211"[english]Item_Crafted" "�%s1� has crafted:: %s2 %s3"
42164212"Item_BlacklistedInMatch" "Przedmiot „%s1” został wykluczony z tego turnieju przez białą listę serwera."
42174213"[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist."
4218N/A"community" "Za Zasługi"
N/A4214"community" "Za zasługi"
42194215"[english]community" "Community"
42204216"developer" "Valve"
42214217"[english]developer" "Valve"
…
44374433"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
44384434"TF_Unique_BattleAxe" "Czerepołamacz Szkota"
44394435"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4440N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Po wypiciu poruszasz się o 25% szybciej, obrażenia zadawane\nsą minikrytyczne, a obrażenia otrzymane są zwiększone o 10%.\nOtrzymujesz potem piętno śmierci na 2 sekundy."
4441N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed,\nyour attacks mini-crit, and damage taken increased by 10%.\nYou are marked for death afterward for 2 seconds."
N/A4436"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Gdy efekt jest aktywny: zdawane obrażenia stają się minikrytyczne. Otrzymujesz piętno śmierci na 5 sekund."
N/A4437"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While effect is active: Each attack mini-crits and sets Marked-For-Death for 5 seconds."
44424438"TF_Employee_Badge_A" "Weteran"
44434439"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
44444440"TF_Employee_Badge_B" "Łowca głów"
…
47714767"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..."
47724768"MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Od czasu twojej ostatniej gry dodaliśmy szkolenie..."
47734769"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..."
4774N/A"MMenu_TutorialHighlight_Text" "Masz chwilę? Kliknij tutaj i"
4775N/A"[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and"
N/A4770"MMenu_TutorialHighlight_Text" "Może poświęcisz chwilę na rozegranie samouczka?"
N/A4771"[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and play a tutorial?"
47764772"MMenu_TutorialHighlight_Button" "ROZPOCZNIJ"
47774773"[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL"
47784774"MMenu_PracticeHighlight_Title" "Jeżeli szkolenie zostało ukończone..."
47794775"[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..."
4780N/A"MMenu_PracticeHighlight_Text" "Być może zaciekawi cię"
4781N/A"[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some"
N/A4776"MMenu_PracticeHighlight_Text" "Dlaczego nie spróbujesz treningu offline?"
N/A4777"[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some offline practice?"
47824778"MMenu_PracticeHighlight_Button" "TRENING OFFLINE"
47834779"[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE"
47844780"MMenu_ViewNewUserForums" "Zobacz forum dla początkujących"
…
50815077"[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle."
50825078"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Zgaszony dżentelmen"
50835079"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman"
5084N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Ugaś za pomocą zasobników 20 płonących graczy."
N/A5080"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Ugaś za pomocą zasobników 20 płonących sojuszników."
50855081"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players."
50865082"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Zemścinżynieria"
50875083"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering"
…
57115707"[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit"
57125708"TF_Date_GMT" " GMT"
57135709"[english]TF_Date_GMT" " GMT"
5714N/A"Attrib_CannotTrade" "Nie podlega wymianie"
5715N/A"[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable"
N/A5710"Attrib_CannotTrade" "Nie podlega wymianie ani sprzedaży"
N/A5711"[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable or Marketable"
57165712"Attrib_DisguiseOnBackstab" "Po udanym dźgnięciu w plecy szybko przebierasz się za ofiarę"
57175713"[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab against a human target, you rapidly disguise as your victim"
57185714"Attrib_CannotDisguise" "Uniemożliwia korzystanie z zestawu przebrań"
…
57475743"[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost"
57485744"Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% kosztu strumienia sprężonego powietrza"
57495745"[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost"
5750N/A"Attrib_Purchased" "Zakupiono: nie można wymienić ani przetworzyć"
5751N/A"[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting"
5752N/A"Attrib_Promotion" "Przedmiot promocyjny: nie można wymienić"
5753N/A"[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable"
N/A5746"Attrib_Purchased" "Zakupiono: nie można wymienić, sprzedać ani przetworzyć"
N/A5747"[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable, Marketable, or Usable in Crafting"
N/A5748"Attrib_Promotion" "Przedmiot promocyjny: nie można wymienić ani sprzedać"
N/A5749"[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable or Marketable"
57545750"Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% amunicji miotacza ognia zużywanej na sekundę"
57555751"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
57565752"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% amunicji miotacza ognia zużywanej na sekundę"
…
57595755"[english]Attrib_JarateDuration" "On Scoped Hit: Jarate target for 2 to %s1 seconds based on amount charged.\nHeadshots or fully charged shots cause an explosion of Jarate."
57605756"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Noszący nie może być zabity strzałem w głowę"
57615757"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
5762N/A"Attrib_AchievementItem" "Przedmiot za osiągnięcie: nie można wymienić"
5763N/A"[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable"
N/A5758"Attrib_AchievementItem" "Przedmiot za osiągnięcie: nie można wymienić ani sprzedać"
N/A5759"[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable or Marketable"
57645760"Attrib_CannotCraft" "Nie można przetworzyć"
57655761"[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting"
57665762"Attrib_DeployTime_Increased" "+%s1% czasu zmiany broni"
…
64916487"[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift"
64926488"Craft_Untradable_Title" "Uwaga"
64936489"[english]Craft_Untradable_Title" "Warning"
6494N/A"Craft_Untradable_Text" "Przynajmniej jeden z wybranych przedmiotów do przetwarzania nie podlega wymianie. W wyniku tego żadnego przetworzonego przedmiotu nie będzie można wymienić. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
6495N/A"[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?"
N/A6490"Craft_Untradable_Text" "Przynajmniej jeden z wybranych przedmiotów do przetwarzania nie podlega wymianie ani sprzedaży. W wyniku tego żadnego przetworzonego przedmiotu nie będzie można wymienić ani sprzedać. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
N/A6491"[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is untradable and unmarketable. As a result, any crafted items will also be untradable and unmarketable. Are you sure you want to continue?"
64966492"RI_Sh" "nakrycie głowy z zestawu"
64976493"[english]RI_Sh" "set headgear"
64986494"RI_SIc" ", 1 Broń z zestawu"
…
65096505"[english]Econ_Set_Bonus" "Item Set Bonus:"
65106506"Attrib_InUse" "Aktualnie w użyciu"
65116507"[english]Attrib_InUse" "Currently In Use"
6512N/A"Attrib_SpecialItem" "Nie można wymienić ani przetworzyć"
6513N/A"[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting"
N/A6508"Attrib_SpecialItem" "Nie można wymienić, sprzedać ani przetworzyć"
N/A6509"[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable, Marketable, or Usable in Crafting"
65146510"Attrib_ReferencedItem" "Zawiera: %s1"
65156511"[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1"
65166512"TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Ten �zestaw do pakowania� może być użyty do zapakowania przedmiotu jako prezentu dla innego gracza. Zapakowane prezenty mogą być dostarczone graczom offline. Zapakować i wysłać można tylko przedmioty, które są wymienialne."
…
70337029"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
70347030"TF_Tool_BackpackExpander" "Rozszerzacz plecaka"
70357031"[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander"
7036N/A"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Dodaj 100 dodatkowych miejsc do swojego plecaka!\n(maksymalnie 2000)"
7037N/A"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(2000 spaces maximum)"
N/A7032"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Dodaj 100 dodatkowych miejsc do swojego plecaka!\n(maksymalnie 2500)"
N/A7033"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(2500 spaces maximum)"
70387034"TF_Set_Medieval_Medic" "Średniowieczny medyk"
70397035"[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic"
70407036"TF_Set_Hibernating_Bear" "Hibernujący niedźwiedź"
…
70677063"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
70687064"TF_UllapoolCaber_Desc" "Natychmiastowe usunięcie twarzy w stylu szkockim.\nTrzeźwa osoba pewnie by go rzuciła...\n\nPierwsze trafienie powoduje eksplozję."
70697065"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
7070N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Po zjedzeniu gracz porusza się szybciej,\nobrażenia zadawane są minikrytyczne, obrażenia otrzymywane są zwiększone o 25%,\na gracz może używać tylko broni do walki wręcz.\nAtak alternatywny: podziel się ze znajomym (działa jak średnia apteczka)\n\nKomu potrzebny chleb?"
7071N/A"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
N/A7066"TF_BuffaloSteak_Desc" "Po zjedzeniu gracz porusza się szybciej, obrażenia zadawane są minikrytyczne, a gracz może używać tylko broni do walki wręcz.\nAtak alternatywny: podziel się ze znajomym (działa jak średnia apteczka)\n\nKomu potrzebny chleb?"
N/A7067"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "After consuming, move speed is increased, attacks mini-crit, and the player may only use melee weapons. Lasts 16 seconds.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
70727068"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Odzwierciedla wybuchowe skoki i szarże z tarczą pacjentów."
70737069"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Mirror the blast jumps and shield charges of patients."
70747070"TF_SacredMedicine_Desc" "Gdy aktywne, zadane oraz otrzymane\nobrażenia są minikrytyczne.\nPrędkość poruszania znacząco zwiększa się."
…
74437439"[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1"
74447440"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Można wymienić po kilku dniach"
74457441"[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days"
7446N/A"Attrib_Store_Purchased" "Nie będzie można wymienić ani przetworzyć"
7447N/A"[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting"
N/A7442"Attrib_Store_Purchased" "Nie będzie można wymienić, sprzedać ani przetworzyć"
N/A7443"[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable, Marketable, or Usable in Crafting"
74487444"Attrib_Sanguisuge" "Po dźgnięciu w plecy: absorbuje zdrowie ofiary"
74497445"[english]Attrib_Sanguisuge" "On Backstab: Absorbs the health from your victim."
74507446"Attrib_Honorbound" "Broń honorowa: zadaje ci 50 obrażeń przy chowaniu, jeżeli kogoś nie zabijesz"
…
74697465"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
74707466"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Atak alternatywny: detonacja racy\nTa broń przeładuje się automatycznie, jeśli nie jest dobyta."
74717467"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare.\nThis weapon will reload automatically when not active."
7472N/A"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Pozwala zobaczyć poziom zdrowia wroga"
7473N/A"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
N/A7468"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Część ładunku ÜberCharge jest zachowywana po śmierci, zależnie od liczby zebranych organów (15% za każdy organ). Maksymalna ilość zachowanego ładunku to 60%."
N/A7469"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "A percentage of your ÜberCharge level is retained on death, based on the number of organs harvested (15% per). Total ÜberCharge retained on spawn caps at 60%.)."
74747470"TF_SaveReplay" "Zapisz powtórkę z tego lub poprzedniego życia"
74757471"[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life"
74767472"TF_ToggleReplayDirections" "Przełącz wskazówki powtórek"
…
94539449"[english]MMenu_NewGame" "New Game"
94549450"MMenu_BrowseServers" "Przeglądaj serwery"
94559451"[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers"
9456N/A"MMenu_AdvOptions" "Zaaw. opcje"
9457N/A"[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options"
N/A9452"MMenu_AdvOptions" "Opcje zaawansowane"
N/A9453"[english]MMenu_AdvOptions" "Advanced Options"
94589454"MMenu_Tooltip_Achievements" "Pokaż osiągnięcia"
94599455"[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements"
94609456"MMenu_Shop" "SKLEP"
…
98479843"[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% increase in charge impact damage"
98489844"Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% tempa ładowania szarży"
98499845"[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate"
9850N/A"Attrib_AirDashCountIncreased" "Pozwala na potrójny skok: trzeci skok zadaje 10 obrażeń"
9851N/A"[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants Triple Jump: The third jump deals 10 damage when used"
9852N/A"Attrib_SpeedBuffAlly" "Przy trafieniu w towarzysza: zwiększa twoją i jego prędkość na kilka sekund"
9853N/A"[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds"
9854N/A"Attrib_DamageForceReduction" "%s1% redukcji siły odpychania od obrażeń"
9855N/A"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
N/A9846"Attrib_AirDashCountIncreased" "Pozwala na potrójny skok, gdy jest dobyty.\nGdy znajdujesz się w powietrzu, ataki wręcz zadają obrażenia minikrytyczne."
N/A9847"[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants Triple Jump while deployed.\nMelee attacks mini-crit while airborne."
N/A9848"Attrib_SpeedBuffAlly" "Przy trafieniu w sojusznika: zwiększa waszą szybkość na kilka sekund"
N/A9849"[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Teammate: Boosts both players' speed for several seconds"
N/A9850"Attrib_DamageForceReduction" "%s1% redukcji siły odpychania od obrażeń i sprężonego powietrza"
N/A9851"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage and airblasts"
98569852"Attrib_CloakRate" "+%s1 s czasu aktywacji niewidzialności"
98579853"[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak"
98589854"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Zebrane paczki z amunicją stają się zdrowiem"
…
1039810394"[english]Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)"
1039910395"Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
1040010396"[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
10401N/A"Attrib_CannotTradeOrCraft" "Nie można wymienić ani przetworzyć"
10402N/A"[english]Attrib_CannotTradeOrCraft" "Not Tradable or Usable in Crafting"
N/A10397"Attrib_CannotTradeOrCraft" "Nie można wymienić, sprzedać ani przetworzyć"
N/A10398"[english]Attrib_CannotTradeOrCraft" "Not Tradable, Marketable, or Usable in Crafting"
1040310399"AttribFormat_AdditionalNote" "(%s1)"
1040410400"[english]AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )"
1040510401"TF_NoSelection" "Nic nie wybrano"
…
1089410890"[english]Attrib_CustomTexture" "Custom Texture"
1089510891"Attrib_ExpirationDate" "Ważność tego przedmiotu wygaśnie w dniu %s1."
1089610892"[english]Attrib_ExpirationDate" "This item will expire on %s1."
10897N/A"Attrib_PreviewItem" "Test - nie można wymienić, przetworzyć lub zmodyfikować."
10898N/A"[english]Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, crafted, or modified."
N/A10893"Attrib_PreviewItem" "Test - nie można wymienić, wystawić na Rynku Społeczności, przetworzyć lub zmodyfikować."
N/A10894"[english]Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, marketed, crafted, or modified."
1089910895"Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% siły odpychania sprężonego powietrza"
1090010896"[english]Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% airblast push force"
1090110897"TF_TreasureHat_3_Style" "KNBiS"
…
1099210988"[english]TF_Items_Engineer" "Engineer items"
1099310989"TF_SteamWorkshop_Title" "Wnieś swój wkład w przyszłość TF2!"
1099410990"[english]TF_SteamWorkshop_Title" "Contribute to the future of TF2!"
10995N/A"TF_SteamWorkshop_Desc" "Twórz i zgłaszaj nowe przedmioty lub oceniaj propozycje innych osób. Oceń przedmioty jak najwyżej, a być może zobaczysz, jak dostaną się do gry. Jeśli twoje dzieło zostanie zaakceptowane do dystrybucji w ramach gry, możesz nawet otrzymać pewien procent z zysków.\n\nZgłaszając swój przedmiot do Warsztatu Steam, zgadzasz się na warunki umowy prawnej."
N/A10991"TF_SteamWorkshop_Desc" "Twórz i zgłaszaj nowe przedmioty lub oceniaj propozycje innych osób. Oceń przedmioty jak najwyżej, a być może zobaczysz, jak dostaną się do gry. Jeśli twoje dzieło zostanie zaakceptowane do dystrybucji w ramach gry, możesz nawet otrzymać pewien procent z zysków.\n\nZgłaszając swój przedmiot do Warsztatu Steam, zgadzasz się na warunki Umowy prawnej."
1099610992"[english]TF_SteamWorkshop_Desc" "Create and submit new items, or review and rate what other people submit. Rate items highly and you just might see them become available in-game. If your creation is accepted for distribution in-game, you can even earn a percentage of sales.\n\nBy submitting an item to the Steam Workshop you agree to the Legal Agreement."
1099710993"TF_SteamWorkshop_Publish" "Opublikuj nowy przedmiot"
1099810994"[english]TF_SteamWorkshop_Publish" "Publish New Item"
…
1174611742"[english]Achievement_Group_2200" "Foundry Pack (%s1 of %s2)"
1174711743"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Prezentobranie"
1174811744"[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Gift Grab"
11749N/A"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Zabierz trzy dowolne prezenty upuszczone przez graczy."
N/A11745"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Zbierz 3 dowolne prezenty upuszczone przez graczy."
1175011746"[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Collect three gifts dropped by opponents."
1175111747"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Foundry: Przejmująca tragedia"
1175211748"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Cap Trap"
…
1178211778"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
1178311779"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Foundry: Klasasyn"
1178411780"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassin"
11785N/A"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "W jednej rundzie zdobądź co najmniej jedno zabójstwo każdą z dziewięciu klas."
N/A11781"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "W jednej rundzie zabij co najmniej jednego przeciwnika każdą z dziewięciu klas."
1178611782"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Get one or more kills as all nine classes in one round."
1178711783"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Foundry: Na gorącym, blaszanym dachu"
1178811784"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Raze the Roof"
…
1203812034"[english]TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mystery and True Love"
1203912035"TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara"
1204012036"[english]TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara"
12041N/A"Attrib_NonEconomyItem" "Nie można wymienić, przetworzyć ani zapakować"
12042N/A"[english]Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable"
N/A12037"Attrib_NonEconomyItem" "Nie można wymienić, sprzedać, przetworzyć ani zapakować"
N/A12038"[english]Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Marketable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable"
1204312039"StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "Nie masz wystarczająco miejsca w plecaku, by kupić tyle przedmiotów."
1204412040"[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items."
1204512041"TF_Armory_Item_WeddingRing" "To jest �pierścień�. Nie może on zostać bezpośrednio wymieniony, ale można go podarować w ramach oświadczyn.\n\nOdbiorca będzie mieć możliwość przyjęcia oświadczyn, ogłaszając wasze szczęście całemu światu TF2, lub odrzucić, czyniąc cię samotnym, smutnym najemnikiem.\n\nWraz z tym przedmiotem dostarczana jest darmowa etykieta z nazwą i zestaw do pakowania."
…
1217012166"[english]Tip_4_22" "As a Demoman, if you're paired with a Medic, take advantage of safe opportunities to damage yourself in order to build an ÜberCharge faster."
1217112167"Tip_4_23" "Jeśli zabijesz Wyszczerbcem wrogiego Demomana z tą samą bronią, przejmiesz jego zdobyte głowy."
1217212168"[english]Tip_4_23" "As a Demoman, your Eyelander will collect the stored heads from a slain enemy Demoman."
12173N/A"Tip_4_24" "Pamiętaj, że jeżeli nie zabijesz przeciwnika, zmiana Prawie Zatoichi na inną broń spowoduje utratę 50 pkt. zdrowia."
12174N/A"[english]Tip_4_24" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword."
12175N/A"Tip_4_25" "Możesz użyć jednej z tarcz Demomana, by wybić z się z małych nierówności terenu i polecieć! Wykorzystaj to, by zaskoczyć przeciwników, szarżując nad ich głowami."
12176N/A"[english]Tip_4_25" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
12177N/A"Tip_4_26" "Liczba głów zdobytych Wyszczerbcem zwiększy obrażenia zadawane uderzeniem tarczą."
12178N/A"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does."
12179N/A"Tip_4_27" "Możesz użyć Bombowego skoczka, by szybko dostać się na linię frontu. Uważaj! Ta broń w ogóle nie zadaje obrażeń, więc pozostanie ci tylko broń podstawowa i broń do walki wręcz!"
12180N/A"[english]Tip_4_27" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
12181N/A"Tip_4_28" "Czerepołamacz Szkota obniża twoją prędkość, gdy broń jest dobyta. Zastanów się nad połączeniem go z jedną z tarcz, by zrekompensować sobie tę wadę."
12182N/A"[english]Tip_4_28" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner in order to offset the speed reduction."
N/A12169"Tip_4_24" "Możesz użyć jednej z tarcz Demomana, by wybić z się z małych nierówności terenu i polecieć! Wykorzystaj to, by zaskoczyć przeciwników, szarżując nad ich głowami."
N/A12170"[english]Tip_4_24" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
N/A12171"Tip_4_25" "Liczba głów zdobytych Wyszczerbcem zwiększy obrażenia zadawane uderzeniem tarczą."
N/A12172"[english]Tip_4_25" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does."
N/A12173"Tip_4_26" "Możesz użyć Bombowego skoczka, by szybko dostać się na linię frontu. Uważaj! Ta broń w ogóle nie zadaje obrażeń, więc pozostanie ci tylko broń podstawowa i broń do walki wręcz!"
N/A12174"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
N/A12175"Tip_4_27" "Czerepołamacz Szkota obniża twoją prędkość, gdy broń jest dobyta. Zastanów się nad połączeniem go z jedną z tarcz, by zrekompensować sobie tę wadę."
N/A12176"[english]Tip_4_27" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner in order to offset the speed reduction."
1218312177"Tip_5_13" "Piła do kości ma atak szybszy o 25%% od Überpiły. Używaj piły do kości w sytuacjach, gdy ładunek ÜberCharge nie jest ważny."
1218412178"[english]Tip_5_13" "As a Medic, your Bonesaw swings 25%% faster than the Übersaw. Use the Bonesaw in defensive situations in which an ÜberCharge isn't as important."
1218512179"Tip_5_23" "Wykonując drwinę z Amputatorem, możesz leczyć pobliskich sojuszników."
…
1221012204"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle."
1221112205"Tip_6_16" "Pięści ze stali zmniejszą obrażenia otrzymywane z dystansu, co może pomóc przeżyć spotkanie z kulą wrogiego Snajpera. Używaj ich podczas pokonywania otwartych przestrzeni."
1221212206"[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!"
12213N/A"Tip_6_17" "Dusza wojownika zadaje dodatkowe obrażenia, co może być bardzo przydatne w walce. Z drugiej strony zwiększa też otrzymywane obrażenia, co może przyśpieszyć twój zgon."
12214N/A"[english]Tip_6_17" "As a Heavy, the Warrior's Spirit will inflict additional damage, which makes them very effective in combat. The penalty is a slight reduction in health however, which may affect your longevity."
12215N/A"Tip_6_18" "Pięści ze stali znacząco zmniejszają obrażenia otrzymywane z dystansu, ale w zamian zwiększają obrażenia otrzymane w walce wręcz. Używaj ich w celu szybkiego zbliżenia się do szeregów przeciwnika."
12216N/A"[english]Tip_6_18" "As a Heavy, the Fists of Steel will dramatically reduce the amount of damage taken from ranged sources while increasing the amount of damage from melee weapons. Use them to push through enemy lines or to close the distance with the enemy."
12217N/A"Tip_6_19" "Tomisław nie tylko rozkręca się dużo szybciej od miniguna, ale także robi to po cichu! Używaj go do zastawiania zasadzek na przeciwników."
12218N/A"[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!"
12219N/A"Tip_6_20" "Natasza spowalnia trafionych przeciwników. Korzystanie z niej ułatwi sojusznikom celowanie, a co za tym idzie, zwiększy ogólną ilość zadanych obrażeń."
12220N/A"[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output."
12221N/A"Tip_6_21" "Nakaz eksmisji ma sporą szybkość ataku i daje ci chwilowe przyspieszenie po trafieniu przeciwnika, dzięki czemu łatwiej będzie ci walczyć z szybciej poruszającymi się klasami."
12222N/A"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed and gives you a speed boost when you hit an enemy. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
12223N/A"Tip_6_22" "Ciosy krytyczne zadane Świątecznym wigorem zmuszą przeciwników do śmiechu, co sprawi, że staną się bezbronni!"
12224N/A"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
N/A12207"Tip_6_17" "Pięści ze stali znacząco zmniejszają obrażenia otrzymywane z dystansu, ale w zamian zwiększają obrażenia otrzymane w walce wręcz. Używaj ich w celu szybkiego zbliżenia się do szeregów przeciwnika."
N/A12208"[english]Tip_6_17" "As a Heavy, the Fists of Steel will dramatically reduce the amount of damage taken from ranged sources while increasing the amount of damage from melee weapons. Use them to push through enemy lines or to close the distance with the enemy."
N/A12209"Tip_6_18" "Tomisław nie tylko rozkręca się dużo szybciej od miniguna, ale także robi to po cichu! Używaj go do zastawiania zasadzek na przeciwników."
N/A12210"[english]Tip_6_18" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!"
N/A12211"Tip_6_19" "Natasza spowalnia trafionych przeciwników. Korzystanie z niej ułatwi sojusznikom celowanie, a co za tym idzie, zwiększy ogólną ilość zadanych obrażeń."
N/A12212"[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output."
N/A12213"Tip_6_20" "Nakaz eksmisji ma sporą szybkość ataku i daje ci chwilowe przyspieszenie po trafieniu przeciwnika, dzięki czemu łatwiej będzie ci walczyć z szybciej poruszającymi się klasami."
N/A12214"[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed and gives you a speed boost when you hit an enemy. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
N/A12215"Tip_6_21" "Ciosy krytyczne zadane Świątecznym wigorem zmuszą przeciwników do śmiechu, co sprawi, że staną się bezbronni!"
N/A12216"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
1222512217"Tip_7_21" "Burzyciel, Maul i Neonowy niszczyciel mogą usuwać wrogie sapery z sojuszniczych konstrukcji."
1222612218"[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker, Maul, and Neon Annihilator can be used to remove enemy Sappers from buildings."
1222712219"Tip_7_22" "Zadanie ciosu Zaostrzonym fragmentem wulkanu sprawi, że przeciwnik stanie w płomieniach. Użyj tej broni wraz z pistoletem sygnałowym, by zadać jeszcze większe obrażenia!"
1222812220"[english]Tip_7_22" "As a Pyro, your Sharpened Volcano Fragment sets enemies on fire upon a successful hit. Use in combination with the Flare Gun in order to inflict substantial damage!"
1222912221"Tip_7_23" "Dzięki korzystaniu z Drapaczki możesz pomóc Medykowi w szybszym naładowaniu ładunku ÜberCharge."
1223012222"[english]Tip_7_23" "As a Pyro, you can use the Back Scratcher in order to help a Medic build their ÜberCharge more quickly."
12231N/A"Tip_7_24" "Możesz nadleczyć się, jeśli zabijesz przeciwnika Lewarkiem, mając pełne zdrowie."
12232N/A"[english]Tip_7_24" "As a Pyro, the Powerjack is able to overheal you if you make a kill at full health."
12233N/A"Tip_7_25" "Strumień sprężonego powietrza (%attack2%) jest bardzo przydatnym narzędziem. Możesz odpychać nim przeciwników, co jest szczególnie przydatne w przypadku Medyków, którzy aktywowali ładunek ÜberCharge. Możesz nie tylko oddzielić ich od leczonego towarzysza, ale także zepchnąć w przepaść, co spowoduje ich natychmiastową śmierć."
12234N/A"[english]Tip_7_25" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) is a very useful tool. Use it to push enemies, even invulnerable Medics and their buddies, off cliffs or into other environmental hazards."
12235N/A"Tip_7_26" "Odtłuszczacz zadaje mniejsze obrażenia podpalonym wcześniej przeciwnikom, ale pozwala prawie natychmiast zmienić broń na inną. Ułatwia to wykonanie zabójczych kombinacji ataków, jak na przykład podpalenie przeciwnika, a następnie dobicie go krytycznym atakiem Poskramiacza płomieni!"
12236N/A"[english]Tip_7_26" "As a Pyro, the Degreaser inflicts less afterburn damage but allows you to switch weapons almost instantly. This helps you perform deadly combination attacks, such as setting the enemy on fire and using the Axtinguisher to inflict a critical hit!"
12237N/A"Tip_7_27" "Drapaczka zadaje dodatkowe obrażenia, ale Medycy i zasobniki będą leczyły cię wolniej. Pamiętaj jednak, że apteczki będą dawały ci dodatkowe zdrowie, więc zapamiętaj ich rozkład na mapie!"
12238N/A"[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Backscratcher inflicts additional damage, but Medics and dispensers will heal you more slowly. Healthpacks will provide you with more health than normal however, so note their locations on the map!"
12239N/A"Tip_7_28" "Strumień sprężonego powietrza z miotacza ognia Pyro może zostać użyty do skontrowania szarży Demomana! Użyj strumienia w odpowiednim momencie, a odepchniesz przeciwnika, zanim ten zdąży odciąć ci głowę!"
12240N/A"[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!"
12241N/A"Tip_7_29" "Rezerwista zadaje obrażenia minikrytyczne przeciwnikom, którzy znajdują się w powietrzu. Użyj strumienia sprężonego powietrza (%attack2%), by odepchnąć przeciwnika w powietrze, a następnie zmień broń na Rezerwistę, by zadać dodatkowe obrażenia!"
12242N/A"[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!"
12243N/A"Tip_7_30" "Flary z Detonatora mogą zostać zdetonowane w dowolnej chwili (%attack2%). Użyj ich, by zadać obrażenia przeciwnikom ukrytym za osłoną lub podpalić jednocześnie kilku z nich!"
12244N/A"[english]Tip_7_30" "As a Pyro, the Detonator's flares can be detonated at any time using %attack2%. Use the blast radius to hit enemies behind cover, or to set multiple enemies on fire!"
12245N/A"Tip_7_31" "Zadawanie obrażeń Flogistynatorem zwiększa ładunek „Mmmph”. Kiedy zostanie on całkowicie zapełniony, aktywuj go atakiem alternatywnym (%attack2%), dzięki czemu będziesz zadawać obrażenia krytyczne przez krótki czas!"
12246N/A"[english]Tip_7_31" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using your secondary attack (%attack2%) in order to inflict crits for a short time!"
12247N/A"Tip_7_32" "Atak alternatywny Człekoroztapiacza (%attack2%) pozwala zgasić ogień na płonących towarzyszach. Za każdego uratowanego członka drużyny otrzymasz atak krytyczny, który możesz wykorzystać w najbardziej odpowiednim momencie."
12248N/A"[english]Tip_7_32" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!"
N/A12223"Tip_7_24" "Strumień sprężonego powietrza (%attack2%) jest bardzo przydatnym narzędziem. Możesz odpychać nim przeciwników, co jest szczególnie przydatne w przypadku Medyków, którzy aktywowali ładunek ÜberCharge. Możesz nie tylko oddzielić ich od leczonego towarzysza, ale także zepchnąć w przepaść, co spowoduje ich natychmiastową śmierć."
N/A12224"[english]Tip_7_24" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) is a very useful tool. Use it to push enemies, even invulnerable Medics and their buddies, off cliffs or into other environmental hazards."
N/A12225"Tip_7_25" "Odtłuszczacz zadaje mniejsze obrażenia podpalonym wcześniej przeciwnikom, ale pozwala prawie natychmiast zmienić broń na inną. Ułatwia to wykonanie zabójczych kombinacji ataków, jak na przykład podpalenie przeciwnika, a następnie dobicie go krytycznym atakiem Poskramiacza płomieni!"
N/A12226"[english]Tip_7_25" "As a Pyro, the Degreaser inflicts less afterburn damage but allows you to switch weapons almost instantly. This helps you perform deadly combination attacks, such as setting the enemy on fire and using the Axtinguisher to inflict a critical hit!"
N/A12227"Tip_7_26" "Drapaczka zadaje dodatkowe obrażenia, ale Medycy i zasobniki będą leczyły cię wolniej. Pamiętaj jednak, że apteczki będą dawały ci dodatkowe zdrowie, więc zapamiętaj ich rozkład na mapie!"
N/A12228"[english]Tip_7_26" "As a Pyro, the Backscratcher inflicts additional damage, but Medics and dispensers will heal you more slowly. Healthpacks will provide you with more health than normal however, so note their locations on the map!"
N/A12229"Tip_7_27" "Strumień sprężonego powietrza z miotacza ognia Pyro może zostać użyty do skontrowania szarży Demomana! Użyj strumienia w odpowiednim momencie, a odepchniesz przeciwnika, zanim ten zdąży odciąć ci głowę!"
N/A12230"[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!"
N/A12231"Tip_7_28" "Rezerwista zadaje obrażenia minikrytyczne przeciwnikom, którzy znajdują się w powietrzu. Użyj strumienia sprężonego powietrza (%attack2%), by odepchnąć przeciwnika w powietrze, a następnie zmień broń na Rezerwistę, by zadać dodatkowe obrażenia!"
N/A12232"[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!"
N/A12233"Tip_7_29" "Flary z Detonatora mogą zostać zdetonowane w dowolnej chwili (%attack2%). Użyj ich, by zadać obrażenia przeciwnikom ukrytym za osłoną lub podpalić jednocześnie kilku z nich!"
N/A12234"[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Detonator's flares can be detonated at any time using %attack2%. Use the blast radius to hit enemies behind cover, or to set multiple enemies on fire!"
N/A12235"Tip_7_30" "Zadawanie obrażeń Flogistynatorem zwiększa ładunek „Mmmph”. Kiedy zostanie on całkowicie zapełniony, aktywuj go atakiem alternatywnym (%attack2%), dzięki czemu będziesz zadawać obrażenia krytyczne przez krótki czas!"
N/A12236"[english]Tip_7_30" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using your secondary attack (%attack2%) in order to inflict crits for a short time!"
N/A12237"Tip_7_31" "Atak alternatywny Człekoroztapiacza (%attack2%) pozwala zgasić ogień na płonących towarzyszach. Za każdego uratowanego członka drużyny otrzymasz atak krytyczny, który możesz wykorzystać w najbardziej odpowiednim momencie."
N/A12238"[english]Tip_7_31" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!"
1224912239"Tip_8_30" "Jeśli brakuje ci refleksu, by umieścić saper na działku strażniczym zaraz po zabiciu wrogiego Inżyniera dźgnięciem w plecy, możesz skorzystać z niewidzialności lub schować się za wrogim zasobnikiem."
1225012240"[english]Tip_8_30" "As a Spy, if you're too slow to sap a Sentry Gun after backstabbing an Engineer, you can cloak or hide behind his Dispenser."
1225112241"Tip_8_31" "Ostateczna nagroda pozwala natychmiast przebrać się za dźgniętego w plecy przeciwnika. Uważaj - stracisz to przebranie przy śmierci lub ataku."
…
1228812278"[english]Tip_9_25" "As an Engineer, you can use %attack2% in order to pick up your buildings and carry them. Remember that you will move more slowly and be unable to attack when carrying a building however, so be careful!"
1228912279"Tip_9_26" "Pamiętaj, że twoje konstrukcje zostaną zniszczone, jeżeli zginiesz, przenosząc je. Przenoś je tylko wtedy, gdy twoja drużyna jest w pobliżu lub jest bezpiecznie!"
1229012280"[english]Tip_9_26" "As an Engineer, be aware that your building will be destroyed if you are killed while carrying it. Only move your buildings when you are guarded by your team, or it is safe to do so!"
12291N/A"Tip_9_27" "Uważaj podczas zmieniania broni do walki wręcz, ponieważ spowoduje to zniszczenie wszystkich postawionych konstrukcji!"
12292N/A"[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!"
12293N/A"Tip_9_28" "Wybieraj pozycje obronne, które są trudne w szturmowaniu, i używaj ich jako stref budowy. Działka strażnicze są w szczególności najbardziej efektywne, gdy zostaną umieszczone we właściwym miejscu."
12294N/A"[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location."
12295N/A"Tip_9_29" "Likwidator korzysta z twojego ograniczonego zapasu metalu podczas każdego strzału. Upewnij się, że znasz lokalizacje skrzynek amunicji i zasobników, by szybko odnowić zapasy w razie potrzeby. Rozważ także wybranie pistoletu, by móc zadawać obrażenia, kiedy nie masz wystarczająco metalu."
12296N/A"[english]Tip_9_29" "As an Engineer, the Widowmaker draws from your metal reserves for each shot. Make sure that you take note of ammo locations and Dispensers to quickly resupply when you need to; also consider equipping the Pistol to be able to deal damage when you can't."
12297N/A"Tip_9_30" "Pociski Pomsona 6000 wysysają energię ładunku ÜberCharge wrogich Medyków i niewidzialności wrogich Szpiegów."
12298N/A"[english]Tip_9_30" "As an Engineer, the Pomson 6000's projectiles drain the ÜberCharge meter of enemy Medics and the cloak meter of enemy Spies."
12299N/A"Tip_9_31" "Użycie przeładowania dla Efektu eureki (%reload%) przeteleportuje cię do bazy lub wyjścia teleportu! Używaj go, by szybko ulepszać i naprawiać konstrukcje na linii frontu."
12300N/A"[english]Tip_9_31" "As an Engineer, activating the Eureka Effect's reload (%reload%) can teleport you back to spawn and replenish both your health and metal reserves! Use it in conjunction with a Teleporter in order to quickly upgrade and repair buildings on the frontline."
N/A12281"Tip_9_27" "Wybieraj pozycje obronne, które są trudne w szturmowaniu, i używaj ich jako stref budowy. Działka strażnicze są w szczególności najbardziej efektywne, gdy zostaną umieszczone we właściwym miejscu."
N/A12282"[english]Tip_9_27" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location."
N/A12283"Tip_9_28" "Likwidator korzysta z twojego ograniczonego zapasu metalu podczas każdego strzału. Upewnij się, że znasz lokalizacje skrzynek amunicji i zasobników, by szybko odnowić zapasy w razie potrzeby. Rozważ także wybranie pistoletu, by móc zadawać obrażenia, kiedy nie masz wystarczająco metalu."
N/A12284"[english]Tip_9_28" "As an Engineer, the Widowmaker draws from your metal reserves for each shot. Make sure that you take note of ammo locations and Dispensers to quickly resupply when you need to; also consider equipping the Pistol to be able to deal damage when you can't."
N/A12285"Tip_9_29" "Pociski Pomsona 6000 wysysają energię ładunku ÜberCharge wrogich Medyków i niewidzialności wrogich Szpiegów."
N/A12286"[english]Tip_9_29" "As an Engineer, the Pomson 6000's projectiles drain the ÜberCharge meter of enemy Medics and the cloak meter of enemy Spies."
1230112287"Tip_arena_8" "Gdy grasz Medykiem, twój ładunek ÜberCharge nie przeniesie się między kolejnymi życiami podczas używania Vita-piły."
1230212288"[english]Tip_arena_8" "As a Medic, your ÜberCharge will not carry over between lives while using the Vita-Saw."
1230312289"Tip_arena_9" "Jako Pyro często szukaj wrogich Szpiegów wśród członków drużyny, by uniemożliwić przeciwnej drużynie uzyskanie strategicznej przewagi."
…
1255812544"[english]KillEaterEventType_KillsDuringFullMoon" "Kills Under A Full Moon"
1255912545"KillEaterEventType_PosthumousKills" "Zabójstw zza grobu"
1256012546"[english]KillEaterEventType_PosthumousKills" "Posthumous Kills"
12561N/A"KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Ugaszonych sprzymierzeńców"
12562N/A"[english]KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Allies Extinguished"
N/A12547"KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Ugaszonych sojuszników"
N/A12548"[english]KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Teammates Extinguished"
1256312549"TF_StrangePart_FullMoonKills" "Kuriozalna część: Zabójstwa podczas pełni"
1256412550"[english]TF_StrangePart_FullMoonKills" "Strange Part: Full Moon Kills"
1256512551"TF_StrangePart_FullMoonKills_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby przeciwników zabitych przy jej pomocy podczas pełni księżyca."
…
1256812554"[english]TF_StrangePart_PosthumousKills" "Strange Part: Posthumous Kills"
1256912555"TF_StrangePart_PosthumousKills_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby przeciwników, którzy zginęli od niej po twojej śmierci."
1257012556"[english]TF_StrangePart_PosthumousKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon while you're dead."
12571N/A"TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Kuriozalna część: Ugaszeni sprzymierzeńcy"
12572N/A"[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Strange Part: Allies Extinguished"
N/A12557"TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Kuriozalna część: Ugaszeni sojusznicy"
N/A12558"[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Strange Part: Teammates Extinguished"
1257312559"TF_StrangePart_AlliesExtinguished_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby ugaszonych przy jej pomocy sojuszników."
12574N/A"[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of burning allies you extinguish with that weapon."
N/A12560"[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of burning teammates you extinguish with that weapon."
1257512561"TF_vote_passed_ban_player" "Gracz %s1 został zbanowany."
1257612562"[english]TF_vote_passed_ban_player" "Player %s1 has been banned."
1257712563"TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "UGC Highlander North American Platinum - 1. miejsce"
…
1334213328"[english]TF_Matchmaking_Gameservers" "Gameservers:"
1334313329"TF_Matchmaking_GameserversInDetails" "Puste: %s1\nW grze, niepełne: %s2\nW grze, zapełnione: %s3"
1334413330"[english]TF_Matchmaking_GameserversInDetails" "%s1 empty\n%s2 in progress available\n%s3 in progress full"
13345N/A"TF_Matchmaking_StartSearch" "Szukaj >>"
13346N/A"[english]TF_Matchmaking_StartSearch" "Start Search >>"
N/A13331"TF_Matchmaking_StartSearch" "Szukaj"
N/A13332"[english]TF_Matchmaking_StartSearch" "Start Search"
1334713333"TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Anuluj wyszukiwanie"
1334813334"[english]TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Cancel Search"
1334913335"TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Dołącz do gry w toku"
…
1345013436"[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consumes an additional %s1 ammo per second while spun up"
1345113437"Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Odwraca proces budowy wrogiej konstrukcji"
1345213438"[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction"
13453N/A"Attrib_Cleaver_Description" "Rzuć w swoich wrogów, by krwawili!\nDługodystansowe trafienia zadają obrażenia minikrytyczne"
13454N/A"[english]Attrib_Cleaver_Description" "Throw at your enemies to make them bleed!\nLong distance hits cause mini-crits"
N/A13439"Attrib_Cleaver_Description" "Rzuć w swoich wrogów, by krwawili! Długodystansowe trafienia zmniejszają czas odnawiania"
N/A13440"[english]Attrib_Cleaver_Description" "Throw at your enemies to make them bleed! Long distance hits reduce recharge time"
1345513441"Attrib_CritVsStunned" "Trafienia krytyczne, gdy cel jest ogłuszony"
1345613442"[english]Attrib_CritVsStunned" "100% critical hit vs stunned players"
1345713443"Attrib_CritVsWet" "Trafienia krytyczne, gdy cel jest mokry"
…
1397413960"[english]Attrib_ShareConsumable" "Using your Power Up Canteen will apply the same bonus effect to your heal target"
1397513961"Attrib_CritVsDisguised" "Trafienia krytyczne, gdy cel jest przebrany"
1397613962"[english]Attrib_CritVsDisguised" "100% critical hit vs disguised players"
13977N/A"Attrib_CritVsNonBurning" "Trafienia krytyczne, gdy cel nie pali się"
N/A13963"Attrib_CritVsNonBurning" "Trafienia krytyczne, gdy cel nie płonie"
1397813964"[english]Attrib_CritVsNonBurning" "100% critical hit vs non-burning players"
1397913965"Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "Po zabiciu: gromki śmiech"
1398013966"[english]Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "On Kill: Burst into joyous laughter"
…
1535915345"[english]TF_MM_Abandon" "Abandoning your team will result in a matchmaking ban for a significant period of time."
1536015346"TF_MM_Rejoin_Title" "Rozgrywka w toku"
1536115347"[english]TF_MM_Rejoin_Title" "Game In Progress"
15362N/A"TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Dołączyć ponownie czy opuścić rozgrywkę?\n\nOpuszczenie twojej drużyny sprawi, że otrzymasz długą karę czasową."
15363N/A"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning your team will result in a matchmaking ban for a significant period of time."
N/A15348"TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Opuszczenie twojej drużyny sprawi, że otrzymasz długą karę czasową."
N/A15349"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Abandoning your team will result in a matchmaking ban for a significant period of time."
1536415350"TF_MM_Rejoin_BaseText" "Znaleziono trwającą rozgrywkę. Dołączyć ponownie?\n\nMożesz bezpiecznie opuścić tę grę."
1536515351"[english]TF_MM_Rejoin_BaseText" "Game in progress found. Rejoin?\n\nIt is safe to leave this game."
1536615352"TF_MM_Rejoin_Confirm" "Dołącz"
…
1717417160"TF_Weapon_Pork_Product" "Wieprzowina"
1717517161"[english]TF_Weapon_Pork_Product" "Pork Product"
1717617162"TF_Wearable_Knife" "Ozdobny nóż"
17177N/A"[english]TF_Wearable_Knife" "Cosmetic Knife"
N/A17163"[english]TF_Wearable_Knife" "Decorative Knife"
1717817164"TF_RandomDroppablePaintPackage" "Zestaw farb Mann Co."
1717917165"[english]TF_RandomDroppablePaintPackage" "Mann Co. Painting Set"
1718017166"TF_RandomDroppablePaintPackage_Desc" "Ten zestaw farb zrób-to-sam od Mann Co. zawiera próbki kilku różnych kolorów, które są, szczerze mówiąc, absolutnie i całkowicie wolne od toksycznych oparów."
…
1718717173"[english]KillEaterEventType_MedicsKilled" "Medics Killed"
1718817174"KillEaterEvent_TimeCloaked" "Sekund, będąc niewidzialnym"
1718917175"[english]KillEaterEvent_TimeCloaked" "Seconds Cloaked"
17190N/A"KillEaterEvent_HealthGiven" "Uleczonego zdrowia członków drużyny"
17191N/A"[english]KillEaterEvent_HealthGiven" "Health Dispensed to Allies"
17192N/A"KillEaterEvent_TeleportsGiven" "Teleportowanych członków drużyny"
17193N/A"[english]KillEaterEvent_TeleportsGiven" "Allies Teleported"
N/A17176"KillEaterEvent_HealthGiven" "Uleczonego zdrowia sojuszników"
N/A17177"[english]KillEaterEvent_HealthGiven" "Health Dispensed to Teammates"
N/A17178"KillEaterEvent_TeleportsGiven" "Teleportowanych sojuszników"
N/A17179"[english]KillEaterEvent_TeleportsGiven" "Teammates Teleported"
1719417180"KillEaterEvent_LongDistanceKills" "Zabójstw z dużej odległości"
1719517181"[english]KillEaterEvent_LongDistanceKills" "Long-Distance Kills"
1719617182"KillEaterEvent_TanksDestroyed" "Zniszczonych czołgów"
…
1849118477"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_Inputs" "The following are the inputs that must be fulfilled."
1849218478"TF_ItemDynamic_Recipe_Outputs" "Otrzymasz następujące przedmioty po dodaniu wszystkich wymaganych obiektów."
1849318479"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the inputs are fulfilled."
18494N/A"Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(Przedmiotów nie będzie można wymienić)"
18495N/A"[english]Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(Items will not be tradable)"
N/A18480"Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(Przedmiotów nie będzie można wymienić ani sprzedać)"
N/A18481"[english]Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(Items will not be tradable or marketable)"
1849618482"Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Complete" "Efekt końcowy:"
1849718483"[english]Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Complete" "Working Towards:"
1849818484"Dynamic_Recipe_Matching_Items" "Lista wszystkich kompatybilnych przedmiotów:"
1849918485"[english]Dynamic_Recipe_Matching_Items" "List of all compatible items:"
1850018486"Dynamic_Recipe_No_Matching_Items" "Nie posiadasz żadnych kompatybilnych przedmiotów"
1850118487"[english]Dynamic_Recipe_No_Matching_Items" "There are no compatible items in your backpack"
18502N/A"Dynamic_Recipe_Untradable_Text" "Przynajmniej jeden z przedmiotów jest niewymienialny. Wskutek tego żaden z powstałych przedmiotów również nie będzie wymienialny (tak jak %s1). Czy chcesz kontynuować?"
18503N/A"[english]Dynamic_Recipe_Untradable_Text" "One or more input items is not tradable. As a result, any output items will become not tradable as well as this %s1. Are you sure you want to continue?"
N/A18488"Dynamic_Recipe_Untradable_Text" "Przynajmniej jeden z przedmiotów jest niewymienialny. Wskutek tego żaden z powstałych przedmiotów również nie będzie wymienialny ani zbywalny (tak jak %s1). Czy chcesz kontynuować?"
N/A18489"[english]Dynamic_Recipe_Untradable_Text" "One or more input items is untradable. As a result, any output items will become untradable and unmarketable as well as this %s1. Are you sure you want to continue?"
1850418490"Dynamic_Recipe_Partial_Completion_Warning" "Przedmioty wejściowe zostaną zniszczone oraz zaaplikowane do skompletowania %s1.\nNie można cofnąć tej czynności."
1850518491"[english]Dynamic_Recipe_Partial_Completion_Warning" "Input items will be permanently destroyed and applied towards completing this %s1.\nThis cannot be undone."
1850618492"Dynamic_Recipe_Response_Success" "Sukces!"
…
1859118577"[english]ToolTip_HudPlayerClassUsePlayerModel" "If set, the player class HUD will use the player's actual model."
1859218578"Tooltip_RomeVisionOptIn" "Włączenie tej opcji spowoduje włączenie romawizji w trybie Mann vs Maszyny, jeśli jakiś gracz na serwerze posiada Szykowny laur w swoim plecaku."
1859318579"[english]Tooltip_RomeVisionOptIn" "If set, Romevision will be enabled in Mann vs. Machine mode if any player on the server has The Hardy Laurel in their backpack."
18594N/A"ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\nPrzedmiot %s1 jest niewymienialny i sprawi, że przedmiotu %s2 nie będzie można wymienić!"
18595N/A"[english]ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\nThis %s1 is untradable and will make your %s2 untradable!"
N/A18580"ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\nPrzedmiot %s1 jest niewymienialny i niezbywalny, co sprawi, że przedmiotu %s2 również nie będzie można wymienić ani sprzedać!"
N/A18581"[english]ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\nThis %s1 is untradable and unmarketable and will make your %s2 untradable and unmarketable!"
1859618582"ItemNameToolTargetNameFormat" ": %s1"
1859718583"[english]ItemNameToolTargetNameFormat" "%s1 "
1859818584"ItemNameDynamicRecipeTargetNameFormat" "%s1 "
…
1941419400"[english]TF_MapToken_Snakewater_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Toivo 'chojje' Sawen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Snakewater community map. Show your support today!"
1941519401"TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " jadu"
1941619402"[english]TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " Venomous"
19417N/A"Msg_KillStreak1" "Gracz �%s1� dokonuje �serii zabójstw (%s2)�"
N/A19403"Msg_KillStreak1" "�%s1� dokonuje �serii zabójstw (%s2)�"
1941819404"[english]Msg_KillStreak1" "�%s1� is on a �Killing Spree %s2"
19419N/A"Msg_KillStreak2" "Gracz �%s1� jest �nie do zatrzymania� (%s2)"
N/A19405"Msg_KillStreak2" "�%s1� jest �nie do zatrzymania� (%s2)"
1942019406"[english]Msg_KillStreak2" "�%s1� is �Unstoppable %s2"
19421N/A"Msg_KillStreak3" "Gracz �%s1� wpada w �szał zabijania� (%s2)"
N/A19407"Msg_KillStreak3" "�%s1� wpada w �szał zabijania� (%s2)"
1942219408"[english]Msg_KillStreak3" "�%s1� is on a �Rampage %s2"
19423N/A"Msg_KillStreak4" "Gracz �%s1� jest �NICZYM BÓG� (%s2)"
N/A19409"Msg_KillStreak4" "�%s1� jest �NICZYM BÓG� (%s2)"
1942419410"[english]Msg_KillStreak4" "�%s1� is �GOD-Like %s2"
19425N/A"Msg_KillStreak5" "Gracz �%s1� wciąż jest �NICZYM BÓG� (%s2)"
N/A19411"Msg_KillStreak5" "�%s1� wciąż jest �NICZYM BÓG� (%s2)"
1942619412"[english]Msg_KillStreak5" "�%s1� is still �GOD-Like %s2"
19427N/A"Msg_KillStreakEnd" "Gracz �%s1� kończy serię gracza �%s2� (%s3)"
N/A19413"Msg_KillStreakEnd" "�%s1� kończy serię gracza �%s2� (%s3)"
1942819414"[english]Msg_KillStreakEnd" "�%s1� ended �%s2's� killstreak %s3"
19429N/A"Msg_KillStreakEndSelf" "Gracz �%s1� kończy swoją własną serię (%s2)"
N/A19415"Msg_KillStreakEndSelf" "�%s1� kończy swoją własną serię (%s2)"
1943019416"[english]Msg_KillStreakEndSelf" "�%s1� ended their own killstreak %s2"
1943119417"Kill_Streak" "%s1"
1943219418"[english]Kill_Streak" "%s1"
…
1988619872"[english]TF_StrangePart_PlayersWearingUnusualsKills" "Strange Part: Unusual-Wearing Player Kills"
1988719873"TF_StrangePart_PlayersWearingUnusualsKills_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby zabitych przy jej pomocy wrogów noszących przedmiot ozdobny o jakości Nietypowy okaz."
1988819874"[english]TF_StrangePart_PlayersWearingUnusualsKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemies wearing Unusual-quality cosmetic items you kill with that weapon."
19889N/A"TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled" "Kuriozalna część: Zabici podpaleni gracze"
N/A19875"TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled" "Kuriozalna część: Zabici podpaleni wrogowie"
1989019876"[english]TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled" "Strange Part: Burning Enemy Kills"
1989119877"TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby zabitych przy jej pomocy wrogów, którzy zostali uprzednio podpaleni."
1989219878"[english]TF_StrangePart_BurningEnemiesKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of actively burning enemies you kill with that weapon."
…
1990019886"[english]TF_StrangePart_KillcamTaunts_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality cosmetic item will enable it to track the number of times you appear in enemy freezecams taunting while wearing it."
1990119887"TF_StrangePart_DamageDealt" "Kuriozalna część: Zadane obrażenia"
1990219888"[english]TF_StrangePart_DamageDealt" "Strange Part: Damage Dealt"
19903N/A"TF_StrangePart_DamageDealt_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie ilości obrażeń zadanych przy jej pomocy innym graczom."
N/A19889"TF_StrangePart_DamageDealt_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie ilości obrażeń zadanych przy jej pomocy wrogom."
1990419890"[english]TF_StrangePart_DamageDealt_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the total amount of damage you deal to other players with that weapon."
1990519891"TF_StrangePart_FiresSurvived" "Kuriozalna część dla przedmiotów ozdobnych: Przetrwane podpalenia"
1990619892"[english]TF_StrangePart_FiresSurvived" "Strange Cosmetic Part: Fires Survived"
…
2170621692"[english]TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_GENERATION_desc" "Number of ducks you helped make the enemy drop.\n\n3 Duck XP each"
2170721693"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_BONUS_PICKUP_desc" "Liczba specjalnych kaczek zebranych przez ciebie.\n\n50 Kaczych PD za każdą"
2170821694"[english]TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_BONUS_PICKUP_desc" "Number of special ducks you picked up.\n\n50 Duck XP each"
21709N/A"Msg_DuckStreak1" "Gracz �%s1� wchodzi w �serię kaczek (%s2)�"
N/A21695"Msg_DuckStreak1" "�%s1� wchodzi w �serię kaczek (%s2)�"
2171021696"[english]Msg_DuckStreak1" "�%s1� is on a �Ducking Spree %s2"
21711N/A"Msg_DuckStreak2" "Gracz �%s1� jest �nie do zadziobania (%s2)"
N/A21697"Msg_DuckStreak2" "�%s1� jest �nie do zadziobania (%s2)"
2171221698"[english]Msg_DuckStreak2" "�%s1� is �Unflappable %s2"
21713N/A"Msg_DuckStreak3" "Gracz �%s1� wpada w �kaczy szał (%s2)"
N/A21699"Msg_DuckStreak3" "�%s1� wpada w �kaczy szał (%s2)"
2171421700"[english]Msg_DuckStreak3" "�%s1� is on a �Quackpage %s2"
21715N/A"Msg_DuckStreak4" "Gracz �%s1� jest �niczym Kwakston� (%s2)"
N/A21701"Msg_DuckStreak4" "�%s1� jest �niczym Kwakston� (%s2)"
2171621702"[english]Msg_DuckStreak4" "�%s1� is �Quackston-Like %s2"
21717N/A"Msg_DuckStreak5" "Gracz �%s1� wciąż jest �niczym Kwakston� (%s2)"
N/A21703"Msg_DuckStreak5" "�%s1� wciąż jest �niczym Kwakston� (%s2)"
2171821704"[english]Msg_DuckStreak5" "�%s1� is still �Quackston-Like %s2"
21719N/A"Msg_DuckStreakEnd" "Gracz �%s1� kończy kaczą serię gracza �%s2� (%s3)"
N/A21705"Msg_DuckStreakEnd" "�%s1� kończy kaczą serię gracza �%s2� (%s3)"
2172021706"[english]Msg_DuckStreakEnd" "�%s1� ended �%s2's� duckstreak %s3"
21721N/A"Msg_DuckStreakEndSelf" "Gracz �%s1� kończy własną kaczą serię (%s2)"
N/A21707"Msg_DuckStreakEndSelf" "�%s1� kończy własną kaczą serię (%s2)"
2172221708"[english]Msg_DuckStreakEndSelf" "�%s1� ended their own duckstreak %s2"
2172321709"Msg_DuckLevelup1" "Gratulacje, �%s1�. Osiągasz �%s2. kaczy poziom."
2172421710"[english]Msg_DuckLevelup1" "Congratulations �%s1�. You reached �Duck Level %s2"
…
2223122217"[english]TF_Wearable_Horns" "Horns"
2223222218"KillEaterEvent_NonCritKills" "Niekrytycznych zabójstw"
2223322219"[english]KillEaterEvent_NonCritKills" "Not Crit nor MiniCrit Kills"
22234N/A"KillEaterEvent_PlayersHit" "Trafionych graczy"
N/A22220"KillEaterEvent_PlayersHit" "Trafionych wrogów"
2223522221"[english]KillEaterEvent_PlayersHit" "Players Hit"
2223622222"KillEaterEvent_CosmeticAssists" "Asyst"
2223722223"[english]KillEaterEvent_CosmeticAssists" "Assists"
…
2223922225"[english]TF_StrangePart_NonCritKills" "Strange Part: Not Crit nor MiniCrit Kills"
2224022226"TF_StrangePart_NonCritKills_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum pozwoli na liczenie przeciwników zabitych atakami niekrytycznymi."
2224122227"[english]TF_StrangePart_NonCritKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of players you kill with that weapon that are not Critical nor MiniCrit attacks"
22242N/A"TF_StrangePart_PlayersHit" "Kuriozalna część: Trafieni gracze"
N/A22228"TF_StrangePart_PlayersHit" "Kuriozalna część: Trafieni wrogowie"
2224322229"[english]TF_StrangePart_PlayersHit" "Strange Part: Player Hits"
22244N/A"TF_StrangePart_PlayersHit_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby wrogich graczy, którym zadano obrażenia tą bronią."
N/A22230"TF_StrangePart_PlayersHit_Desc" "Dodanie tej kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby wrogów, którym zadano obrażenia tą bronią."
2224522231"[english]TF_StrangePart_PlayersHit_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of enemy players you dealt damage to with that weapon."
2224622232"TF_StrangePart_CosmeticAssists" "Kuriozalna część dla przedmiotów ozdobnych: Asysty"
2224722233"[english]TF_StrangePart_CosmeticAssists" "Strange Cosmetic Part: Assists"
…
2244922435"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Participation" "ETF2L Highlander Open Participation Medal"
2245022436"TF_Medal_TipOfTheHats2015" "Beztroska odznaka 2015"
2245122437"[english]TF_Medal_TipOfTheHats2015" "Jaunty Pin 2015"
22452N/A"TF_Medal_TipOfTheHats2015_Desc" "Nadana tym, którzy wsparli lub brali udział w akcji charytatywnej Tip of the Hats."
N/A22438"TF_Medal_TipOfTheHats2015_Desc" "Nagroda dla osób, które miały swój wkład lub uczestniczyły w akcji charytatywnej Tip of the Hats."
2245322439"[english]TF_Medal_TipOfTheHats2015_Desc" "Awarded to those who contributed to or participated in the Tip of the Hats charity event"
2245422440"TF_NoHat_Style" "Bez czapki"
2245522441"[english]TF_NoHat_Style" "No Hat"
…
2252522511"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Removed by craft index removal"
2252622512"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Usunięto imię wytwarzającego"
2252722513"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Removed crafter's name"
22528N/A"ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Usunięto przez usunięcie serii zabójstw"
22529N/A"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Removed by Killstreak removal"
N/A22514"ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Usunięto efekt serii zabójstw"
N/A22515"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Removed Killstreak effects"
2253022516"ItemHistory_Action_TradeRollback_Remove" "Transakcja została cofnięta"
2253122517"[english]ItemHistory_Action_TradeRollback_Remove" "Trade was rolled back"
2253222518"ItemHistory_Action_CDKeyRevoke" "Numer seryjny został unieważniony"
…
2254922535"[english]ItemHistory_Action_UpgradeCardApply_Remove" "Used to upgrade card"
2255022536"ItemHistory_Action_UpgradeCardRemove_Remove" "Usunięto ulepszenie karty"
2255122537"[english]ItemHistory_Action_UpgradeCardRemove_Remove" "Card upgrade removed"
22552N/A"ItemHistory_Action_StrangeRestrictionApply_Remove" "Użyto do dodania ograniczenia Kuriozum"
22553N/A"[english]ItemHistory_Action_StrangeRestrictionApply_Remove" "Used to add Strange restriction"
N/A22538"ItemHistory_Action_StrangeRestrictionApply_Remove" "Użyto do dodania kuriozalnego filtru"
N/A22539"[english]ItemHistory_Action_StrangeRestrictionApply_Remove" "Used to add Strange Filter"
2255422540"ItemHistory_Action_Transmogrify_Remove" "Użyto do transmogryfikacji"
2255522541"[english]ItemHistory_Action_Transmogrify_Remove" "Used to Transmogrify"
2255622542"ItemHistory_Action_HalloweenSpellPageAdd_Remove" "Użyto do dodania strony do księgi zaklęć"
…
2276122747"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Campaign Contract Bonus Points"
2276222748"TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "Następujące cele misji muszą zostać wykonane."
2276322749"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
22764N/A"KillEater_OperationContractRank0" "Żwir"
N/A22750"KillEater_OperationContractRank0" "żwir"
2276522751"[english]KillEater_OperationContractRank0" "Gravel"
22766N/A"KillEater_OperationContractRank1" "Brąz"
N/A22752"KillEater_OperationContractRank1" "brąz"
2276722753"[english]KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
22768N/A"KillEater_OperationContractRank2" "Srebro"
N/A22754"KillEater_OperationContractRank2" "srebro"
2276922755"[english]KillEater_OperationContractRank2" "Silver"
22770N/A"KillEater_OperationContractRank3" "Australium"
N/A22756"KillEater_OperationContractRank3" "australium"
2277122757"[english]KillEater_OperationContractRank3" "Australium"
22772N/A"KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
N/A22758"KillEater_OperationContractRank4" "australium"
2277322759"[english]KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
2277422760"TF_ItemAd_ViewOnMarket" "Zobacz na rynku"
2277522761"[english]TF_ItemAd_ViewOnMarket" "View on Market"
…
2297922965"[english]Rarity_Common" "Civilian"
2298022966"Rarity_Common_Weapon" "Cywil"
2298122967"[english]Rarity_Common_Weapon" "Civilian"
22982N/A"Rarity_Uncommon" "Wolny Strzelec"
N/A22968"Rarity_Uncommon" "Wolny strzelec"
2298322969"[english]Rarity_Uncommon" "Freelance"
22984N/A"Rarity_Uncommon_Weapon" "Wolny Strzelec"
N/A22970"Rarity_Uncommon_Weapon" "Wolny strzelec"
2298522971"[english]Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
2298622972"Rarity_Rare" "Najemnik"
2298722973"[english]Rarity_Rare" "Mercenary"
…
2305323039"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
2305423040"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Przy trafieniu: otrzymujesz premię do szybkości"
2305523041"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "On Hit: Gain a speed boost"
23056N/A"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% odporności na obrażenia, gdy w gotowości i posiadasz mniej niż 50% zdrowia"
N/A23042"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% odporności na obrażenia podczas rozkręcania i posiadania mniej niż 50% zdrowia"
2305723043"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when below 50% health and spun up"
2305823044"Attrib_stattrakmodule" "Dołączony licznik zabójstw"
2305923045"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Clock Attached"
…
2307723063"[english]TF_Sandvich_desc" "Eat to regain up to 300 health.\nAlt-fire: Share a Sandvich with a friend (Medium Health Kit)"
2307823064"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "Ta broń przeładowuje cały magazynek naraz."
2307923065"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "This weapon reloads its entire clip at once"
23080N/A"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Wypij, by uzyskać niewrażliwość na obrażenia przez 8 sekund. Nie możesz atakować przez ten czas."
23081N/A"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Drink to become invulnerable for 8 seconds. Cannot attack during this time"
N/A23066"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Wypij, by uzyskać niewrażliwość na obrażenia przez 8 sekund. Nie możesz atakować przez ten czas.\nPochłonięte obrażenia spowolnią cię, gdy efekt się skończy."
N/A23067"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Drink to become invulnerable for 8 seconds. Cannot attack during this time.\nDamage absorbed will slow you when the effect ends."
2308223068"TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Zjedz, by odzyskać do 100 punktów zdrowia.\nAtak alternatywny: podziel się czekoladą ze znajomym (działa jak mała apteczka)"
2308323069"[english]TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share chocolate with a friend (Small Health Kit)"
2308423070"TF_Unique_BattleAxe_desc" "Ta broń ma większy zasięg w porównaniu do innych broni do walki wręcz."
…
2314923135"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign pass has already been activated for the current campaign"
2315023136"TF_UseOperationPass_Title" "Aktywować przepustkę?"
2315123137"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
23152N/A"TF_UseOperationPass_Text" "Zakupienie przepustki zapewnia dostęp do kontraktów na czas trwania kampanii.\n\nŻeton otrzymany po użyciu przepustki nie możne zostać wymieniony."
23153N/A"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign token cannot be traded."
N/A23138"TF_UseOperationPass_Text" "Zakupienie przepustki zapewnia dostęp do kontraktów na czas trwania kampanii.\n\nŻeton otrzymany po użyciu przepustki nie możne zostać wymieniony ani sprzedany."
N/A23139"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign token cannot be traded or marketed."
2315423140"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Nie można usunąć"
2315523141"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
2315623142"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Nie można usunąć żetonu kampanii, gdy kampania jest aktywna."
…
2318123167"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
2318223168"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Aby zagrać ze znajomymi, zaproś ich do swojego zespołu.\n"
2318323169"[english]TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "To play with friends, invite them to your party.\n"
23184N/A"TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "Gracz %s1 dołącza do zespołu\n"
23185N/A"[english]TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 joined the party\n"
23186N/A"TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "Gracz %s1 opuścił zespół\n"
23187N/A"[english]TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 left the party\n"
N/A23170"TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "Gracz %s1 dołącza do zespołu"
N/A23171"[english]TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 joined the party"
N/A23172"TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "Gracz %s1 opuścił zespół"
N/A23173"[english]TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 left the party"
2318823174"TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Dodano do kolejki wyszukiwania gry.\n"
2318923175"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
2319023176"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Usunięto z kolejki wyszukiwania gry.\n"
2319123177"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
2319223178"TF_Competitive_Pass" "Przepustka trybu rankingowego"
2319323179"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Pass"
23194N/A"TF_Competitive_Pass_Desc" "Daje dostęp do gier rankingowych."
23195N/A"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Grants access to Competitive Matchmaking.\n\nCannot be Traded"
N/A23180"TF_Competitive_Pass_Desc" "Daje dostęp do gier rankingowych.\n\nNie możne zostać wymieniony ani sprzedany."
N/A23181"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Grants access to Competitive Matchmaking.\n\nCannot be traded or marketed."
2319623182"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Wymagana przepustka rankingowa"
2319723183"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Competitive Access Required"
2319823184"TF_Competitive_RequiresPass" "Obecnie nie możesz brać udziału w grach rankingowych. Musisz posiadać przepustkę trybu rankingowego w wersji beta oraz mobilny token uwierzytelniający Steam Guard."
…
2322723213"[english]QuestTracker_Complete_Single" "%s1 Contract Fulfilled"
2322823214"QuestTracker_Complete_Multiple" "Wypełnionych kontraktów: %s1"
2322923215"[english]QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 Contracts Fulfilled"
23230N/A"QuestTracker_Inactive_Single" "Nieaktywne kontrakty: %s1"
23231N/A"[english]QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 Inactive Contract"
N/A23216"QuestTracker_Inactive_Single" "Kontrakt nieaktywny"
N/A23217"[english]QuestTracker_Inactive_Single" "Contract Inactive"
2323223218"QuestTracker_Inactive_Multiple" "Nieaktywne kontrakty: %s1"
2323323219"[english]QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 Inactive Contracts"
2323423220"Questlog_Track" "Postęp"
…
2324923235"[english]QuestLog_UnidentifiedQuest" "Unidentified Contract"
2325023236"QuestLog_Identify" "Kliknij, by zdeszyfrować"
2325123237"[english]QuestLog_Identify" "Click to decode"
23252N/A"QuestLog_TurnIn" "Kliknij, by zwrócić kontrakt"
N/A23238"QuestLog_TurnIn" "Prześlij kontrakt"
2325323239"[english]QuestLog_TurnIn" "Click to turn in"
2325423240"QuestLog_Identifying" "Deszyfrowanie kontraktu..."
2325523241"[english]QuestLog_Identifying" "Decoding Contract..."
…
2330123287"[english]QuestObjective_Optional" "(Advanced) %s1 CP"
2330223288"QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 PK"
2330323289"[english]QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 CP"
23304N/A"QuestPoints_Bonus" "Premia: %s1/%s2 PK"
23305N/A"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A23290"QuestPoints_Bonus" "Premia:"
N/A23291"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus:"
2330623292"TF_TauntAllClassRussianDance" "Drwina: Kozacki kop"
2330723293"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
2330823294"TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "Drwina grupowa wszystkich klas\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nPozostali gracze mogą dołączyć do ciebie przy użyciu drwiny broni.\nUżyj klawiszy ruchu, by poruszać się podczas tańca.\nRozkręć imprezę wraz z tym tańcem inspirowanym stylem wschodnioeuropejskim."
…
2380123787"[english]TF_ActivatedInvasionPass" "Invasion Community Update Coin"
2380223788"TF_ActivatedInvasionPass_Desc" "Aktualizacja społeczności „Inwazja” zakończyła się 9 listopada 2015.\n\nDziękujemy za wspieranie twórców aktualizacji społeczności „Inwazja”.\nUpoważnia do otrzymywania skrzyń z aktualizacji społeczności „Inwazja” do końca 2015 roku.\n\nStatystyki są monitorowane do 9 listopada 2015 roku."
2380323789"[english]TF_ActivatedInvasionPass_Desc" "The Invasion Community Update ended on November 9, 2015.\n\nThank you for supporting the Invasion Community Update Team\nGrants access to Invasion Community Update case drops through the end of 2015\n\nStats are tracked until November 9, 2015"
23804N/A"TF_UseInvasionPass_Text" "Aktywowanie przepustki zapewnia dostęp do żetonu aktualizacji społeczności „Inwazja” oraz do otrzymywania skrzyń z aktualizacji społeczności „Inwazja” do końca 2015 roku.\n\nŻeton nie jest wymienialny."
23805N/A"[english]TF_UseInvasionPass_Text" "Redeeming the pass grants an Invasion Community Update Coin and access to Invasion Community Update case drops through the end of 2015.\n\nThe coin cannot be traded."
N/A23790"TF_UseInvasionPass_Text" "Aktywowanie przepustki zapewnia dostęp do żetonu aktualizacji społeczności „Inwazja” oraz do otrzymywania skrzyń z aktualizacji społeczności „Inwazja” do końca 2015 roku.\n\nŻeton nie może zostać wymieniony ani sprzedany."
N/A23791"[english]TF_UseInvasionPass_Text" "Redeeming the pass grants an Invasion Community Update Coin and access to Invasion Community Update case drops through the end of 2015.\n\nThe coin cannot be traded or marketed."
2380623792"TF_Tool_Invasion2015Key" "Klucz aktualizacji społeczności „Inwazja”"
2380723793"[english]TF_Tool_Invasion2015Key" "Invasion Community Update Key"
2380823794"TF_Tool_Invasion2015Key_Desc" "Służy do otwarcia skrzyni kolekcji kwarantanny\nlub skrzyni kolekcji poufne."
…
2404624032"[english]Context_StrangeParts" "Strange Parts"
2404724033"Context_HalloweenOffering" "Halloweenowa transmutacja"
2404824034"[english]Context_HalloweenOffering" "Halloween Transmute "
24049N/A"TF_CollectionCrafting_Instructions_Halloween" "Wymień 3 kwalifikujące się przedmioty na 1 „klasyczny” halloweenowy przedmiot. Uzyskanego przedmiotu nie będzie można wymienić ani przetworzyć."
24050N/A"[english]TF_CollectionCrafting_Instructions_Halloween" "Exchange 3 qualifying items for 1 'Classic' Halloween item. Resulting item will not be tradable or usable in crafting."
N/A24035"TF_CollectionCrafting_Instructions_Halloween" "Wymień 3 kwalifikujące się przedmioty na 1 „klasyczny” halloweenowy przedmiot. Uzyskanego przedmiotu nie będzie można wymienić, sprzedać ani przetworzyć."
N/A24036"[english]TF_CollectionCrafting_Instructions_Halloween" "Exchange 3 qualifying items for 1 'Classic' Halloween item. Resulting item will not be tradable, marketable, or usable in crafting."
2405124037"TF_CollectionCrafting_Halloween_Paragraph1" "Masz dość niechcianych przedmiotów,\nktóre zawalają ci ekwipunek,\njak np. trumna pełna trupów,\njaskinia pełna nietoperzy\nlub trup pełen nietoperzy?"
2405224038"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Paragraph1" "Tired of items you don't want\nclogging up your inventory\nlike a corpse-ridden coffin,\nor a bat-filled cave,\nor a bat-filled corpse?"
2405324039"TF_CollectionCrafting_Halloween_Paragraph2" "TRZĘŚ PORTKAMI, wiedząc że możesz\ntransmutować trzy przedmioty\nw LOSOWY NIEWYMIENIALNY\nKLASYCZNY PRZEDMIOT HALLOWEENOWY!"
…
2405624042"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Paragraph3" "QUESTION YOUR VERY SENSES at the shock of\nA NERVE SHATTERING BONUS every ten terror-trades!"
2405724043"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Title" "Transmutacje halloweenowe"
2405824044"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Title" "Halloween Transmuting"
24059N/A"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Text" "Możesz tutaj przetransmutować 3 przedmioty w 1 „klasyczny” halloweenowy przedmiot, którego nie będzie można wymienić ani przetworzyć. Tylko określone przedmioty mogą zostać użyte w transmutacji."
24060N/A"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Text" "Here you're able to transmute 3 items into an untradable and uncraftable 'classic' Halloween item. Only certain items are allowed to be used in a transmutation."
N/A24045"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Text" "Możesz tutaj przetransmutować 3 przedmioty w 1 „klasyczny” halloweenowy przedmiot, którego nie będzie można wymienić, sprzedać ani przetworzyć. Tylko określone przedmioty mogą zostać użyte w transmutacji."
N/A24046"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Text" "Here you're able to transmute 3 items into an untradable, unmarketable, and uncraftable 'classic' Halloween item. Only certain items are allowed to be used in a transmutation."
2406124047"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_ItemToTrade_Title" "Przedmioty do transmutacji"
2406224048"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_ItemToTrade_Title" "Items for Transmuting"
2406324049"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_ItemToTrade_Text" "Kliknij tu, by załączyć wszystkie przedmioty, których chcesz użyć w transmutacji. Wyświetlane są tylko przedmioty, które mogą zostać użyte."
…
2430424290"[english]TF_BOLT" "BOLT"
2430524291"TF_SmgCharge" "O KURKA"
2430624292"[english]TF_SmgCharge" "CRIKEY"
24307N/A"TF_Weapon_FlameThrower_desc" "Atak alternatywny: wypuszcza podmuch powietrza, który odpycha wrogów oraz pociski i gasi podpalonych sojuszników\nBezpośrednie obrażenia redukują leczenie mediguna i odporności tarcz o 25%."
24308N/A"[english]TF_Weapon_FlameThrower_desc" "Direct damage reduces Medi Gun healing and resist shield effects by 25%.\nAlt-Fire: Release a blast of air that pushes enemies and projectiles and extinguish allies that are on fire."
N/A24293"TF_Weapon_FlameThrower_desc" "Atak alternatywny: wypuszcza podmuch powietrza, który odpycha wrogów oraz wrogie pociski i gasi podpalonych sojuszników\nBezpośrednie obrażenia redukują leczenie mediguna i odporności tarcz o 20%."
N/A24294"[english]TF_Weapon_FlameThrower_desc" "Direct damage reduces Medi Gun healing and resist shield effects by 25%.\nAlt-Fire: Release a blast of air that pushes enemies and projectiles and extinguishes teammates that are on fire."
2430924295"TF_Weapon_PipebombLauncher_desc" "Atak alternatywny: detonacja wszystkich bomb samoprzylepnych"
2431024296"[english]TF_Weapon_PipebombLauncher_desc" "Alt-Fire: Detonate all Stickybombs"
2431124297"TF_Weapon_Knife_desc" "Zaatakuj wroga od tyłu, by go dźgnąć i zabić jednym trafieniem."
…
2469224678"[english]Attrib_ChargeTime_Decrease" "%s1 sec decrease in charge duration"
2469324679"Attrib_ChargeImpactDamageDecreased" "-%s1% zadawanych obrażeń uderzeniem szarżą"
2469424680"[english]Attrib_ChargeImpactDamageDecreased" "%s1% decrease in charge impact damage"
24695N/A"Attrib_LoanerItemExpirationDate" "Ten przedmiot zostanie usunięty, jeśli powiązany z nim kontakt zostanie zwrócony lub wygaśnie."
24696N/A"[english]Attrib_LoanerItemExpirationDate" "This item will be removed when the associated contract is turned in or expired."
24697N/A"Attrib_LoanerItem" "Przedmiot wypożyczony - nie można go wymienić, przetworzyć lub zmodyfikować."
24698N/A"[english]Attrib_LoanerItem" "Loaner - Cannot be traded, crafted, or modified."
N/A24681"Attrib_LoanerItemExpirationDate" "Ten przedmiot zostanie usunięty, gdy powiązany z nim kontrakt zostanie ukończony lub dezaktywowany."
N/A24682"[english]Attrib_LoanerItemExpirationDate" "This item will be removed when the associated contract is completed or deactivated."
N/A24683"Attrib_LoanerItem" "Przedmiot wypożyczony - nie można wymienić, sprzedać, przetworzyć lub zmodyfikować."
N/A24684"[english]Attrib_LoanerItem" "Loaner - Cannot be traded, marketed, crafted, or modified."
2469924685"Attrib_MiniCritBoost_WhenCharged" "Atak alternatywny: po aktywacji ładunku zapewnia trafienia minikrytyczne na %s1 s"
2470024686"[english]Attrib_MiniCritBoost_WhenCharged" "Secondary fire when charged grants mini-crits for %s1 seconds."
2470124687"Attrib_MiniCritBoost_ChargeRate" "Zadawanie obrażeń napełnia pasek „O KURKA”"
…
2547425460"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFour_Text" " If you lose connection to a competitive match for any reason, you will receive a short grace period during which you will be prompted to rejoin the game in progress. After this grace period expires, you will automatically abandon the match."
2547525461"TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Title" "Uwaga o niestandardowych HUD-ach"
2547625462"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Title" "Note About Custom HUDs"
25477N/A"TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Text" "Jeżeli używasz niestandardowego HUD-u, upewnij się, że jest zaktualizowany i wspiera tryb rankingowy. Niestandardowe HUD-y, które nie posiadają nowych elementów tego trybu mogą mieć problemy z brakiem interfejsu użytkownika lub stabilnością."
25478N/A"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Text" " If you are using a custom HUD, please check that it is updated to support the competitive beta. Custom HUDs that have not had the new competitive elements added may result in missing UI or stability issues."
N/A25463"TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Text" "Jeżeli używasz niestandardowego HUD-u, upewnij się, że jest zaktualizowany. Niestandardowe HUD-y, które nie posiadają nowych elementów trybu rankingowego mogą mieć problemy z brakiem interfejsu użytkownika lub stabilnością."
N/A25464"[english]TF_Competitive_Welcome_SectionFive_Text" "If you are using a custom HUD, please make sure that it is up to date. Custom HUDs that have not had the new competitive elements added may result in missing UI or stability issues."
2547925465"TF_Competitive_Welcome_Confirm" "Jasne!"
2548025466"[english]TF_Competitive_Welcome_Confirm" "Got it!"
2548125467"TF_Competitive_Welcome_DontShow" "Nie pokazuj tego ponownie"
…
2568225668"[english]Attrib_DamageBonusAgainstSentryTarget" "%s1% increased damage to your sentry's target"
2568325669"Attrib_TeleporterBuildCost" "%s1% kosztu metalu podczas budowania lub ulepszania teleportów"
2568425670"[english]Attrib_TeleporterBuildCost" "%s1% metal cost when constructing or upgrading teleporters"
25685N/A"Attrib_DmgBonusVsBurning" "+%s1% obrażeń zadawanych płonącym przeciwnikom"
N/A25671"Attrib_DmgBonusVsBurning" "+%s1% obrażeń, gdy cel płonie"
2568625672"[english]Attrib_DmgBonusVsBurning" "%s1% damage bonus vs burning players"
2568725673"Attrib_PierceResists" "Ataki ignorują efekty i premie odporności na obrażenia"
2568825674"[english]Attrib_PierceResists" "Attacks pierce damage resistance effects and bonuses"
…
2580025786"[english]TF_Competitive_XP" "%s1 xp"
2580125787"TF_Competitive_XP_Current" "Obecnie: %s1 PD"
2580225788"[english]TF_Competitive_XP_Current" "Current: %s1 xp"
25803N/A"TF_Competitive_Level" "Poziom: %s1"
25804N/A"[english]TF_Competitive_Level" "Level: %s1"
N/A25789"TF_Competitive_Level" "Poziom: %s1 Ranga: %s2"
N/A25790"[english]TF_Competitive_Level" "Level: %s1 Tier: %s2"
2580525791"TF_Competitive_RankTitle" "Ranga"
2580625792"[english]TF_Competitive_RankTitle" "Rank"
2580725793"TF_Competitive_ViewLeaderboards" "Rankingi"
…
2584025826"[english]TF_MM_TakeUITour" "Tour the new UI"
2584125827"TF_Competitive_Explanation_Intro_Title" "Tryb rankingowy"
2584225828"[english]TF_Competitive_Explanation_Intro_Title" "Competitive Matchmaking"
25843N/A"TF_Competitive_Explanation_Intro_Body" "Witaj w trybie rankingowym! Możesz tutaj zobaczyć swoją historię meczy, rangę na rankingu globalnym i znajomych oraz zaprosić znajomych do zespołu."
25844N/A"[english]TF_Competitive_Explanation_Intro_Body" "Welcome to competitive matchmaking! From here you'll be able to view your match history, see where you rank on global and friend leaderboards, track your rank, and invite friends to party up with you."
N/A25829"TF_Competitive_Explanation_Intro_Body" "Witaj w trybie rankingowym! Możesz tutaj zobaczyć swoją historię meczy, rangę na rankingu globalnym i znajomych oraz sprawdzić swoje postępy rangi."
N/A25830"[english]TF_Competitive_Explanation_Intro_Body" "Welcome to competitive matchmaking! From here you'll be able to view your match history, see where you rank on global and friend leaderboards and track your rank."
2584525831"TF_Competitive_Explanation_Rank_Title" "Ranga"
2584625832"[english]TF_Competitive_Explanation_Rank_Title" "Rank"
2584725833"TF_Competitive_Explanation_Rank_Body" "Wraz z kolejnymi grami w trybie rankingowym twoja ranga będzie rosnąć lub spadać w zależności od wyniku meczu. Najnowsza zmiana zostanie wyróżniona na tym pasku rangi."
…
2598225968"[english]MMenu_PlayList_CreateServer_Desc" "Create your own server for others to join."
2598325969"TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Title" "O wyborze map"
2598425970"[english]TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Title" "About Map Selection"
25985N/A"TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Tutaj możesz wybrać mapy, na których chcesz zagrać. Nie zagrasz na żadnej innej mapie.\n\nKolorowe paski pod mapą ukazują ile osób na świecie szuka w tej chwili gry na tej mapie. Zielony pasek oznacza, że tej mapy szuka więcej osób, niż mapy z szarym paskiem.\n\nUżyj przycisków, by zapisać lub przywrócić swoje ustawienia."
25986N/A"[english]TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Here you can tailor your selection of maps you want to play. You will only be matched into maps you have selected.\n\nThe colored bars under the map names represent how many people in the world are searching for that map. A large green bar indicates more people are searching for this map than one with a short grey bar.\n\nUse the buttons to save and restore your settings."
N/A25971"TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Tutaj możesz wybrać mapy, na których chcesz zagrać. Nie zagrasz na żadnej innej mapie.\n\nKolorowe paski pod mapą ukazują, ile osób na świecie szuka w tej chwili gry na tej mapie. Zielony pasek oznacza, że tej mapy szuka więcej osób, niż mapy z szarym paskiem."
N/A25972"[english]TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Here you can tailor your selection of maps you want to play. You will only be matched into maps you have selected.\n\nThe colored bars under the map names represent how many people in the world are searching for that map. A large green bar indicates more people are searching for this map than one with a short grey bar."
2598725973"TF_Casual_MapSelection" "Wybór map"
2598825974"[english]TF_Casual_MapSelection" "Map Selection"
25989N/A"TF_Casual_SelectedMaps_Plural" "Wybranych map: %s1"
N/A25975"TF_Casual_SelectedMaps_Plural" "Wybrane mapy: %s1"
2599025976"[english]TF_Casual_SelectedMaps_Plural" "%s1 maps selected"
25991N/A"TF_Casual_SelectedMaps_Singular" "Wybranych map: %s1"
N/A25977"TF_Casual_SelectedMaps_Singular" "Wybrane mapy: %s1"
2599225978"[english]TF_Casual_SelectedMaps_Singular" "%s1 map selected"
2599325979"TF_Casual_QueueEstimation" "Szacowany czas oczekiwania: %s1"
2599425980"[english]TF_Casual_QueueEstimation" "Estimated wait: %s1"
…
2607826064"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_RematchStarting" "Rematch starting..."
2607926065"TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Waiting" "Głosowanie w toku..."
2608026066"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Waiting" "Rematch vote in progress..."
26081N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_AutojoinWarning" "Dołączenie do następnego meczu za %s1"
26082N/A"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_AutojoinWarning" "Joining next match in %s1"
26083N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_NewMatchReady" "Można dołączyć do nowego meczu!"
26084N/A"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_NewMatchReady" "New match ready to join!"
N/A26067"TF_Matchmaking_RollingQueue_AutojoinWarning" "Dołączenie za %s1"
N/A26068"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_AutojoinWarning" "Joining in %s1"
N/A26069"TF_Matchmaking_RollingQueue_NewMatchReady" "Mecz jest gotowy"
N/A26070"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_NewMatchReady" "Your match is ready"
2608526071"TF_Matchmaking_RollingQueue_RematchVoteEndTime" "Głosowanie o rewanż kończy się za %s1"
2608626072"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_RematchVoteEndTime" "Rematch voting ends in %s1"
2608726073"TF_Matchmaking_RollingQueue_RematchVotesNeeded" "Do rewanżu potrzeba jeszcze %s1 z BLU i %s2 z RED."
…
2620226188"[english]Halloween_master_collection" "The Scream Fortress Collections"
2620326189"TF_HalloweenPass" "Gargulec dusz"
2620426190"[english]TF_HalloweenPass" "Soul Gargoyle"
26205N/A"TF_HalloweenPass_desc" "Gargulec dusz daje dostęp do Merasmisji podczas wydarzenia.\nMożesz zwiększyć poziom gargulca, zbierając dusze. Dusze zdobywasz zabijając wrogów, wypełniając Merasmisje oraz znajdując gargulce dusz.\nPoziom zwiększy się przy 666, 1337 i 2000 duszach oraz co kolejne 2000 dusz.\n\nZapewnia dostęp do halloweenowej transmutacji, która pozwala na transmutację 3 przedmiotów na niewymienialny przedmiot halloweenowy z ubiegłych lat.\nKażde 10 transmutacji daje premię."
26206N/A"[english]TF_HalloweenPass_desc" "The Soul Gargoyle grants access to Merasmissions during the Scream Fortress event each year.\nYou can level up the gargoyle by collecting souls. Souls can be found by killing enemies, completing Merasmissions and finding Soul Gargoyles.\nLevels up at 666, 1337, 2000 and then every 2000 Souls.\n\nProvides access to Halloween transmutes where you can transmute 3 items for a non-tradable Halloween item from years past.\nA bonus is given for every 10 transmutes."
N/A26191"TF_HalloweenPass_desc" "Gargulec dusz daje dostęp do Merasmisji podczas wydarzenia.\nMożesz zwiększyć poziom gargulca, zbierając dusze. Dusze zdobywasz zabijając wrogów, wypełniając Merasmisje oraz znajdując gargulce dusz.\nPoziom zwiększy się przy 666, 1337 i 2000 duszach oraz co kolejne 2000 dusz.\n\nZapewnia dostęp do halloweenowej transmutacji, która pozwala na transmutację 3 przedmiotów na niewymienialny, niezbywalny przedmiot halloweenowy z ubiegłych lat.\nKażde 10 transmutacji daje premię."
N/A26192"[english]TF_HalloweenPass_desc" "The Soul Gargoyle grants access to Merasmissions during the Scream Fortress event each year.\nYou can level up the gargoyle by collecting souls. Souls can be found by killing enemies, completing Merasmissions and finding Soul Gargoyles.\nLevels up at 666, 1337, 2000 and then every 2000 Souls.\n\nProvides access to Halloween transmutes where you can transmute 3 items for an untradable and unmarketable Halloween item from years past.\nA bonus is given for every 10 transmutes."
2620726193"halloween2016_collection_name" "Skrzynia kolekcji gęsiej skórki"
2620826194"[english]halloween2016_collection_name" "Creepy Crawly Collection"
2620926195"halloween2016_collection_case" "Skrzynia gęsiej skórki"
…
2668126667"[english]TF_LobbyContainer_Ping" "Ping Settings"
2668226668"TF_LobbyContainer_CustomPingButton" "Użyj własnego limitu"
2668326669"[english]TF_LobbyContainer_CustomPingButton" "Use Custom Ping Limit"
26684N/A"TF_LobbyContainer_CustomPingDesc" "System wyszukiwania gier znajdzie najlepszą grę, nie przekraczając wybranej wartości. Poniżej zostały wymienione wszystkie regiony, a te spełniające żądanie zostały oznaczone jasnym kolorem."
N/A26670"TF_LobbyContainer_CustomPingDesc" "System wyszukiwania gier znajdzie najlepszą grę, nie przekraczając wybranej wartości."
2668526671"[english]TF_LobbyContainer_CustomPingDesc" "Matchmaking will find the best match within this ping tolerance. The display below shows regions included within this ping limit."
2668626672"TF_DataCenter_eat" "Seattle, USA"
2668726673"[english]TF_DataCenter_eat" "Seattle, USA"
…
2706127047"[english]TF2MapsCharitableHeart" "TF2Maps Charitable Heart"
2706227048"TF2MapsCharitableHeart2017_Desc" "Przyznane darczyńcom podczas TF2Maps 72hr TF2Jam Summer 2017!"
2706327049"[english]TF2MapsCharitableHeart2017_Desc" "Awarded to donors during the Summer 2017 TF2Maps 72hr TF2Jam!"
27064N/A"TF_TournamentMedal_Blapature2017" "Pomocnik Blapature Co."
N/A27050"TF_TournamentMedal_Blapature2017" "Blapature Co. - pomocnik"
2706527051"[english]TF_TournamentMedal_Blapature2017" "Blapature Co. Contributor"
2706627052"TF_TournamentMedal_Blapature2017_Desc" "Najlepszy rodzaj dżemu to ten z awokado. Dziękujemy za wspieranie Blapature Co. Summer Jam 2017!"
2706727053"[english]TF_TournamentMedal_Blapature2017_Desc" "The best kind of jam is made from avocados. Thank you for supporting the Blapature Co. Summer Jam 2017!"
N/A27054"TF_Organs" "ORGANY"
N/A27055"[english]TF_Organs" "ORGANS"
N/A27056"TF_Call_For_Help" "Poproś o pomoc"
N/A27057"[english]TF_Call_For_Help" "Call for help"
N/A27058"TF_Chat_Party" "(ZESPÓŁ) "
N/A27059"[english]TF_Chat_Party" "(PARTY) "
N/A27060"TF_Weapon_Jar_Gas" "Substancja benzynopodobna"
N/A27061"[english]TF_Weapon_Jar_Gas" "Gas-Like Substance"
N/A27062"TF_Weapon_RocketPack" "Plecak odrzutowy"
N/A27063"[english]TF_Weapon_RocketPack" "Rocket Pack"
N/A27064"TF_Weapon_HotHand" "Gorący plaskacz"
N/A27065"[english]TF_Weapon_HotHand" "The Hot Hand"
N/A27066"TF_Weapon_HotHand_Desc" "Ta rękawica oświadcza twojemu przeciwnikowi i każdemu, kto właśnie widzi listę zabójstw, że twoja ręka dała właśnie jakiemuś szczęściarzowi prezent w postaci soczystego trafienia z liścia w twarz."
N/A27067"[english]TF_Weapon_HotHand_Desc" "This melee slap tells your opponent, and anyone watching the kill feed, that your hand just gave some lucky face the gift of slapping it stupid."
N/A27068"TF_Weapon_FireballLauncher" "Wyrzutnia ognia"
N/A27069"[english]TF_Weapon_FireballLauncher" "Flame Launcher"
N/A27070"TF_Weapon_DragonsFury" "Smocza furia"
N/A27071"[english]TF_Weapon_DragonsFury" "The Dragon's Fury"
N/A27072"TF_Weapon_DragonsFury_Desc" "Ta potężna, jednostrzałowa wyrzutnia ognia nagradza kolejne trafienia szybszym przeładowaniem i dodatkowymi obrażeniami."
N/A27073"[english]TF_Weapon_DragonsFury_Desc" "This powerful, single-shot flamethrower rewards consecutive hits with faster reloads and bonus damage."
N/A27074"TF_Weapon_DragonsFury_NeutralDesc" "Atak podstawowy: wystrzeliwuje szybko poruszający się pocisk, który na krótko podpala przeciwników\n\nAtak alternatywny: wypuszcza podmuch powietrza, który odpycha wrogów oraz wrogie pociski i gasi podpalonych sojuszników\n\\Używa wspólnego zbiornika ciśnieniowego dla podstawowego i alternatywnego ataku."
N/A27075"[english]TF_Weapon_DragonsFury_NeutralDesc" "Uses a shared pressure tank for Primary Fire and Alt-Fire.\n\nPrimary Fire: Launches a fast-moving projectile that briefly ignites enemies\n\nAlt-Fire: Release a blast of air that pushes enemies and projectiles, and extinguishes teammates that are on fire."
N/A27076"TF_Weapon_DragonsFury_PositiveDesc" "Zadaje +300% obrażeń, gdy cel płonie\nPo trafieniu: +50% szybkości spadku ciśnienia"
N/A27077"[english]TF_Weapon_DragonsFury_PositiveDesc" "Deals +300% damage to burning players\n+50% repressurization rate on hit"
N/A27078"TF_Weapon_DragonsFury_NegativeDesc" "-50% szybkości spadku ciśnienia podczas używania alternatywnego ataku"
N/A27079"[english]TF_Weapon_DragonsFury_NegativeDesc" "-50% repressurization rate on Alt-Fire"
N/A27080"TF_ThermalThruster" "Cieplny ciąg"
N/A27081"[english]TF_ThermalThruster" "The Thermal Thruster"
N/A27082"TF_ThermalThruster_Desc" "Śmierć nadchodzi z góry! Wystrzeliwuje krótkotrwały podmuch, który wyrzuca Pyro w powietrze w kierunku, w który celuje."
N/A27083"[english]TF_ThermalThruster_Desc" "Death from above! Fires a short-duration blast that launches the Pyro in the direction they are aiming."
N/A27084"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Winner" "Ready Steady Pan - zwycięzca"
N/A27085"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Winner" "Ready Steady Pan Winner"
N/A27086"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Gold" "ETF2L 6v6 Low - złoty medal"
N/A27087"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Gold" "ETF2L 6v6 Low Gold Medal"
N/A27088"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Silver" "ETF2L 6v6 Low - srebrny medal"
N/A27089"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Silver" "ETF2L 6v6 Low Silver Medal"
N/A27090"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Bronze" "ETF2L 6v6 Low - brązowy medal"
N/A27091"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Bronze" "ETF2L 6v6 Low Bronze Medal"
N/A27092"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Playoff" "ETF2L 6v6 Low - medal play-offów"
N/A27093"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Playoff" "ETF2L 6v6 Low Playoff Medal"
N/A27094"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Participation" "ETF2L 6v6 Low - uczestnik"
N/A27095"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Participation" "ETF2L 6v6 Low Participation Medal"
N/A27096"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Gold" "TFCL Highlander - 1. miejsce"
N/A27097"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Gold" "TFCL Highlander 1st Place"
N/A27098"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Silver" "TFCL Highlander - 2. miejsce"
N/A27099"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Silver" "TFCL Highlander 2nd Place"
N/A27100"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Bronze" "TFCL Highlander - 3. miejsce"
N/A27101"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Bronze" "TFCL Highlander 3rd Place"
N/A27102"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Participant" "TFCL Highlander - uczestnik"
N/A27103"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Participant" "TFCL Highlander Participant"
N/A27104"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Gold" "TFCL 4v4 - 1. miejsce"
N/A27105"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Gold" "TFCL 4v4 1st Place"
N/A27106"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Silver" "TFCL 4v4 - 2. miejsce"
N/A27107"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Silver" "TFCL 4v4 2nd Place"
N/A27108"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Bronze" "TFCL 4v4 - 3. miejsce"
N/A27109"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Bronze" "TFCL 4v4 3rd Place"
N/A27110"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Participant" "TFCL 4v4 - uczestnik"
N/A27111"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Participant" "TFCL 4v4 Participant"
N/A27112"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Gold" "TFCL bball - 1. miejsce"
N/A27113"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Gold" "TFCL bball 1st Place"
N/A27114"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Silver" "TFCL bball - 2. miejsce"
N/A27115"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Silver" "TFCL bball 2nd Place"
N/A27116"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Bronze" "TFCL bball - 3. miejsce"
N/A27117"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Bronze" "TFCL bball 3rd Place"
N/A27118"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Participant" "TFCL bball - uczestnik"
N/A27119"[english]TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Participant" "TFCL bball Participant"
N/A27120"TF_Medal_TipOfTheHatsTier1_2017" "Beztroski poszukiwacz przygód"
N/A27121"[english]TF_Medal_TipOfTheHatsTier1_2017" "Jaunty Adventurer"
N/A27122"TF_Medal_TipOfTheHatsTier2_2017" "Beztroski podróżnik"
N/A27123"[english]TF_Medal_TipOfTheHatsTier2_2017" "Jaunty Voyager"
N/A27124"TF_Medal_TipOfTheHatsTier3_2017" "Beztroski obieżyświat"
N/A27125"[english]TF_Medal_TipOfTheHatsTier3_2017" "Jaunty Globetrotter"
N/A27126"TF_Medal_TipOfTheHats2017_Desc" "Nagroda dla osób, które miały swój wkład w akcji charytatywnej Tip of the Hats 2017."
N/A27127"[english]TF_Medal_TipOfTheHats2017_Desc" "Awarded to those who contributed to the Tip of the Hats 2017 charity event"
N/A27128"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterGold" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice - 1. miejsce"
N/A27129"[english]TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterGold" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice 1st Place"
N/A27130"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterSilver" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice - 2. miejsce"
N/A27131"[english]TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterSilver" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice 2nd Place"
N/A27132"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterBronze" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice - 3. miejsce"
N/A27133"[english]TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterBronze" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice 3rd Place"
N/A27134"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterParticipant" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice - uczestnik"
N/A27135"[english]TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterParticipant" "CappingTV Ultiduo Winter Chalice Participant"
N/A27136"TF_TournamentMedal_SnacksSummeryUltiduo_2017" "Za twoje wybitne osiągnięcia w Snack's Summery Ultiduo Siesta II Feat. SVIFT - lato 2017."
N/A27137"[english]TF_TournamentMedal_SnacksSummeryUltiduo_2017" "For your outstanding efforts in Snack's Summery Ultiduo Siesta II Feat. SVIFT - Summer 2017"
N/A27138"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Gold" "Insomnia 61 - 1. miejsce"
N/A27139"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia61_Gold" "Insomnia 61 First Place"
N/A27140"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Silver" "Insomnia 61 - 2. miejsce"
N/A27141"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia61_Silver" "Insomnia 61 Second Place"
N/A27142"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Bronze" "Insomnia 61 - 3. miejsce"
N/A27143"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia61_Bronze" "Insomnia 61 Third Place"
N/A27144"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Participant" "Insomnia 61 - uczestnik"
N/A27145"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia61_Participant" "Insomnia 61 Participant"
N/A27146"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Contributor" "Insomnia 61 - pomocnik"
N/A27147"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia61_Contributor" "Insomnia 61 Contributor"
N/A27148"TF_TournamentMedal_RGLgg_Prolander_Participant" "RGL.gg Pick/Ban Prolander - uczestnik"
N/A27149"[english]TF_TournamentMedal_RGLgg_Prolander_Participant" "RGL.gg Pick/Ban Prolander Participant"
N/A27150"TF_Wearable_Idol" "Bożek"
N/A27151"[english]TF_Wearable_Idol" "Idol"
N/A27152"TF_Wearable_Fish" "Inna przynęta"
N/A27153"[english]TF_Wearable_Fish" "Catch of the Day"
N/A27154"cp_mossrock_authors" "Freyja\nE-Arkham\nMichał „AsG_Alligator” Byczko\nPEAR\nAndrew „Dr. Spud” Thompson\nJake „Xi.Cynx” Handlovic\nFuzzymellow\nAeon „Void” Bollig\nNeal „Blade x64” Smart\nHarlen „UEAKCrash” Linke"
N/A27155"[english]cp_mossrock_authors" "Freyja\nE-Arkham\nMichał 'AsG_Alligator' Byczko\nPEAR\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nJake 'Xi.Cynx' Handlovic\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nNeal 'Blade x64' Smart\nHarlen 'UEAKCrash' Linke"
N/A27156"koth_lazarus_authors" "Aeon „Void” Bollig\nFuzzymellow\nTim „SedimentarySocks” BL\nTim „Sky” Dunnett\nBenjamin „Badgerpig” Blåholtz\nStiffy360"
N/A27157"[english]koth_lazarus_authors" "Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nTim 'SedimentarySocks' BL\nTim 'Sky' Dunnett\nBenjamin 'Badgerpig' Blåholtz\nStiffy360"
N/A27158"plr_bananabay_authors" "Neal „Blade x64” Smart\nJennifer „NeoDement” Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon „Void” Bollig\nFreyja"
N/A27159"[english]plr_bananabay_authors" "Neal 'Blade x64' Smart\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nFreyja"
N/A27160"pl_enclosure_final_authors" "Michał „AsG_Alligator” Byczko\nAeon „Void” Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew „Dr. Spud” Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nIwan „Crowbar” Sokołow"
N/A27161"[english]pl_enclosure_final_authors" "Michał 'AsG_Alligator' Byczko\nAeon 'Void' Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nIvan 'Crowbar' Sokolov"
N/A27162"koth_brazil_authors" "Jérémie „RaVaGe” Nicolas\nTyler „Yyler” King\nSean „Heyo” Cutino\nNassim „NassimO” Sadoun\n"
N/A27163"[english]koth_brazil_authors" "Jérémie 'RaVaGe' Nicolas\nTyler 'Yyler' King\nSean 'Heyo' Cutino\nNassim 'NassimO' Sadoun\n"
N/A27164"TF_Map_Mossrock" "Mossrock"
N/A27165"[english]TF_Map_Mossrock" "Mossrock"
N/A27166"TF_MapToken_Mossrock" "Znaczek mapy - Mossrock"
N/A27167"[english]TF_MapToken_Mossrock" "Map Stamp - Mossrock"
N/A27168"TF_MapToken_Mossrock_Desc" "Mapa typu Atak/obrona\n\nAutorzy: Freyja\nE-Arkham\nMichał „AsG_Alligator” Byczko\nPEAR\nAndrew „Dr. Spud” Thompson\nJake „Xi.Cynx” Handlovic\nFuzzymellow\nAeon „Void” Bollig\nNeal „Blade x64” Smart\ni Harlen „UEAKCrash” Linke\n\nZakupienie tego przedmiotu bezpośrednio wspiera twórców mapy Mossrock. Okaż swoje wsparcie!"
N/A27169"[english]TF_MapToken_Mossrock_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Freyja\nE-Arkham\nMichał 'AsG_Alligator' Byczko\nPEAR\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nJake 'Xi.Cynx' Handlovic\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nNeal 'Blade x64' Smart\nand Harlen 'UEAKCrash' Linke\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mossrock community map. Show your support today!"
N/A27170"TF_MapToken_Mossrock_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Mossrock."
N/A27171"[english]TF_MapToken_Mossrock_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Mossrock community map."
N/A27172"TF_Map_Lazarus" "Lazarus"
N/A27173"[english]TF_Map_Lazarus" "Lazarus"
N/A27174"TF_MapToken_Lazarus" "Znaczek mapy - Lazarus"
N/A27175"[english]TF_MapToken_Lazarus" "Map Stamp - Lazarus"
N/A27176"TF_MapToken_Lazarus_Desc" "Mapa typu Król wzgórza\n\nAutorzy: Aeon „Void” Bollig\nFuzzymellow\nTim „SedimentarySocks” BL\nTim „Sky” Dunnett\nBenjamin „Badgerpig” Blåholtz\ni Stiffy360\n\nZakupienie tego przedmiotu bezpośrednio wspiera twórców mapy Lazarus. Okaż swoje wsparcie!"
N/A27177"[english]TF_MapToken_Lazarus_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nTim 'SedimentarySocks' BL\nTim 'Sky' Dunnett\nBenjamin 'Badgerpig' Blåholtz\nand Stiffy360\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Lazarus community map. Show your support today!"
N/A27178"TF_MapToken_Lazarus_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Lazarus."
N/A27179"[english]TF_MapToken_Lazarus_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Lazarus community map."
N/A27180"TF_Map_BananaBay" "Banana Bay"
N/A27181"[english]TF_Map_BananaBay" "Banana Bay"
N/A27182"TF_MapToken_BananaBay" "Znaczek mapy - Banana Bay"
N/A27183"[english]TF_MapToken_BananaBay" "Map Stamp - Banana Bay"
N/A27184"TF_MapToken_BananaBay_Desc" "Mapa typu Wyścig ładunków\n\nAutorzy: Neal „Blade x64” Smart\nJennifer „NeoDement” Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon „Void” Bollig\ni Freyja\n\nZakupienie tego przedmiotu bezpośrednio wspiera twórców mapy Banana Bay. Okaż swoje wsparcie!"
N/A27185"[english]TF_MapToken_BananaBay_Desc" "A Payload Race Map\n\nMade by Neal 'Blade x64' Smart\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nand Freyja\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Banana Bay community map. Show your support today!"
N/A27186"TF_MapToken_BananaBay_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Banana Bay."
N/A27187"[english]TF_MapToken_BananaBay_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Banana Bay community map."
N/A27188"TF_Map_Enclosure" "Enclosure"
N/A27189"[english]TF_Map_Enclosure" "Enclosure"
N/A27190"TF_MapToken_Enclosure" "Znaczek mapy - Enclosure"
N/A27191"[english]TF_MapToken_Enclosure" "Map Stamp - Enclosure"
N/A27192"TF_MapToken_Enclosure_Desc" "Mapa typu Wyścig ładunków\n\nAutorzy: Michał „AsG_Alligator” Byczko\nAeon „Void” Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew „Dr. Spud” Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\ni Iwan „Crowbar” Sokołow\n\nZakupienie tego przedmiotu bezpośrednio wspiera twórców mapy Enclosure. Okaż swoje wsparcie!"
N/A27193"[english]TF_MapToken_Enclosure_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Michał 'AsG_Alligator' Byczko\nAeon 'Void' Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nand Ivan 'Crowbar' Sokolov\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Enclosure community map. Show your support today!"
N/A27194"TF_MapToken_Enclosure_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Enclosure."
N/A27195"[english]TF_MapToken_Enclosure_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Enclosure community map."
N/A27196"TF_Map_Brazil" "Brazil"
N/A27197"[english]TF_Map_Brazil" "Brazil"
N/A27198"TF_MapToken_Brazil" "Znaczek mapy - Brazil"
N/A27199"[english]TF_MapToken_Brazil" "Map Stamp - Brazil"
N/A27200"TF_MapToken_Brazil_Desc" "Mapa typu Król wzgórza\n\nAutorzy: Jérémie „RaVaGe” Nicolas\nTyler „Yyler” King\nSean „Heyo” Cutino\ni Nassim „NassimO” Sadoun\n\nZakupienie tego przedmiotu bezpośrednio wspiera twórców mapy Brazil. Okaż swoje wsparcie!"
N/A27201"[english]TF_MapToken_Brazil_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Jérémie 'RaVaGe' Nicolas\nTyler 'Yyler' King\nSean 'Heyo' Cutino\nand Nassim 'NassimO' Sadoun\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Brazil community map. Show your support today!"
N/A27202"TF_MapToken_Brazil_AdText" "- Kupując ten przedmiot, bezpośrednio wspierasz twórców mapy Brazil."
N/A27203"[english]TF_MapToken_Brazil_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Brazil community map."
N/A27204"TF_Map_cp_mercenarypark" "Mercenary Park"
N/A27205"[english]TF_Map_cp_mercenarypark" "Mercenary Park"
N/A27206"TF_Map_Mossrock_StrangePrefix" " rozkwitu"
N/A27207"[english]TF_Map_Mossrock_StrangePrefix" " Blooming"
N/A27208"TF_Map_Lazarus_StrangePrefix" " wskrzeszenia"
N/A27209"[english]TF_Map_Lazarus_StrangePrefix" " Resurrecting"
N/A27210"TF_Map_BananaBay_StrangePrefix" " dojrzałości"
N/A27211"[english]TF_Map_BananaBay_StrangePrefix" " Ripe"
N/A27212"TF_Map_Enclosure_StrangePrefix" " dzikości"
N/A27213"[english]TF_Map_Enclosure_StrangePrefix" " Feral"
N/A27214"TF_Map_Brazil_StrangePrefix" " z Zielonego Przylądka"
N/A27215"[english]TF_Map_Brazil_StrangePrefix" " Verde"
N/A27216"TF_Map_2Fort_StrangePrefix" " klasyczności"
N/A27217"[english]TF_Map_2Fort_StrangePrefix" " Classic"
N/A27218"TF_Map_Dustbowl_StrangePrefix" " z brudem"
N/A27219"[english]TF_Map_Dustbowl_StrangePrefix" " Dirty"
N/A27220"TF_Map_Upward_StrangePrefix" " wyniesienia"
N/A27221"[english]TF_Map_Upward_StrangePrefix" " Ascending"
N/A27222"TF_Map_Badwater_StrangePrefix" " skażenia"
N/A27223"[english]TF_Map_Badwater_StrangePrefix" " Contaminated"
N/A27224"TF_Map_Hightower_StrangePrefix" " wysokości"
N/A27225"[english]TF_Map_Hightower_StrangePrefix" " Towering"
N/A27226"TF_Map_Goldrush_StrangePrefix" " poszukiwania"
N/A27227"[english]TF_Map_Goldrush_StrangePrefix" " Prospecting"
N/A27228"TF_Map_DegrootKeep_StrangePrefix" " ze średniowiecza"
N/A27229"[english]TF_Map_DegrootKeep_StrangePrefix" " Medieval"
N/A27230"TF_Map_ThunderMountain_StrangePrefix" " grzmienia"
N/A27231"[english]TF_Map_ThunderMountain_StrangePrefix" " Rumbling"
N/A27232"TF_Map_Coaltown_StrangePrefix" " łatwopalności"
N/A27233"[english]TF_Map_Coaltown_StrangePrefix" " Combustible"
N/A27234"TF_Map_Mannhattan_StrangePrefix" " empiryczności"
N/A27235"[english]TF_Map_Mannhattan_StrangePrefix" " Empiric"
N/A27236"Humiliation_Kill_Slap" "PLASKACZ!"
N/A27237"[english]Humiliation_Kill_Slap" "SLAP KILL!"
N/A27238"Lair_Cap_1" "zatokę dostawczą"
N/A27239"[english]Lair_Cap_1" "the Receiving Bay"
N/A27240"Lair_Cap_2" "laboratorium"
N/A27241"[english]Lair_Cap_2" "the Lab"
N/A27242"Lair_Cap_3" "dół testowy"
N/A27243"[english]Lair_Cap_3" "the Test Pit"
N/A27244"Lair_RED_Setup_Goal" "Obroń wszystkie punkty kontrolne przed drużyną BLU!"
N/A27245"[english]Lair_RED_Setup_Goal" "Defend all Control points against team BLU!"
N/A27246"Lair_BLU_Setup_Goal" "Aby wygrać rundę, przejmij wszystkie trzy punkty kontrolne!"
N/A27247"[english]Lair_BLU_Setup_Goal" "Capture all three Control Points to win the round!"
N/A27248"Enclosure_cap_1_A" "ptaszarnię"
N/A27249"[english]Enclosure_cap_1_A" "Aviary"
N/A27250"Enclosure_cap_1_B" "wejście do kopalni"
N/A27251"[english]Enclosure_cap_1_B" "Mine entrance"
N/A27252"Enclosure_cap_2_A" "stację bezpieczeństwa"
N/A27253"[english]Enclosure_cap_2_A" "Security station"
N/A27254"Enclosure_cap_2_B" "hangar na łodzie"
N/A27255"[english]Enclosure_cap_2_B" "Boathouse"
N/A27256"Enclosure_cap_3_A" "zagrodę raptorów"
N/A27257"[english]Enclosure_cap_3_A" "Raptor enclosure"
N/A27258"Enclosure_cap_3_B" "zagrodę tyranozaura"
N/A27259"[english]Enclosure_cap_3_B" "T-Rex enclosure"
N/A27260"Gametype_Campaign3" "Piekło w dżungli"
N/A27261"[english]Gametype_Campaign3" "Jungle Inferno"
N/A27262"Gametype_Campaign3_Desc" "Zwiedź wszystkie mapy kampanii „Piekło w dżungli”"
N/A27263"[english]Gametype_Campaign3_Desc" "Tour all of the Jungle Inferno Campaign maps"
N/A27264"TF_RocketPack_Heat" "ŻAR"
N/A27265"[english]TF_RocketPack_Heat" "HEAT"
N/A27266"TF_RocketPack_Charges" "ŁADUNKI"
N/A27267"[english]TF_RocketPack_Charges" "CHARGES"
N/A27268"TF_RocketPack_ChargesMin" "%charge_count%"
N/A27269"[english]TF_RocketPack_ChargesMin" "%charge_count%"
N/A27270"TF_RocketPack_Disabled" "WYŁĄCZONY"
N/A27271"[english]TF_RocketPack_Disabled" "DISABLED"
N/A27272"TF_Disconnect" "Rozłącz"
N/A27273"[english]TF_Disconnect" "Disconnect"
N/A27274"NewItemMethod_BloodMoneyPurchase" "Zakupiono za �krwawą forsę�:"
N/A27275"[english]NewItemMethod_BloodMoneyPurchase" "You purchased with �Blood Money�:"
N/A27276"NewItemMethod_PaintKit" "�Odebrano�:"
N/A27277"[english]NewItemMethod_PaintKit" "You �Redeemed�:"
N/A27278"Loadout_OpenPaintkitPreview" "PRZEGLĄDAJ BARWY WOJENNE"
N/A27279"[english]Loadout_OpenPaintkitPreview" "BROWSE AND PREVIEW WAR PAINTS"
N/A27280"PaintkitTitle" "BARWY WOJENNE"
N/A27281"[english]PaintkitTitle" "WAR PAINTS"
N/A27282"OpenKeylessCase" "Otwórz"
N/A27283"[english]OpenKeylessCase" "Open"
N/A27284"ToolPaintKitConfirm" "Czy na pewno chcesz udekorować ten przedmiot?"
N/A27285"[english]ToolPaintKitConfirm" "Are you sure you want to decorate this item?"
N/A27286"ToolPaintKitPreview" "Tak będzie wyglądał ten przedmiot"
N/A27287"[english]ToolPaintKitPreview" "This is exactly what the item will look like"
N/A27288"ToolPaintKitInProgress" "Dekorowanie przedmiotu"
N/A27289"[english]ToolPaintKitInProgress" "Decorating your item"
N/A27290"KillEaterEvent_ContractPointsEarned" "Zdobyte punkty kontraktu"
N/A27291"[english]KillEaterEvent_ContractPointsEarned" "Contract Points Earned"
N/A27292"KillEaterEvent_ContractPointsContributedToFriends" "Punkty kontraktu uzyskane dla znajomych"
N/A27293"[english]KillEaterEvent_ContractPointsContributedToFriends" "Contract Points Contributed To Friends"
N/A27294"TF_StrangeFilter_CommunityMapMossrock" "Kuriozalny filtr: Mossrock (społeczności)"
N/A27295"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapMossrock" "Strange Filter: Mossrock (Community)"
N/A27296"TF_StrangeFilter_CommunityMapMossrock_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Mossrock."
N/A27297"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapMossrock_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Mossrock."
N/A27298"TF_StrangeFilter_CommunityMapLazarus" "Kuriozalny filtr: Lazarus (społeczności)"
N/A27299"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapLazarus" "Strange Filter: Lazarus (Community)"
N/A27300"TF_StrangeFilter_CommunityMapLazarus_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Lazarus."
N/A27301"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapLazarus_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Lazarus."
N/A27302"TF_StrangeFilter_CommunityMapBananaBay" "Kuriozalny filtr: Banana Bay (społeczności)"
N/A27303"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBananaBay" "Strange Filter: Banana Bay (Community)"
N/A27304"TF_StrangeFilter_CommunityMapBananaBay_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Banana Bay."
N/A27305"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBananaBay_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Banana Bay."
N/A27306"TF_StrangeFilter_CommunityMapEnclosure" "Kuriozalny filtr: Enclosure (społeczności)"
N/A27307"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapEnclosure" "Strange Filter: Enclosure (Community)"
N/A27308"TF_StrangeFilter_CommunityMapEnclosure_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Enclosure."
N/A27309"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapEnclosure_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Enclosure."
N/A27310"TF_StrangeFilter_CommunityMapBrazil" "Kuriozalny filtr: Brazil (społeczności)"
N/A27311"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBrazil" "Strange Filter: Brazil (Community)"
N/A27312"TF_StrangeFilter_CommunityMapBrazil_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Brazil."
N/A27313"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBrazil_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Brazil."
N/A27314"TF_StrangeFilter_Map2fort" "Kuriozalny filtr: 2Fort"
N/A27315"[english]TF_StrangeFilter_Map2fort" "Strange Filter: 2Fort"
N/A27316"TF_StrangeFilter_Map2fort_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie 2Fort."
N/A27317"[english]TF_StrangeFilter_Map2fort_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on 2Fort."
N/A27318"TF_StrangeFilter_MapDustbowl" "Kuriozalny filtr: Dustbowl"
N/A27319"[english]TF_StrangeFilter_MapDustbowl" "Strange Filter: Dustbowl"
N/A27320"TF_StrangeFilter_MapDustbowl_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Dustbowl."
N/A27321"[english]TF_StrangeFilter_MapDustbowl_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Dustbowl."
N/A27322"TF_StrangeFilter_MapUpward" "Kuriozalny filtr: Upward"
N/A27323"[english]TF_StrangeFilter_MapUpward" "Strange Filter: Upward"
N/A27324"TF_StrangeFilter_MapUpward_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Upward."
N/A27325"[english]TF_StrangeFilter_MapUpward_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Upward."
N/A27326"TF_StrangeFilter_MapBadwater" "Kuriozalny filtr: Badwater"
N/A27327"[english]TF_StrangeFilter_MapBadwater" "Strange Filter: Badwater"
N/A27328"TF_StrangeFilter_MapBadwater_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Badwater."
N/A27329"[english]TF_StrangeFilter_MapBadwater_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Badwater."
N/A27330"TF_StrangeFilter_MapHightower" "Kuriozalny filtr: Hightower"
N/A27331"[english]TF_StrangeFilter_MapHightower" "Strange Filter: Hightower"
N/A27332"TF_StrangeFilter_MapHightower_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Hightower."
N/A27333"[english]TF_StrangeFilter_MapHightower_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Hightower."
N/A27334"TF_StrangeFilter_MapGoldrush" "Kuriozalny filtr: Goldrush"
N/A27335"[english]TF_StrangeFilter_MapGoldrush" "Strange Filter: Goldrush"
N/A27336"TF_StrangeFilter_MapGoldrush_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Goldrush."
N/A27337"[english]TF_StrangeFilter_MapGoldrush_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Goldrush."
N/A27338"TF_StrangeFilter_MapDeGrootKeep" "Kuriozalny filtr: DeGroot Keep"
N/A27339"[english]TF_StrangeFilter_MapDeGrootKeep" "Strange Filter: DeGroot Keep"
N/A27340"TF_StrangeFilter_MapDeGrootKeep_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie DeGroot Keep."
N/A27341"[english]TF_StrangeFilter_MapDeGrootKeep_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on DeGroot Keep."
N/A27342"TF_StrangeFilter_MapThundermountain" "Kuriozalny filtr: Thundermountain"
N/A27343"[english]TF_StrangeFilter_MapThundermountain" "Strange Filter: Thundermountain"
N/A27344"TF_StrangeFilter_MapThundermountain_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Thundermountain."
N/A27345"[english]TF_StrangeFilter_MapThundermountain_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Thundermountain."
N/A27346"TF_StrangeFilter_MapCoaltown" "Kuriozalny filtr: Coaltown"
N/A27347"[english]TF_StrangeFilter_MapCoaltown" "Strange Filter: Coaltown"
N/A27348"TF_StrangeFilter_MapCoaltown_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Coaltown."
N/A27349"[english]TF_StrangeFilter_MapCoaltown_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Coaltown."
N/A27350"TF_StrangeFilter_MapMannhattan" "Kuriozalny filtr: Mannhattan"
N/A27351"[english]TF_StrangeFilter_MapMannhattan" "Strange Filter: Mannhattan"
N/A27352"TF_StrangeFilter_MapMannhattan_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej naliczanie wyłącznie na mapie Mannhattan."
N/A27353"[english]TF_StrangeFilter_MapMannhattan_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Mannhattan."
N/A27354"KillEater_ContractPointsEarnedRank0" "żwir"
N/A27355"[english]KillEater_ContractPointsEarnedRank0" "Gravel"
N/A27356"KillEater_ContractPointsEarnedRank1" "brąz"
N/A27357"[english]KillEater_ContractPointsEarnedRank1" "Bronze"
N/A27358"KillEater_ContractPointsEarnedRank2" "srebro"
N/A27359"[english]KillEater_ContractPointsEarnedRank2" "Silver"
N/A27360"KillEater_ContractPointsEarnedRank3" "australium"
N/A27361"[english]KillEater_ContractPointsEarnedRank3" "Australium"
N/A27362"KillEater_ContractPointsEarnedRank4" "australium"
N/A27363"[english]KillEater_ContractPointsEarnedRank4" "Australium"
N/A27364"TF_ItemPreview_PaintkitSeed" "Losuj"
N/A27365"[english]TF_ItemPreview_PaintkitSeed" "Randomize"
N/A27366"TF_ItemPreview_ItemWear" "Zużycie"
N/A27367"[english]TF_ItemPreview_ItemWear" "Preview Wear"
N/A27368"TF_ItemPreview_ItemPreview" "Przedmiot"
N/A27369"[english]TF_ItemPreview_ItemPreview" "Preview Item"
N/A27370"TF_ItemPreview_RedeemItem" "Przedmiot"
N/A27371"[english]TF_ItemPreview_RedeemItem" "Choose Item"
N/A27372"campaign3_master_collection" "Kolekcje aktualizacji „Piekło w dżungli”"
N/A27373"[english]campaign3_master_collection" "Jungle Inferno Collections"
N/A27374"campaign3_master_collection_desc" "
N/A27375"
N/A27376"[english]campaign3_master_collection_desc" ""
N/A27377"Campaign3Cosmetics_Case1_collection" "Kolekcja ozdób okropieństwa"
N/A27378"[english]Campaign3Cosmetics_Case1_collection" "Abominable Cosmetic Collection"
N/A27379"Campaign3Cosmetics_Case1_collection_desc" "Przedmioty z kolekcji ozdób okropieństwa:"
N/A27380"[english]Campaign3Cosmetics_Case1_collection_desc" "Items from the Abominable Cosmetic Collection:"
N/A27381"Campaign3Cosmetics_Case2_collection" "Kolekcja ozdób uwolnionej bestii"
N/A27382"[english]Campaign3Cosmetics_Case2_collection" "Unleash the Beast Cosmetic Collection"
N/A27383"Campaign3Cosmetics_Case2_collection_desc" "Przedmioty z kolekcji ozdób uwolnionej bestii:"
N/A27384"[english]Campaign3Cosmetics_Case2_collection_desc" "Items from the Unleash the Beast Cosmetic Collection:"
N/A27385"Campaign3Paintkits_contract1_collection" "Kolekcja odznaczonego bohatera wojennego"
N/A27386"[english]Campaign3Paintkits_contract1_collection" "Decorated War Hero Collection"
N/A27387"Campaign3Paintkits_contract1_collection_desc" "Przedmioty z kolekcji odznaczonego bohatera wojennego:"
N/A27388"[english]Campaign3Paintkits_contract1_collection_desc" "Items from the Decorated War Hero Collection:"
N/A27389"Campaign3Paintkits_contract2_collection" "Kolekcja najemnika kontraktowego"
N/A27390"[english]Campaign3Paintkits_contract2_collection" "Contract Campaigner Collection"
N/A27391"Campaign3Paintkits_contract2_collection_desc" "Przedmioty z kolekcji najemnika kontraktowego:"
N/A27392"[english]Campaign3Paintkits_contract2_collection_desc" "Items from the Contract Campaigner Collection:"
N/A27393"Campaign3Paintkits_case1_collection" "Kolekcja dżunglowej nagrody"
N/A27394"[english]Campaign3Paintkits_case1_collection" "Jungle Jackpot Collection"
N/A27395"Campaign3Paintkits_case1_collection_desc" "Przedmioty z kolekcji dżunglowej nagrody:"
N/A27396"[english]Campaign3Paintkits_case1_collection_desc" "Items from the Jungle Jackpot Collection:"
N/A27397"Campaign3Paintkits_case2_collection" "Kolekcja piekielnych nagród"
N/A27398"[english]Campaign3Paintkits_case2_collection" "Infernal Reward Collection"
N/A27399"Campaign3Paintkits_case2_collection_desc" "Przedmioty z kolekcji piekielnych nagród:"
N/A27400"[english]Campaign3Paintkits_case2_collection_desc" "Items from the Infernal Reward Collection:"
N/A27401"UniqueSkins_collection" "Kolekcja Saxtona"
N/A27402"[english]UniqueSkins_collection" "Saxton Select Collection"
N/A27403"UniqueSkins_collection_desc" "
N/A27404"
N/A27405"[english]UniqueSkins_collection_desc" ""
N/A27406"TF_InactiveCampaign3Pass" "Przepustka do kampanii „Piekło w dżungli”"
N/A27407"[english]TF_InactiveCampaign3Pass" "Jungle Inferno Campaign Pass"
N/A27408"TF_InactiveCampaign3Pass_desc" "Aktywowanie przepustki do kampanii „Piekło w dżungli” przyznaje ConTracker, który zapewnia dostęp do kontraktów podczas kampanii, śledzi twoje statystyki i może być założony w grze!\n\nKampania „Piekło w dżungli” zakończy się 11 lutego 2018."
N/A27409"[english]TF_InactiveCampaign3Pass_desc" "Activating the Jungle Inferno Campaign Pass grants a Jungle Inferno ConTracker that gives access to contracts during the campaign, tracks your progress, and can be equipped in-game!\n\nThe Jungle Inferno Campaign ends on February 11, 2018."
N/A27410"TF_InactiveCampaign3Pass_AdText" "- Wesprzyj twórców map społeczności.\n- Zapewnia dostęp do kontraktów, których ukończenie nagradzane jest unikalnymi przedmiotami z wydarzenia!"
N/A27411"[english]TF_InactiveCampaign3Pass_AdText" "-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed!"
N/A27412"TF_ActivatedCampaign3Pass" "ConTracker kampanii „Piekło w dżungli”"
N/A27413"[english]TF_ActivatedCampaign3Pass" "Jungle Inferno ConTracker"
N/A27414"TF_ActivatedCampaign3Pass_desc" "ConTracker kampanii „Piekło w dżungli” daje dostęp do kontraktów podczas kampanii, śledzi twoje statystyki i może być założony w grze! Możesz zwiększać jego poziom poprzez zdobywanie punktów kontraktu z kontraktów kampanii. ConTracker zwiększy swój poziom, zdobywając 2500, 5000 i 6840 punktów kontraktu.\n\nKampania „Piekło w dżungli” zakończy się 11 lutego 2018."
N/A27415"[english]TF_ActivatedCampaign3Pass_desc" "The Jungle Inferno ConTracker grants access to contracts during the campaign, tracks your progress, and can be equipped in-game! You can level up your ConTracker by earning Contract Points from campaign contracts. The ConTracker will level up at 2500, 5000, and 6840 Contract Points.\n\nThe Jungle Inferno Campaign ends on February 11, 2018."
N/A27416"Footer_Campaign3Cosmetics" "Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy okaz"
N/A27417"[english]Footer_Campaign3Cosmetics" "Contents may be Strange or an Unusual Jungle Inferno Hat"
N/A27418"TF_Campaign3CosmeticCase1" "Skrzynia ozdób okropieństwa"
N/A27419"[english]TF_Campaign3CosmeticCase1" "Abominable Cosmetic Case"
N/A27420"TF_Campaign3CosmeticCase1_desc" "Ta skrzynia jest zamknięta i wymaga do otwarcia\nklucza do skrzyni ozdób okropieństwa.\n\nZawiera stworzony przez społeczność przedmiot\nz kolekcji ozdób okropieństwa."
N/A27421"[english]TF_Campaign3CosmeticCase1_desc" "This Case is locked and requires an\nAbominable Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item \nfrom the Abominable Cosmetic Collection."
N/A27422"TF_Campaign3CosmeticCase1_AdText" "- Zawiera ozdoby społeczności\n- Wymaga do otwarcia klucza do skrzyni ozdób okropieństwa\n - Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy okaz"
N/A27423"[english]TF_Campaign3CosmeticCase1_AdText" "-Contains Community Cosmetics\n-Requires an Abominable Cosmetic Key to open\n-Contents may be Strange or an Unusual Jungle Inferno Hat"
N/A27424"TF_Tool_Campaign3CosmeticKey1" "Klucz do skrzyni ozdób okropieństwa"
N/A27425"[english]TF_Tool_Campaign3CosmeticKey1" "Abominable Cosmetic Key"
N/A27426"TF_Tool_Campaign3CosmeticKey1_desc" "Służy do otwarcia skrzyni ozdób okropieństwa."
N/A27427"[english]TF_Tool_Campaign3CosmeticKey1_desc" "Used to Open an Abominable Cosmetic Case"
N/A27428"TF_Tool_Campaign3CosmeticKey1_AdText" "- Służy do otwarcia skrzyni ozdób okropieństwa\n- Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy okaz"
N/A27429"[english]TF_Tool_Campaign3CosmeticKey1_AdText" "-Used to open an Abominable Cosmetic Case\n-Contents may be Strange or an Unusual Jungle Inferno Hat"
N/A27430"TF_Campaign3CosmeticCase2" "Skrzynia ozdób uwolnionej bestii"
N/A27431"[english]TF_Campaign3CosmeticCase2" "Unleash the Beast Cosmetic Case"
N/A27432"TF_Campaign3CosmeticCase2_desc" "Ta skrzynia jest zamknięta i wymaga do otwarcia\nklucza do skrzyni ozdób uwolnionej bestii.\n\nZawiera stworzony przez społeczność przedmiot\n z kolekcji ozdób uwolnionej bestii."
N/A27433"[english]TF_Campaign3CosmeticCase2_desc" "This Case is locked and requires an\nUnleash the Beast Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item \nfrom the Unleash the Beast Cosmetic Collection."
N/A27434"TF_Campaign3CosmeticCase2_AdText" "- Zawiera ozdoby społeczności\n- Wymaga do otwarcia klucza do skrzyni ozdób uwolnionej bestii\n- Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy okaz"
N/A27435"[english]TF_Campaign3CosmeticCase2_AdText" "-Contains Community Cosmetics\n-Requires an Unleash the Beast Cosmetic Key to open\n-Contents may be Strange or an Unusual Jungle Inferno Hat"
N/A27436"TF_Tool_Campaign3CosmeticKey2" "Klucz do skrzyni ozdób uwolnionej bestii"
N/A27437"[english]TF_Tool_Campaign3CosmeticKey2" "Unleash the Beast Cosmetic Key"
N/A27438"TF_Tool_Campaign3CosmeticKey2_desc" "Służy do otwarcia skrzyni ozdób uwolnionej bestii."
N/A27439"[english]TF_Tool_Campaign3CosmeticKey2_desc" "Used to Open an Unleash the Beast Cosmetic Case"
N/A27440"TF_Tool_Campaign3CosmeticKey2_AdText" "- Służy do otwarcia skrzyni ozdób uwolnionej bestii\n- Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy okaz"
N/A27441"[english]TF_Tool_Campaign3CosmeticKey2_AdText" "-Used to open an Unleash the Beast Cosmetic Case\n-Contents may be Strange or an Unusual Jungle Inferno Hat"
N/A27442"TF_Campaign3PaintkitCase1" "Skrzynia barw wojennych dżunglowej nagrody"
N/A27443"[english]TF_Campaign3PaintkitCase1" "Jungle Jackpot War Paint Case"
N/A27444"TF_Campaign3PaintkitCase1_desc" "Pole bitwy nie jest od tego, byś wyglądał jak ciamajda. Pomaluj swoją broń i zaskocz wszystkich nową stylówą."
N/A27445"[english]TF_Campaign3PaintkitCase1_desc" "Never bring an unpainted gun to a painted gunfight."
N/A27446"TF_Campaign3PaintkitCase1_AdText" "- Zawiera barwy wojenne z kolekcji barw wojennych dżunglowej nagrody"
N/A27447"[english]TF_Campaign3PaintkitCase1_AdText" "-Contains a War Paint from the Jungle Jackpot War Paint Collection"
N/A27448"TF_Tool_Campaign3PaintkitKey1" "Klucz do skrzyni barw wojennych dżunglowej nagrody"
N/A27449"[english]TF_Tool_Campaign3PaintkitKey1" "Jungle Jackpot War Paint Key"
N/A27450"TF_Tool_Campaign3PaintkitKey1_desc" "Służy do otwarcia skrzyni barw wojennych dżunglowej nagrody."
N/A27451"[english]TF_Tool_Campaign3PaintkitKey1_desc" "Used to Open a Jungle Jackpot War Paint Case"
N/A27452"TF_Tool_Campaign3PaintkitKey1_AdText" "- Służy do otwarcia skrzyni barw wojennych dżunglowej nagrody"
N/A27453"[english]TF_Tool_Campaign3PaintkitKey1_AdText" "-Used to Open a Jungle Jackpot War Paint Case"
N/A27454"TF_Campaign3PaintkitCase2" "Skrzynia barw wojennych piekielnych nagród"
N/A27455"[english]TF_Campaign3PaintkitCase2" "Infernal Reward War Paint Case"
N/A27456"TF_Campaign3PaintkitCase2_desc" "Pomaluj swój majstersztyk jedną z tych stworzonych przez społeczność barw wojennych."
N/A27457"[english]TF_Campaign3PaintkitCase2_desc" "Paint your master piece with one of these community-made War Paints."
N/A27458"TF_Campaign3PaintkitCase2_AdText" "- Zawiera barwę wojenną z kolekcji barw wojennych piekielnych nagród"
N/A27459"[english]TF_Campaign3PaintkitCase2_AdText" "-Contains a War Paint from the Infernal Reward War Paint Collection"
N/A27460"TF_Tool_Campaign3PaintkitKey2" "Klucz do skrzyni barw wojennych piekielnych nagród"
N/A27461"[english]TF_Tool_Campaign3PaintkitKey2" "Infernal Reward War Paint Key"
N/A27462"TF_Tool_Campaign3PaintkitKey2_desc" "Służy do otwarcia skrzyni barw wojennych piekielnych nagród."
N/A27463"[english]TF_Tool_Campaign3PaintkitKey2_desc" "Used to Open an Infernal Reward War Paint Case"
N/A27464"TF_Tool_Campaign3PaintkitKey2_AdText" "- Służy do otwarcia skrzyni barw wojennych piekielnych nagród"
N/A27465"[english]TF_Tool_Campaign3PaintkitKey2_AdText" "-Used to Open an Infernal Reward War Paint Case"
N/A27466"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier1_Name" "Barwy wojenne odznaczonego bohatera wojennego\nOtwarta skrzynia stopnia Cywil"
N/A27467"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier1_Name" "'Decorated War Hero' War Paint\nCivilian Grade Keyless Case"
N/A27468"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier2_Name" "Barwy wojenne odznaczonego bohatera wojennego\nOtwarta skrzynia stopnia Wolny strzelec"
N/A27469"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier2_Name" "'Decorated War Hero' War Paint\nFreelance Grade Keyless Case"
N/A27470"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier3_Name" "Barwy wojenne odznaczonego bohatera wojennego\nOtwarta skrzynia stopnia Najemnik"
N/A27471"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier3_Name" "'Decorated War Hero' War Paint\nMercenary Grade Keyless Case"
N/A27472"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier1_Name" "Barwy wojenne najemnika kontraktowego\nOtwarta skrzynia stopnia Cywil"
N/A27473"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier1_Name" "'Contract Campaigner' War Paint\nCivilian Grade Keyless Case"
N/A27474"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier2_Name" "Barwy wojenne najemnika kontraktowego\nOtwarta skrzynia stopnia Wolny strzelec"
N/A27475"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier2_Name" "'Contract Campaigner' War Paint\nFreelance Grade Keyless Case"
N/A27476"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier3_Name" "Barwy wojenne najemnika kontraktowego\nOtwarta skrzynia stopnia Najemnik"
N/A27477"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier3_Name" "'Contract Campaigner' War Paint\nMercenary Grade Keyless Case"
N/A27478"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier1_Desc" "Barwy wojenne stopnia Cywil lub większego z kolekcji odznaczonego bohatera wojennego."
N/A27479"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier1_Desc" "A Civilian Grade or better War Paint from the Decorated War Hero Collection"
N/A27480"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier2_Desc" "Barwy wojenne stopnia Wolny strzelec lub większego z kolekcji odznaczonego bohatera wojennego."
N/A27481"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier2_Desc" "A Freelance Grade or better War Paint from the Decorated War Hero Collection"
N/A27482"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier3_Desc" "Barwy wojenne stopnia Najemnik lub wyższego z kolekcji odznaczonego bohatera wojennego."
N/A27483"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection1_Tier3_Desc" "A Mercenary Grade or better War Paint from the Decorated War Hero Collection"
N/A27484"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier1_Desc" "Barwy wojenne stopnia Cywil lub wyższego z kolekcji najemnika kontraktowego."
N/A27485"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier1_Desc" "A Civilian Grade or better War Paint from the Contract Campaigner Collection"
N/A27486"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier2_Desc" "Barwy wojenne stopnia Wolny strzelec lub wyższego z kolekcji najemnika kontraktowego."
N/A27487"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier2_Desc" "A Freelance Grade or better War Paint from the Contract Campaigner Collection"
N/A27488"TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier3_Desc" "Barwy wojenne stopnia Najemnik lub wyższego z kolekcji najemnika kontraktowego."
N/A27489"[english]TF_KeylessPaintkitBundle_Campaign3_Collection2_Tier3_Desc" "A Mercenary Grade or better War Paint from the Contract Campaigner Collection"
N/A27490"TF_Tracker" "Urządzenie śledzące"
N/A27491"[english]TF_Tracker" "Tracker"
N/A27492"TF_PaintKitTool" "Barwy wojenne"
N/A27493"[english]TF_PaintKitTool" "War Paint"
N/A27494"TF_PaintKitTool_desc" "Można wymienić na przedmiot z takim samym wykończeniem."
N/A27495"[english]TF_PaintKitTool_desc" "Can be redeemed for an item with the same pattern."
N/A27496"Econ_KeylessCase_Header" "Ta otwarta skrzynia zawiera jeden z następujących przedmiotów:"
N/A27497"[english]Econ_KeylessCase_Header" "This keyless case contains one of the following items:"
N/A27498"TF_Set_Monster_Mash_up" "Potworne przeistoczenie"
N/A27499"[english]TF_Set_Monster_Mash_up" "The Monster Mash-Up Pack"
N/A27500"Attrib_UntradableFreeContractReward" "Darmowa nagroda za kontrakt: nie można wymienić ani sprzedać"
N/A27501"[english]Attrib_UntradableFreeContractReward" "Free Contract Reward: Not Tradable or Marketable"
N/A27502"Attrib_CritsBecomeMinicrits" "Zadawane obrażenia są minikrytyczne zamiast krytycznych"
N/A27503"[english]Attrib_CritsBecomeMinicrits" "Minicrits whenever it would normally crit"
N/A27504"Attrib_AirControlBlastJump" "%s1% większa kontrola w locie podczas wybuchowego skoku"
N/A27505"[english]Attrib_AirControlBlastJump" "%s1% increased air control when blast jumping."
N/A27506"Attrib_PatientOverheal_Penalty" "%s1% maksymalnego nadleczenia dla noszącego"
N/A27507"[english]Attrib_PatientOverheal_Penalty" "%s1% maximum overheal on wearer"
N/A27508"Attrib_AddHeadOnKill" "Zbieraj organy swoich ofiar"
N/A27509"[english]Attrib_AddHeadOnKill" "Collect the organs of your victims"
N/A27510"Attrib_UberchargeSavedOnHit" "Zbieraj organy trafionych wrogów"
N/A27511"[english]Attrib_UberchargeSavedOnHit" "Collect the organs of people you hit"
N/A27512"Attrib_SpreadPenaltyScalesCons" "Kolejne strzały stają się mniej celne"
N/A27513"[english]Attrib_SpreadPenaltyScalesCons" "Successive shots become less accurate"
N/A27514"Attrib_FixedShotPattern" "Rozrzut śrutu jest zawsze taki sam"
N/A27515"[english]Attrib_FixedShotPattern" "Fires a fixed shot pattern"
N/A27516"Attrib_SpunUpPushForceResist" "Odporność na odepchnięcia i sprężone powietrze podczas rozkręcania"
N/A27517"[english]Attrib_SpunUpPushForceResist" "Immune to push force from damage and airblast when spun up"
N/A27518"Attrib_DisguiseConsumesCloak" "Normalne przebranie wymaga i użyje cały zapas niewidzialności"
N/A27519"[english]Attrib_DisguiseConsumesCloak" "Normal disguises require (and consume) a full cloak meter"
N/A27520"Attrib_MaxHealthDrain" "Maksymalne zdrowie jest zmniejszane, gdy broń jest dobyta"
N/A27521"[english]Attrib_MaxHealthDrain" "Maximum health is drained while item is active"
N/A27522"Attrib_ImpactPushback" "Odpychanie przeciwników przy lądowaniu (siła i zasięg zależą od prędkości)"
N/A27523"[english]Attrib_ImpactPushback" "Push enemies back when you land (force and radius based on velocity)"
N/A27524"Attrib_ImpactStun" "Ogłuszanie przeciwników przy lądowaniu"
N/A27525"[english]Attrib_ImpactStun" "Stun enemies when you land"
N/A27526"Attrib_ThermalThrusterAirLaunch" "Można ponownie użyć, będąc w powietrzu"
N/A27527"[english]Attrib_ThermalThrusterAirLaunch" "Able to re-launch while already in-flight"
N/A27528"Attrib_ChargeMeterRateMult" "%s1% szybsze tempo ładowania"
N/A27529"[english]Attrib_ChargeMeterRateMult" "%s1% faster recharge rate"
N/A27530"Attrib_ChargeMeterRateMult_shortdesc" "%s1% tempa ładowania"
N/A27531"[english]Attrib_ChargeMeterRateMult_shortdesc" "%s1% Recharge Rate"
N/A27532"Attrib_ExplodeOnIgnite" "Podpaleni przeciwnicy wybuchają"
N/A27533"[english]Attrib_ExplodeOnIgnite" "Ignited enemies explode"
N/A27534"Attrib_ExplodeOnIgnite_shortdesc" "Wybucha po podpaleniu"
N/A27535"[english]Attrib_ExplodeOnIgnite_shortdesc" "Explode On Ignite"
N/A27536"Attrib_SpeedBoostEnemy" "Przy trafieniu: premia do szybkości"
N/A27537"[english]Attrib_SpeedBoostEnemy" "Gain a speed boost when you hit an enemy player"
N/A27538"Attrib_Dmg_Crit_Falloff" "Obrażenia krytyczne zależą od odległości od celu"
N/A27539"[english]Attrib_Dmg_Crit_Falloff" "Critical damage is affected by range"
N/A27540"TF_Unique_Lunchbox_Banana" "Banan pocieszenia"
N/A27541"[english]TF_Unique_Lunchbox_Banana" "The Second Banana"
N/A27542"TF_Lunchbox_Banana_desc" "Zjedz, by odzyskać zdrowie.\nAtak alternatywny: podziel się bananem ze znajomym (działa jak mała apteczka)"
N/A27543"[english]TF_Lunchbox_Banana_desc" "Eat to gain health.\nAlt-fire: Share banana with a friend (Small Health Kit)"
N/A27544"TF_GasPasser" "Podpałka"
N/A27545"[english]TF_GasPasser" "The Gas Passer"
N/A27546"TF_GasPasser_Desc" "Tworzy straszliwą chmurę gazu, która pokrywa wrogów łatwopalną substancją, powodując u nich podpalenie, jeśli otrzymają obrażenia (nawet wrogiego Pyro!)."
N/A27547"[english]TF_GasPasser_Desc" "Creates a horrific visible gas cloud that coats enemies with a flammable material, which then ignites into afterburn if they take damage (even enemy Pyros!)"
N/A27548"TF_Gas" "Benzyna"
N/A27549"[english]TF_Gas" "Gas"
N/A27550"TF_Pressure" "Ciśnienie"
N/A27551"[english]TF_Pressure" "Pressure"
N/A27552"Item_CYOABloodMoneyPurchase" "Gracz �%s1� wydał krwawą forsę na:: %s2 %s3"
N/A27553"[english]Item_CYOABloodMoneyPurchase" "�%s1� has spent Blood Money for:: %s2 %s3"
N/A27554"Item_Painkit" "Gracz �%s1� otrzymał:: %s2 %s3"
N/A27555"[english]Item_Painkit" "�%s1� has redeemed:: %s2 %s3"
N/A27556"MMenu_Tooltip_Options" "Opcje"
N/A27557"[english]MMenu_Tooltip_Options" "Options"
N/A27558"MMenu_Tooltip_AdvOptions" "Opcje zaawansowane"
N/A27559"[english]MMenu_Tooltip_AdvOptions" "Advanced Options"
N/A27560"MMenu_PromptQuit_Title" "Wyjdź"
N/A27561"[english]MMenu_PromptQuit_Title" "Quit"
N/A27562"MMenu_PromptQuit_Body" "Czy napewno chcesz wyjść?"
N/A27563"[english]MMenu_PromptQuit_Body" "Are you sure you want to quit?"
N/A27564"WeaponPatternsExplanation_Title" "Barwy wojenne"
N/A27565"[english]WeaponPatternsExplanation_Title" "War Paints"
N/A27566"WeaponPatternsExplanation_Text" "Barwy wojenne to wykończenia, które można nałożyć na różne bronie. W tym miejscu masz możliwość podglądu wszystkich kombinacji broni w barwach wojennych."
N/A27567"[english]WeaponPatternsExplanation_Text" "War Paints are designs that can be applied to various weapons. Here you're able to browse through all of the different combinations of weapons and War Paints."
N/A27568"TF_UsePaintkit_Title" "Nałożyć na to?"
N/A27569"[english]TF_UsePaintkit_Title" "Redeem for this?"
N/A27570"TF_UsePaintkit_Text" "Podczas tego procesu twój przedmiot o nazwie „%item_name%” ulegnie zniszczeniu."
N/A27571"[english]TF_UsePaintkit_Text" "Your %item_name% will be consumed in the process."
N/A27572"TF_UsePaintkit_Working" "Nakładanie twoich barw wojennych..."
N/A27573"[english]TF_UsePaintkit_Working" "Redeeming your War Paint..."
N/A27574"TF_UsePaintkit_Failed" "Nakładanie barw wojennych nie powiodło się. Spróbuj ponownie później."
N/A27575"[english]TF_UsePaintkit_Failed" "Failed to redeem your War Paint. Try again later."
N/A27576"TF_UsePaintkit_Panel_Title" "Nałożenie barw wojennych"
N/A27577"[english]TF_UsePaintkit_Panel_Title" "War Paint Redemption"
N/A27578"TF_UsePaintkit_Panel_Desc" "Wybierz przedmiot, na który chcesz nałożyć te barwy wojenne."
N/A27579"[english]TF_UsePaintkit_Panel_Desc" "Select which item you'd like to redeem this War Paint for."
N/A27580"TF_UsePaintkit_Explanation_Title" "Używanie barw wojennych"
N/A27581"[english]TF_UsePaintkit_Explanation_Title" "Using War Paint"
N/A27582"TF_UsePaintkit_Explanation_Body" "W tym miejscu możesz wybrać i przejrzeć przedmiot, na który zostaną nałożone barwy wojenne. Podgląd odzwierciedla dokładny wygląd przedmiotu, który otrzymasz."
N/A27583"[english]TF_UsePaintkit_Explanation_Body" "Here you can select and preview which item you'd like to redeem your War Paint for. The preview represents exactly what the item you'll receive will look like."
N/A27584"TF_CollectionCrafting_Paintkit_NotCraftableYet" "Barwy wojenne nie mogą być obecnie używane do wytworzenia kolekcji"
N/A27585"[english]TF_CollectionCrafting_Paintkit_NotCraftableYet" "Paintkits are not currently usable for collection crafting"
N/A27586"TF_MM_Abandon_Quests" "Opuszczenie swojej drużyny sprawi, że otrzymasz długą karę czasową oraz utracisz postęp w swoich kontraktach."
N/A27587"[english]TF_MM_Abandon_Quests" "Abandoning your team will result in a matchmaking ban for a significant period of time, and you will lose any progress you've made on your Contracts."
N/A27588"TF_MM_Abandon_NoPenalty_Quests" "Nie będziesz w stanie dołączyć ponownie do tego meczu oraz utracisz postęp w swoich kontraktach."
N/A27589"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty_Quests" "You will not be able to rejoin this match and you will lose any progress you've made on your Contracts."
N/A27590"TF_MM_QueueState_Format" "Oczekiwanie na tryb %s1"
N/A27591"[english]TF_MM_QueueState_Format" "Queued for %s1"
N/A27592"TF_MM_QueueState_Standby" "Oczekiwanie na mecz zespołu"
N/A27593"[english]TF_MM_QueueState_Standby" "Queued for your party's match"
N/A27594"TF_MM_JoinPartyLobby_Prompt" "Twój zespół jest w grze"
N/A27595"[english]TF_MM_JoinPartyLobby_Prompt" "Your party is in a match"
N/A27596"TF_MM_JoinPartyLobby_Join" "Dołącz"
N/A27597"[english]TF_MM_JoinPartyLobby_Join" "Join"
N/A27598"TF_MM_OpenSettings" "Ustawienia wyszukiwania gier"
N/A27599"[english]TF_MM_OpenSettings" "Matchmaking Settings"
N/A27600"TF_MM_InviteMode" "Tryb tworzenia zespołu"
N/A27601"[english]TF_MM_InviteMode" "Party invite mode"
N/A27602"TF_MM_InviteMode_Open" "Znajomi mogą dołączać"
N/A27603"[english]TF_MM_InviteMode_Open" "Friends can freely join"
N/A27604"TF_MM_InviteMode_Invite" "Znajomi mogą poprosić o zaproszenie"
N/A27605"[english]TF_MM_InviteMode_Invite" "Friends can request an invite"
N/A27606"TF_MM_InviteMode_Closed" "Znajomi muszą być zaproszeni"
N/A27607"[english]TF_MM_InviteMode_Closed" "Friends must be invited"
N/A27608"TF_MM_PingSetting" "Maks. ping: %s1"
N/A27609"[english]TF_MM_PingSetting" "Ping Limit: %s1"
N/A27610"TF_MM_PingSetting_Auto" "Maks. ping: automatycznie"
N/A27611"[english]TF_MM_PingSetting_Auto" "Ping Limit: Auto"
N/A27612"TF_MM_IgnoreInvites" "Ignoruj zaproszenia do zespołów"
N/A27613"[english]TF_MM_IgnoreInvites" "Ignore invites to parties"
N/A27614"TF_MM_PartySameTeam" "Dołączaj członków zespołu do tej samej drużyny"
N/A27615"[english]TF_MM_PartySameTeam" "Keep party members on the same team"
N/A27616"TF_MM_KickFromParty" "Wyrzuć z zespołu"
N/A27617"[english]TF_MM_KickFromParty" "Kick from party"
N/A27618"TF_MM_PromoteToLeader" "Awansuj na lidera zespołu"
N/A27619"[english]TF_MM_PromoteToLeader" "Promote to Party Leader"
N/A27620"TF_MM_AcceptJoinRequest" "Przyjmij prośbę o dołączenie"
N/A27621"[english]TF_MM_AcceptJoinRequest" "Accept join request"
N/A27622"TF_MM_RejectInvite" "Odrzuć prośbę o dołączenie"
N/A27623"[english]TF_MM_RejectInvite" "Reject join request"
N/A27624"TF_MM_CancelInvite" "Anuluj zaproszenie"
N/A27625"[english]TF_MM_CancelInvite" "Cancel invite"
N/A27626"TF_MM_ComingSoon" "Wkrótce!"
N/A27627"[english]TF_MM_ComingSoon" "Coming soon!"
N/A27628"TF_Friends_InviteParty" "Zaproś do zespołu"
N/A27629"[english]TF_Friends_InviteParty" "Invite to party"
N/A27630"TF_Friends_JoinParty" "Dołącz do zespołu"
N/A27631"[english]TF_Friends_JoinParty" "Join party"
N/A27632"TF_Friends_JoinServer" "Dołącz do gry"
N/A27633"[english]TF_Friends_JoinServer" "Join game"
N/A27634"TF_Friends_SendMessage" "Wyślij wiadomość"
N/A27635"[english]TF_Friends_SendMessage" "Send message"
N/A27636"TF_Friends_JoinRequest_Incoming" "Gracz %other% chce dołączyć do twojego zespołu."
N/A27637"[english]TF_Friends_JoinRequest_Incoming" "%other% would like to join your party."
N/A27638"TF_Friends_InviteRequest_Incoming" "Gracz %other% zaprosił cię do zespołu."
N/A27639"[english]TF_Friends_InviteRequest_Incoming" "%other% has invited you to their party."
N/A27640"TF_Friends_JoinRequest_Outgoing" "Wysłano prośbę o dołączenie do zespołu gracza %other%."
N/A27641"[english]TF_Friends_JoinRequest_Outgoing" "Requesting to join %other%'s party."
N/A27642"TF_Matchmaking_HeaderModeSelect" "Wybór trybu"
N/A27643"[english]TF_Matchmaking_HeaderModeSelect" "Mode Selection"
N/A27644"TF_Matchmaking_CantQueue_Ban" "Obecnie posiadasz blokadę na tryb rankingowy."
N/A27645"[english]TF_Matchmaking_CantQueue_Ban" "You are currently Banned from Matchmaking."
N/A27646"TF_Matchmaking_CantQueue_BanParty" "%s1 posiada(ją) obecnie blokadę na tryb rankingowy."
N/A27647"[english]TF_Matchmaking_CantQueue_BanParty" "%s1 currently Banned from Matchmaking."
N/A27648"TF_Matchmaking_CantQueue_VerbSingle" "%s1"
N/A27649"[english]TF_Matchmaking_CantQueue_VerbSingle" "%s1 is"
N/A27650"TF_Matchmaking_CantQueue_VerbPlural" "%s1"
N/A27651"[english]TF_Matchmaking_CantQueue_VerbPlural" "%s1 are"
N/A27652"TF_Matchmaking_CantQueue_NoTicket" "Wszyscy członkowie zespołu muszą posiadać bilet służby wojskowej, by zagrać."
N/A27653"[english]TF_Matchmaking_CantQueue_NoTicket" "All party members must have a Tour of Duty Ticket in order to queue."
N/A27654"TF_Matchmaking_OnlyLeaderCanChange" "Nie jesteś liderem zespołu i nie możesz zmieniać tych ustawień."
N/A27655"[english]TF_Matchmaking_OnlyLeaderCanChange" "You are not the party leader and cannot change this setting."
N/A27656"TF_Matchmaking_ViewLeader" "Nie jesteś liderem zespołu. Wciśnij przycisk poniżej, by zobaczyć ustawienia meczu."
N/A27657"[english]TF_Matchmaking_ViewLeader" "You are not the party leader. Click the button below to see the current match settings."
N/A27658"TF_Matchmaking_NoMatchSelected" "Lider zespołu nie wybrał jeszcze rodzaju gry."
N/A27659"[english]TF_Matchmaking_NoMatchSelected" "Your party leader has not selected a match type yet."
N/A27660"TF_Matchmaking_PartyMember_CasualBanned" "Posiadasz blokadę na tryb swobodny"
N/A27661"[english]TF_Matchmaking_PartyMember_CasualBanned" "Banned from Casual Matchmaking"
N/A27662"TF_Matchmaking_PartyMember_CompetitiveBanned" "Posiadasz blokadę na tryb rankingowy"
N/A27663"[english]TF_Matchmaking_PartyMember_CompetitiveBanned" "Banned from Competitive Matchmaking"
N/A27664"TF_Matchmaking_PartyMember_Leader" "Lider zespołu"
N/A27665"[english]TF_Matchmaking_PartyMember_Leader" "Party Leader"
N/A27666"TF_Competitive_LevelTier1" "Poziom: %s1"
N/A27667"[english]TF_Competitive_LevelTier1" "Level: %s1"
N/A27668"TF_XPSource_Prestige_Bonus" "Premia za prestiż"
N/A27669"[english]TF_XPSource_Prestige_Bonus" "Prestige Bonus"
N/A27670"TF_Casual_Explanation_SaveMaps_Title" "Zapisywanie twoich preferencji"
N/A27671"[english]TF_Casual_Explanation_SaveMaps_Title" "Saving Your Selection"
N/A27672"TF_Casual_Explanation_SaveMaps_Body" "Te przyciski pozwalają na zapisywanie i przywracanie wybranych przez ciebie map."
N/A27673"[english]TF_Casual_Explanation_SaveMaps_Body" "You can use these buttons to save and restore what maps you have selected."
N/A27674"TF_PartyMemberState_Singular" "%s1"
N/A27675"[english]TF_PartyMemberState_Singular" "%s1 does"
N/A27676"TF_PartyMemberState_Plural" "%s1"
N/A27677"[english]TF_PartyMemberState_Plural" "%s1 do"
N/A27678"TF_PartyMemberState_LastTwo" "%s1 i %s2"
N/A27679"[english]TF_PartyMemberState_LastTwo" "%s1 and %s2"
N/A27680"TF_Competitive_Requirements_Party" "%s1 nie spełnia(ją) wymagań potrzebnych do uzyskania dostępu do tej funkcji.\n\nKliknij, by uzyskać więcej informacji."
N/A27681"[english]TF_Competitive_Requirements_Party" "%s1 not meet the requirements needed to access this feature.\n\nClick for more information."
N/A27682"QuestTracker_Pending" "Ukończ rundę, by wypełnić ten kontrakt"
N/A27683"[english]QuestTracker_Pending" "Finish the round to complete this contract"
N/A27684"QuestTracker_NoContract" "Dostępne kontrakty"
N/A27685"[english]QuestTracker_NoContract" "Contracts Available"
N/A27686"QuestTracker_ReadyForTurnIn" "Kontrakt gotowy do zwrotu"
N/A27687"[english]QuestTracker_ReadyForTurnIn" "Contract ready to turn in"
N/A27688"TF_QuestInvalid_MatchType" "Kontrakty są aktywne tylko w trybie swobodnym."
N/A27689"[english]TF_QuestInvalid_MatchType" "Contracts can only be worked on in Casual matches."
N/A27690"QuestPoints_Primary" "Główny:"
N/A27691"[english]QuestPoints_Primary" "Primary:"
N/A27692"QuestPoints_Transmitting" "Przesyłanie wyników %s1%"
N/A27693"[english]QuestPoints_Transmitting" "Transmitting results %s1%"
N/A27694"QuestPoints_ReadyTurnIn" "Gotowy do zwrotu"
N/A27695"[english]QuestPoints_ReadyTurnIn" "Ready to turn in"
N/A27696"QuestPoints_Complete" "Ukończono"
N/A27697"[english]QuestPoints_Complete" "Complete"
N/A27698"QuestPoints0_ObjectiveText" "%s1 PK"
N/A27699"[english]QuestPoints0_ObjectiveText" "%s1 CP"
N/A27700"QuestPoints1_ObjectiveText" "%s2 %s1 PK"
N/A27701"[english]QuestPoints1_ObjectiveText" "%s2 %s1 CP"
N/A27702"QuestPoints2_ObjectiveText" "%s2 %s1 PK"
N/A27703"[english]QuestPoints2_ObjectiveText" "%s2 %s1 CP"
N/A27704"QuestPoints_BonusRatio_InGame" "Dodatkowy %s1:"
N/A27705"[english]QuestPoints_BonusRatio_InGame" "Bonus %s1:"
N/A27706"QuestPoints_BonusRatio_InMap" "%s1"
N/A27707"[english]QuestPoints_BonusRatio_InMap" "%s1"
N/A27708"QuestPoints0_BarText" "%s1/%s2 PK"
N/A27709"[english]QuestPoints0_BarText" "%s1/%s2 CP"
N/A27710"QuestPoints1_BarText" "Premia: %s1/%s2 PK"
N/A27711"[english]QuestPoints1_BarText" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A27712"QuestPoints2_BarText" "Premia: %s1/%s2 PK"
N/A27713"[english]QuestPoints2_BarText" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A27714"QuestPoints0_Complete" "Ukończono poziom nowicjusza"
N/A27715"[english]QuestPoints0_Complete" "Novice Complete"
N/A27716"QuestPoints1_Complete" "Ukończono poziom zaawansowany"
N/A27717"[english]QuestPoints1_Complete" "Advanced Complete"
N/A27718"QuestPoints2_Complete" "Ukończono poziom ekspercki"
N/A27719"[english]QuestPoints2_Complete" "Expert Complete"
N/A27720"QuestReport_ContractComplete" "Kontrakt ukończony"
N/A27721"[english]QuestReport_ContractComplete" "Contract Complete"
N/A27722"QuestReport_ContractProgress" "Postęp kontraktu"
N/A27723"[english]QuestReport_ContractProgress" "Contract Progress"
N/A27724"QuestReport_CreditsEarned" "Krwawa forsa: +%s1"
N/A27725"[english]QuestReport_CreditsEarned" "+%s1 Blood Money"
N/A27726"QuestReport_Points0Scored" "Zdobyto %s1 punktów nowicjusza"
N/A27727"[english]QuestReport_Points0Scored" "%s1 Novice points scored"
N/A27728"QuestReport_Points1Scored" "Zdobyto %s1 punktów zaawansowanych"
N/A27729"[english]QuestReport_Points1Scored" "%s1 Advanced points scored"
N/A27730"QuestReport_Points2Scored" "Zdobyto %s1 punktów eksperckich"
N/A27731"[english]QuestReport_Points2Scored" "%s1 Expert points scored"
N/A27732"QuestReport_ChatNotification_ObjectiveCompleted_Primary" "Gracz �%s1� ukończył podstawowy cel kontraktu �%s2�!"
N/A27733"[english]QuestReport_ChatNotification_ObjectiveCompleted_Primary" "�%s1� has completed a primary objective for their �%s2� contract!"
N/A27734"QuestReport_ChatNotification_ObjectiveCompleted_Bonus" "Gracz �%s1� ukończył niemożliwie trudny cel dodatkowy kontraktu �%s2�!"
N/A27735"[english]QuestReport_ChatNotification_ObjectiveCompleted_Bonus" "�%s1� has completed an impossibly difficult bonus objective for their �%s2� contract!"
N/A27736"TF_QuestMap_Intro_OK" "Start!"
N/A27737"[english]TF_QuestMap_Intro_OK" "Start!"
N/A27738"TF_QuestMap_Intro_Title" "ConTracker"
N/A27739"[english]TF_QuestMap_Intro_Title" "The ConTracker"
N/A27740"TF_QuestMap_Intro_Desc" "Witamy w ConTrackerze, twojej bramie do najlepszych kontraktów Mann Co.n\nNajedź myszą na przyciski poniżej, by dowiedzieć się więcej na temat korzystania z tego urządzenia."
N/A27741"[english]TF_QuestMap_Intro_Desc" "Welcome to the ConTracker, your gateway to the finest Mann Co. Contracts.\n\nMouse over the buttons below to learn more about how to use your ConTracker"
N/A27742"TF_QuestMap_Intro_1" "ConTracker wyświetla ścieżki, które oferują różne kontrakty. Kliknij na jedną z nich, by zobaczyć oferowane kontrakty. Kliknij „Aktywuj”, by go przyjąć. Jednocześnie aktywny może być tylko jeden kontrakt."
N/A27743"[english]TF_QuestMap_Intro_1" "The ConTracker display shows nodes that offer various Contracts. Click on a node to see what Contracts it offers. Click \"Activate\" to take on the Contract. You can have one Contract active at a time."
N/A27744"TF_QuestMap_Intro_2" "Kontrakty należy wykonywać w trybie swobodnym. Po ukończeniu celu otrzymasz punkty kontraktu (PK). Aby punkty zostały przyznane, należy dokończyć mecz! Po ukończeniu głównego lub bonusowego celu kontrakt możesz wymienić na nagrodę. W każdej chwili możesz reaktywować kontrakt, który nie został wcześniej ukończony."
N/A27745"[english]TF_QuestMap_Intro_2" "You can make progress on your Contracts in Casual matches. Doing an objective will earn you Contract Points (CP). You must finish a match for your progress to be saved! Once you've completed a Primary or Bonus objective, you can turn-in the Contract to get its rewards. You can reactivate Contracts you've only partially completed at any time."
N/A27746"TF_QuestMap_Intro_3" "Wypełnianie głównych i dodatkowych zadań przyznaje przedmioty i gwiazdki. Użyj gwiazdek, by aktywować więcej kontraktów.\n\nKontrakty premium mogą również nagradzać krwawą forsą, którą można wydać w sklepie z pamiątkami."
N/A27747"[english]TF_QuestMap_Intro_3" "Turning in Primary and Bonus objectives earns you items and Stars. Use your Stars to activate more Contracts.\n\nPremium Contracts can also reward Blood Money, which can be spent in the Mercenary Park Gift Shop."
N/A27748"TF_QuestMap_Intro_Step1Button" "Wybierz swój kontrakt"
N/A27749"[english]TF_QuestMap_Intro_Step1Button" "Choose your contract"
N/A27750"TF_QuestMap_Intro_Step2Button" "Prześlij"
N/A27751"[english]TF_QuestMap_Intro_Step2Button" "Turn-In"
N/A27752"TF_QuestMap_Intro_Step3Button" "Zbierz łup"
N/A27753"[english]TF_QuestMap_Intro_Step3Button" "Get Loot"
N/A27754"TF_QuestMap_NoGC" "Nawiązywanie połączenia z koordynatorem gry..."
N/A27755"[english]TF_QuestMap_NoGC" "Establishing connection to TF Game Coordinator..."
N/A27756"TF_QuestMap_Region_ReturnHint" "Kliknij na mapę prawym przyciskiem myszy, by powrócić do %s1"
N/A27757"[english]TF_QuestMap_Region_ReturnHint" "Right-Click the map to return to %s1"
N/A27758"TF_QuestMap_Region_Completed" "Ukończono: %s1"
N/A27759"[english]TF_QuestMap_Region_Completed" "Completed: %s1"
N/A27760"TF_QuestMap_Region_Available" "Dostępne: %s1"
N/A27761"[english]TF_QuestMap_Region_Available" "Available: %s1"
N/A27762"TF_QuestMap_RewardCredits" "Forsa: %s1"
N/A27763"[english]TF_QuestMap_RewardCredits" "Cash: %s1"
N/A27764"TF_QuestMap_StarsAvailable" "Gwiazdki: %s1"
N/A27765"[english]TF_QuestMap_StarsAvailable" "Stars: %s1"
N/A27766"TF_QuestMap_StarsGained" "Gwiazdki: +%s1"
N/A27767"[english]TF_QuestMap_StarsGained" "+%s1 Stars"
N/A27768"TF_QuestMap_BloodMoneyGained" "Krwawa forsa: +%s1"
N/A27769"[english]TF_QuestMap_BloodMoneyGained" "+%s1 Blood Money"
N/A27770"TF_QuestMap_BronzeMedals" "Ukończenia poziomu nowicjusza: %s1/%s2"
N/A27771"[english]TF_QuestMap_BronzeMedals" "Novice Completions: %s1/%s2"
N/A27772"TF_QuestMap_SilverMedals" "Ukończenia poziomu zaawansowanego: %s1/%s2"
N/A27773"[english]TF_QuestMap_SilverMedals" "Advanced Completions: %s1/%s2"
N/A27774"TF_QuestMap_GoldMedals" "Ukończenia poziomu eksperckiego: %s1/%s2"
N/A27775"[english]TF_QuestMap_GoldMedals" "Expert Completions: %s1/%s2"
N/A27776"TF_QuestMap_Node_Locked" "Zablokowane"
N/A27777"[english]TF_QuestMap_Node_Locked" "Locked"
N/A27778"TF_QuestMap_Node_Available" "Dostępne"
N/A27779"[english]TF_QuestMap_Node_Available" "Available"
N/A27780"TF_QuestMap_Node_Active" "W trakcie"
N/A27781"[english]TF_QuestMap_Node_Active" "In Progress"
N/A27782"TF_QuestMap_Node_PartiallyCompleted" "Ukończone"
N/A27783"[english]TF_QuestMap_Node_PartiallyCompleted" "Completed"
N/A27784"TF_QuestMap_Node_FullyCompleted" "W pełni\nukończone"
N/A27785"[english]TF_QuestMap_Node_FullyCompleted" "Fully\nCompleted"
N/A27786"TF_QuestMap_Legend_Title" "Legenda"
N/A27787"[english]TF_QuestMap_Legend_Title" "Legend"
N/A27788"TF_QuestMap_Credit_Received" "Otrzymujesz klucz deszyfrujący."
N/A27789"[english]TF_QuestMap_Credit_Received" "You've received a Decoder Key."
N/A27790"TF_QuestMap_RewardStore_Title" "Sklep z upominkami"
N/A27791"[english]TF_QuestMap_RewardStore_Title" "Mercenary Park Gift Shop"
N/A27792"TF_QuestMap_RewardStore_Desc" "Tutaj możesz wydać ciężko zarobioną krwawą forsę. Otrzymujesz ją za wypełnianie kontraktów."
N/A27793"[english]TF_QuestMap_RewardStore_Desc" "Spend your hard earned Blood Money here. You earn Blood Money by completing Contracts."
N/A27794"TF_QuestMap_RewardStore_ConfirmPurchase_Title" "Zakupić?"
N/A27795"[english]TF_QuestMap_RewardStore_ConfirmPurchase_Title" "Purchase?"
N/A27796"TF_QuestMap_RewardStore_ConfirmPurchase_Body" "Czy na pewno chcesz wydać %s1 szt. krwawej forsy na %s2?"
N/A27797"[english]TF_QuestMap_RewardStore_ConfirmPurchase_Body" "Are you sure you want to spend %s1 Blood Money for a %s2?"
N/A27798"TF_QuestMap_RewardStore_LimitedQuantity" "Ograniczona liczba! Pozostało %s1."
N/A27799"[english]TF_QuestMap_RewardStore_LimitedQuantity" "Limited supply! %s1 remaining."
N/A27800"TF_QuestMap_Map_Title" "Mapa"
N/A27801"[english]TF_QuestMap_Map_Title" "Map"
N/A27802"TF_QuestMap_Power" "Zasilanie"
N/A27803"[english]TF_QuestMap_Power" "Power"
N/A27804"TF_QuestMap_StarsTotalTooltip" "Suma gwiazdek"
N/A27805"[english]TF_QuestMap_StarsTotalTooltip" "Total stars"
N/A27806"TF_QuestMap_StarsAvailableTooltip" "Dostępne gwiazdki. Używane do odblokowywania ścieżek."
N/A27807"[english]TF_QuestMap_StarsAvailableTooltip" "Available stars. Used to unlock nodes"
N/A27808"TF_QuestMap_BloodMoney" "Krwawa forsa. Używana do zakupu przedmiotów w sklepie z pamiątkami."
N/A27809"[english]TF_QuestMap_BloodMoney" "Blood Money. Used to buy items in the Mercenary Park Gift Shop"
N/A27810"TF_QuestMap_Tooltip_QuestSelect" "Wybranie tego kontraktu uniemożliwi wybranie innych."
N/A27811"[english]TF_QuestMap_Tooltip_QuestSelect" "Choosing this Contract will make the others become unavailable."
N/A27812"TF_QuestMap_Tooltip_TurnIn" "Musisz wypełnić następną kategorię punktów, zanim będzie można odebrać nagrody."
N/A27813"[english]TF_QuestMap_Tooltip_TurnIn" "You must completely fill the next point category before you can redeem your rewards."
N/A27814"TF_QuestMap_Tooltip_Redeem" "Musisz wypełnić przynajmniej jedną kategorię PK, zanim będzie można odebrać nagrody."
N/A27815"[english]TF_QuestMap_Tooltip_Redeem" "You must complete ate least one CP Category before you can redeem your loot."
N/A27816"TF_QuestMap_Tooltip_NotEnoughCredits" "Nie masz wystarczającej liczby kluczy dekodujących, by aktywować ten kontrakt. Otrzymujesz taki klucz raz dziennie."
N/A27817"[english]TF_QuestMap_Tooltip_NotEnoughCredits" "You don't have enough Decoder Keys to activate this Contract. You automatically are given one Decoder Key per day."
N/A27818"TF_QuestMap_Tooltip_NotYetUnlocked" "Nie spełniasz wymagań do odblokowania tego kontraktu."
N/A27819"[english]TF_QuestMap_Tooltip_NotYetUnlocked" "You haven't met the requirements to unlock this Contract."
N/A27820"TF_QuestMap_Tooltip_RequirePass" "Musisz posiadać aktywną przepustkę kampanii, by odblokować ten kontrakt."
N/A27821"[english]TF_QuestMap_Tooltip_RequirePass" "You must acquire and activate a campaign pass to unlock this Contract."
N/A27822"TF_QuestMap_Back" "<< wróć"
N/A27823"[english]TF_QuestMap_Back" "<< back"
N/A27824"TF_QuestView_Unlock" "Odblokuj"
N/A27825"[english]TF_QuestView_Unlock" "Unlock"
N/A27826"TF_QuestView_ConfirmSelect_Title" "Odblokować?"
N/A27827"[english]TF_QuestView_ConfirmSelect_Title" "Unlock?"
N/A27828"TF_QuestView_ConfirmSelect_Multiple" "Aktywowanie tego kontraktu sprawi, że inne kontrakty staną się trwale niedostępne.\n\nCzy na pewno chcesz wybrać ten kontrakt?"
N/A27829"[english]TF_QuestView_ConfirmSelect_Multiple" "Activating this Contract will make the other Contracts permanently unavailable.\n\nAre you sure you want to choose this Contract?"
N/A27830"TF_QuestView_FindMatch" "Znajdź mecz"
N/A27831"[english]TF_QuestView_FindMatch" "Find a match"
N/A27832"TF_QuestView_Choose" "Kliknij, by aktywować ten kontrakt"
N/A27833"[english]TF_QuestView_Choose" "Click to activate this Contract"
N/A27834"TF_QuestView_Objectives" "Cele misji"
N/A27835"[english]TF_QuestView_Objectives" "Objectives"
N/A27836"TF_QuestView_Rewards" "Nagrody"
N/A27837"[english]TF_QuestView_Rewards" "Rewards"
N/A27838"TF_QuestView_Reward_Claimed" "ODEBRANO"
N/A27839"[english]TF_QuestView_Reward_Claimed" "CLAIMED"
N/A27840"TF_QuestView_Deactivate" "Dezaktywuj"
N/A27841"[english]TF_QuestView_Deactivate" "Deactivate"
N/A27842"TF_QuestView_Accept" "Aktywuj"
N/A27843"[english]TF_QuestView_Accept" "Activate"
N/A27844"TF_QuestView_ReAccept" "Aktywuj ponownie"
N/A27845"[english]TF_QuestView_ReAccept" "Reactivate"
N/A27846"TF_QuestView_Reward" "Wypełnij pasek PK w tym kontrakcie, by otrzymać:"
N/A27847"[english]TF_QuestView_Reward" "Fill the CP bar on this Contract to receive:"
N/A27848"TF_QuestView_RedeemReward" "Nałóż"
N/A27849"[english]TF_QuestView_RedeemReward" "Redeem"
N/A27850"TF_QuestView_RewardRedeemed" "Poprzednia nagroda za ten kontrakt:"
N/A27851"[english]TF_QuestView_RewardRedeemed" "You previously earned from this Contract:"
N/A27852"TF_QuestView_Requirements" "Nie spełniasz wymagań, by aktywować tę ścieżkę."
N/A27853"[english]TF_QuestView_Requirements" "You have not met the requirements to activate this node."
N/A27854"TF_QuestView_Requirement_NodeState" "Należy najpierw ukończyć wszystkie główne cele ścieżek prowadzących do obecnie wybranej."
N/A27855"[english]TF_QuestView_Requirement_NodeState" "All nodes that lead into this node must first have their Primary Objectives completed."
N/A27856"TF_QuestView_Requirements_Or" " lub %s1"
N/A27857"[english]TF_QuestView_Requirements_Or" ", or %s1"
N/A27858"TF_QuestView_Requirements_And" " i %s1"
N/A27859"[english]TF_QuestView_Requirements_And" " and %s1"
N/A27860"TF_QuestView_Requirements_StarCount" "Ta ścieżka wymaga %s1 lub więcej gwiazdek, by ją odblokować (posiadasz %s2). Wypełniaj główne oraz dodatkowe cele, by zdobyć więcej gwiazdek."
N/A27861"[english]TF_QuestView_Requirements_StarCount" "This node requires %s1 or more stars to unlock, but you only have %s2. Complete more Primary and Bonus Objectives to get more stars."
N/A27862"TF_QuestView_CreditCost" "Do aktywacji tego kontraktu wymagany jest jeden klucz deszyfrujący."
N/A27863"[english]TF_QuestView_CreditCost" "It costs 1 Decoder Key to activate this Contract"
N/A27864"TF_QuestView_RewardsInfo" "Po ukończeniu głównego celu możesz wymienić kontrakt na poszczególne nagrody."
N/A27865"[english]TF_QuestView_RewardsInfo" "Once you've completed the Primary Objective you can turn in this Contract to earn the rewards listed here."
N/A27866"TF_QuestView_ContractChosenInfo" "Wciśnij „Znajdź mecz”, by znaleźć mecz pasujący do twojego kontraktu."
N/A27867"[english]TF_QuestView_ContractChosenInfo" "Click the \"Find a Match\" button to find a match to work on your Contract."
N/A27868"TF_QuestView_SingleContractsInfo" "Aby dowiedzieć się więcej o tym kontrakcie, najedź na niego kursorem. Naciśnij „Aktywuj”, by go aktywować."
N/A27869"[english]TF_QuestView_SingleContractsInfo" "Mouse over the Contract below to learn more about it. Click on it to \"Activate\" to activate it."
N/A27870"TF_QuestView_MultipleContractsInfo" "Ta ścieżka posiada wiele dostępnych kontraktów, a ty możesz wybrać, nad którym chcesz pracować. Po wybraniu kontraktu pozostałe staną się niedostępne.\n\nNajedź kursorem na kontrakt, by sprawdzić jego cele. Następnie naciśnij zielony przycisk z napisem „Aktywuj”, by go aktywować."
N/A27871"[english]TF_QuestView_MultipleContractsInfo" "This node has multiple Contracts available, and you get to choose which Contract you want to work on. Once you've chosen a Contract, the others will become unavailable.\n\nMouse over each Contract to view its objectives. Click on a Contract to activate it."
N/A27872"TF_QuestView_ActiveContractInfo" "Nad kontraktem możesz pracować po jego aktywacji.\n\nMożesz zmienić obecnie wykonywany kontrakt, wybierając inny i wciskając „Aktywuj”."
N/A27873"[english]TF_QuestView_ActiveContractInfo" "When a Contract is Active, you can make progress on it.\n\nYou can change which Contract you have activated by selecting the Contract and clicking the \"Activate\" button."
N/A27874"TF_QuestView_ObjectivesInfo" "To są cele tego kontraktu. Ukończenie głównego zadania pozwala na przesłanie kontraktu w celu zdobycia nagród i odblokowania sąsiednich kontraktów."
N/A27875"[english]TF_QuestView_ObjectivesInfo" "These are the objectives for this Contract. Completing the Primary Objective allows you to turn in this Contract in order to earn rewards and unlock neighboring Contracts."
N/A27876"TF_QuestView_TurnInSuccess" "ZATWIERDZONY"
N/A27877"[english]TF_QuestView_TurnInSuccess" "ACCEPTED"
N/A27878"TF_QuestView_TurnInFailure" "BŁĄD"
N/A27879"[english]TF_QuestView_TurnInFailure" "ERROR"
N/A27880"TF_YetiPunch" "Drwina: Uderzenie yeti"
N/A27881"[english]TF_YetiPunch" "Taunt: Yeti Punch"
N/A27882"TF_YetiPunch_Desc" "Drwina wszystkich klas\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nWedług tybetańskiej legendy, szlachetny yeti zamieszkuje region Himalajów w Nepalu. Teraz jego głupia twarz może zamieszkać w okolicy kostek twojej pięści."
N/A27883"[english]TF_YetiPunch_Desc" "All Class Taunt\nAccording to sacred Tibetan folklore, the noble yeti inhabits the Himalayan region of Nepal. Now its stupid face can inhabit the knuckle sandwich region of your fist."
N/A27884"TF_YetiPunch_AdText" "- Drwina wszystkich klas\n- Według tybetańskiej legendy, szlachetny yeti zamieszkuje region Himalajów w Nepalu. Teraz jego głupia twarz może zamieszkać w okolicy kostek twojej pięści."
N/A27885"[english]TF_YetiPunch_AdText" "-All Class Taunt\n-According to sacred Tibetan folklore, the noble yeti inhabits the Himalayan region of Nepal. Now its stupid face can inhabit the knuckle sandwich region of your fist."
N/A27886"TF_YetiSmash" "Drwina: Zniszczenie yeti"
N/A27887"[english]TF_YetiSmash" "Taunt: Yeti Smash"
N/A27888"TF_YetiSmash_Desc" "Drwina wszystkich klas\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nPrzestrasz swoich wrogów, zaimponuj przyjaciołom i podstępem chodź na randki ze Szerpijkami z tym zestawem do transformacji w yeti."
N/A27889"[english]TF_YetiSmash_Desc" "All Class Taunt\nScare your enemies, impress your friends and trick sherpas into dating you with this yeti transformation kit."
N/A27890"TF_YetiSmash_AdText" "- Drwina wszystkich klas\n- Przestrasz swoich wrogów, zaimponuj przyjaciołom i podstępem chodź na randki ze Szerpijkami z tym zestawem do transformacji w yeti."
N/A27891"[english]TF_YetiSmash_AdText" "-All Class Taunt\n-Scare your enemies, impress your friends and trick sherpas into dating you with this yeti transformation kit."
N/A27892"TF_taunt_dueling_banjo" "Drwina: Bajeranckie banjo"
N/A27893"[english]TF_taunt_dueling_banjo" "Taunt: The Dueling Banjo"
N/A27894"TF_taunt_dueling_banjo_Desc" "Stworzona przez społeczność drwina Inżyniera\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nUczcij jedną z dwóch rzeczy, które wszyscy pamiętają z klasyka Burta Reynolda z 1972 roku - filmu „Uwolnienie”."
N/A27895"[english]TF_taunt_dueling_banjo_Desc" "Community Created Engineer Taunt\nCelebrate one of the two things everyone remembers from the 1972 Burt Reynolds classic, Deliverance."
N/A27896"TF_taunt_dueling_banjo_AdText" "- Stworzona przez społeczność drwina Inżyniera\n- Uczcij jedną z dwóch rzeczy, które wszyscy pamiętają z klasyka Burta Reynolda z 1972 roku - filmu „Uwolnienie”."
N/A27897"[english]TF_taunt_dueling_banjo_AdText" "-Community Created Engineer Taunt\n-Celebrate one of the two things everyone remembers from the 1972 Burt Reynolds classic, Deliverance."
N/A27898"TF_taunt_russian_arms_race" "Drwina: Rosyjski wyścig zbrojeń"
N/A27899"[english]TF_taunt_russian_arms_race" "Taunt: The Russian Arms Race"
N/A27900"TF_taunt_russian_arms_race_Desc" "Stworzona przez społeczność drwina Grubego\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nPompuj, towarzyszu! Posiądź środki produkcji kwasu mlekowego!"
N/A27901"[english]TF_taunt_russian_arms_race_Desc" "Community Created Heavy Taunt\nGet Pushkin, comrade! Own the means of lactic acid production!"
N/A27902"TF_taunt_russian_arms_race_AdText" "- Stworzona przez społeczność drwina Grubego\n- Pompuj, towarzyszu! Posiądź środki produkcji kwasu mlekowego!"
N/A27903"[english]TF_taunt_russian_arms_race_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Get Pushkin, comrade! Own the means of lactic acid production!"
N/A27904"TF_taunt_soviet_strongarm" "Drwina: Sowiecki siłacz"
N/A27905"[english]TF_taunt_soviet_strongarm" "Taunt: The Soviet Strongarm"
N/A27906"TF_taunt_soviet_strongarm_Desc" "Stworzona przez społeczność drwina Grubego\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nTe dwa hantle pozwolą zapomnieć ci o czymś tak prozaicznym jak dzień nóg."
N/A27907"[english]TF_taunt_soviet_strongarm_Desc" "Community Created Heavy Taunt\nSkip leg day forever with this infinitely-loopable bicep blaster."
N/A27908"TF_taunt_soviet_strongarm_AdText" "- Stworzona przez społeczność drwina Grubego\n- Te dwa hantle pozwolą zapomnieć ci o czymś tak prozaicznym jak dzień nóg."
N/A27909"[english]TF_taunt_soviet_strongarm_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Skip leg day forever with this infinitely-loopable bicep blaster."
N/A27910"TF_taunt_jumping_jack" "Drwina: Pneumoskoczek"
N/A27911"[english]TF_taunt_jumping_jack" "Taunt: The Jumping Jack"
N/A27912"TF_taunt_jumping_jack_Desc" "Stworzona przez społeczność drwina Inżyniera\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nRozgnieć ziemię i możliwość posiadania dzieci z tą pocącą pachwiny drwiną."
N/A27913"[english]TF_taunt_jumping_jack_Desc" "Community Created Engineer Taunt\nPound the ground and your ability to have children into submission with this groin-liquefying taunt."
N/A27914"TF_taunt_jumping_jack_AdText" "- Stworzona przez społeczność drwina Inżyniera\n- Rozgnieć ziemię i możliwość posiadania dzieci z tą pocącą pachwiny drwiną."
N/A27915"[english]TF_taunt_jumping_jack_AdText" "-Community Created Engineer Taunt\n-Pound the ground and your ability to have children into submission with this groin-liquefying taunt."
N/A27916"TF_taunt_the_headcase" "Drwina: Danie głowne"
N/A27917"[english]TF_taunt_the_headcase" "Taunt: The Headcase"
N/A27918"TF_taunt_the_headcase_Desc" "Stworzona przez społeczność drwina Pyro\nWciśnij klawisz drwiny, by aktywować.\nLudzie, bądźmy przez sekundę poważni z tym hołdem dla kanibalizmu."
N/A27919"[english]TF_taunt_the_headcase_Desc" "Community Created Pyro Taunt\nLet's get serious for a second, folks, with this heartfelt tribute to cannibalism."
N/A27920"TF_taunt_the_headcase_AdText" "- Stworzona przez społeczność drwina Pyro\n- Ludzie, bądźmy przez sekundę poważni z tym hołdem dla kanibalizmu."
N/A27921"[english]TF_taunt_the_headcase_AdText" "-Community Created Pyro Taunt\n-Let's get serious for a second, folks, with this heartfelt tribute to cannibalism."
N/A27922"TF_fall17_hunter_in_darkness" "Nocny łowca"
N/A27923"[english]TF_fall17_hunter_in_darkness" "The Hunter in Darkness"
N/A27924"TF_fall17_hunter_in_darkness_Desc" "
N/A27925"
N/A27926"[english]TF_fall17_hunter_in_darkness_Desc" ""
N/A27927"TF_fall17_quizzical_quetzal" "Dziwaczny kwezal"
N/A27928"[english]TF_fall17_quizzical_quetzal" "Quizzical Quetzal"
N/A27929"TF_fall17_quizzical_quetzal_Desc" "
N/A27930"
N/A27931"[english]TF_fall17_quizzical_quetzal_Desc" ""
N/A27932"TF_fall17_aztec_warrior" "Aztecki wojownik"
N/A27933"[english]TF_fall17_aztec_warrior" "The Aztec Warrior"
N/A27934"TF_fall17_aztec_warrior_Desc" "
N/A27935"
N/A27936"[english]TF_fall17_aztec_warrior_Desc" ""
N/A27937"TF_fall17_pocket_saxton" "Kieszonkowy Saxton"
N/A27938"[english]TF_fall17_pocket_saxton" "Pocket Saxton"
N/A27939"TF_fall17_pocket_saxton_Desc" "
N/A27940"
N/A27941"[english]TF_fall17_pocket_saxton_Desc" ""
N/A27942"TF_fall17_croaking_hazard" "Rechoczące niebezpieczeństwo"
N/A27943"[english]TF_fall17_croaking_hazard" "The Croaking Hazard"
N/A27944"TF_fall17_croaking_hazard_Desc" "
N/A27945"
N/A27946"[english]TF_fall17_croaking_hazard_Desc" ""
N/A27947"TF_fall17_jungle_wreath" "Dżunglowy wieniec"
N/A27948"[english]TF_fall17_jungle_wreath" "Jungle Wreath"
N/A27949"TF_fall17_jungle_wreath_Desc" "
N/A27950"
N/A27951"[english]TF_fall17_jungle_wreath_Desc" ""
N/A27952"TF_fall17_slithering_scarf" "Syczący szal"
N/A27953"[english]TF_fall17_slithering_scarf" "The Slithering Scarf"
N/A27954"TF_fall17_slithering_scarf_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27955"[english]TF_fall17_slithering_scarf_Desc" ""
N/A27956"TF_fall17_aloha_apparel" "Średnia hawajska"
N/A27957"[english]TF_fall17_aloha_apparel" "Aloha Apparel"
N/A27958"TF_fall17_aloha_apparel_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27959"[english]TF_fall17_aloha_apparel_Desc" ""
N/A27960"TF_fall17_nuke" "Atomówka"
N/A27961"[english]TF_fall17_nuke" "The Nuke"
N/A27962"TF_fall17_nuke_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27963"[english]TF_fall17_nuke_Desc" ""
N/A27964"TF_fall17_bananades" "Bomby bananowe"
N/A27965"[english]TF_fall17_bananades" "Bananades"
N/A27966"TF_fall17_bananades_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27967"[english]TF_fall17_bananades_Desc" ""
N/A27968"TF_fall17_war_eagle" "Orzeł wojny"
N/A27969"[english]TF_fall17_war_eagle" "The War Eagle"
N/A27970"TF_fall17_war_eagle_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27971"[english]TF_fall17_war_eagle_Desc" ""
N/A27972"TF_fall17_jungle_jersey" "Dżunglowy dżersej"
N/A27973"[english]TF_fall17_jungle_jersey" "Jungle Jersey"
N/A27974"TF_fall17_jungle_jersey_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27975"[english]TF_fall17_jungle_jersey_Desc" ""
N/A27976"TF_fall17_transparent_trousers" "Bojówki bojownika"
N/A27977"[english]TF_fall17_transparent_trousers" "Transparent Trousers"
N/A27978"TF_fall17_transparent_trousers_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27979"[english]TF_fall17_transparent_trousers_Desc" ""
N/A27980"TF_fall17_forest_footwear" "Obuwie leśnika"
N/A27981"[english]TF_fall17_forest_footwear" "Forest Footwear"
N/A27982"TF_fall17_forest_footwear_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27983"[english]TF_fall17_forest_footwear_Desc" ""
N/A27984"TF_fall17_cammy_jammies" "Pidżama moro"
N/A27985"[english]TF_fall17_cammy_jammies" "The Cammy Jammies"
N/A27986"TF_fall17_cammy_jammies_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27987"[english]TF_fall17_cammy_jammies_Desc" ""
N/A27988"TF_fall17_conspicuous_camouflage" "Ostentacyjny kamuflaż"
N/A27989"[english]TF_fall17_conspicuous_camouflage" "The Conspicuous Camouflage"
N/A27990"TF_fall17_conspicuous_camouflage_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27991"[english]TF_fall17_conspicuous_camouflage_Desc" ""
N/A27992"TF_fall17_conspicuous_camouflage_style0" "Rozpięty"
N/A27993"[english]TF_fall17_conspicuous_camouflage_style0" "Unzipped"
N/A27994"TF_fall17_conspicuous_camouflage_style1" "Zapięty"
N/A27995"[english]TF_fall17_conspicuous_camouflage_style1" "Zipped"
N/A27996"TF_fall17_classy_capper" "Klasyczny kapelusznik"
N/A27997"[english]TF_fall17_classy_capper" "The Classy Capper"
N/A27998"TF_fall17_classy_capper_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A27999"[english]TF_fall17_classy_capper_Desc" ""
N/A28000"TF_fall17_most_dangerous_mane" "Najniebezpieczniejsza narośl"
N/A28001"[english]TF_fall17_most_dangerous_mane" "The Most Dangerous Mane"
N/A28002"TF_fall17_most_dangerous_mane_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28003"[english]TF_fall17_most_dangerous_mane_Desc" ""
N/A28004"TF_fall17_riflemans_regalia" "Insygnia strzelca"
N/A28005"[english]TF_fall17_riflemans_regalia" "Rifleman's Regalia"
N/A28006"TF_fall17_riflemans_regalia_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28007"[english]TF_fall17_riflemans_regalia_Desc" ""
N/A28008"TF_fall17_attack_packs" "Szelki szturmu"
N/A28009"[english]TF_fall17_attack_packs" "Attack Packs"
N/A28010"TF_fall17_attack_packs_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28011"[english]TF_fall17_attack_packs_Desc" ""
N/A28012"TF_fall17_shellmet" "Łuskohełm"
N/A28013"[english]TF_fall17_shellmet" "The Shellmet"
N/A28014"TF_fall17_shellmet_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28015"[english]TF_fall17_shellmet_Desc" ""
N/A28016"TF_fall17_chest_pain" "Kłujący ból"
N/A28017"[english]TF_fall17_chest_pain" "Sharp Chest Pain"
N/A28018"TF_fall17_chest_pain_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28019"[english]TF_fall17_chest_pain_Desc" ""
N/A28020"TF_fall17_crit_cloak" "Krytyczna peleryna"
N/A28021"[english]TF_fall17_crit_cloak" "The Crit Cloak"
N/A28022"TF_fall17_crit_cloak_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28023"[english]TF_fall17_crit_cloak_Desc" ""
N/A28024"TF_fall17_firemans_essentials" "Niezbędnik strażaka"
N/A28025"[english]TF_fall17_firemans_essentials" "Fireman's Essentials"
N/A28026"TF_fall17_firemans_essentials_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28027"[english]TF_fall17_firemans_essentials_Desc" ""
N/A28028"TF_fall17_deyemonds" "Błyskoczki"
N/A28029"[english]TF_fall17_deyemonds" "D-eye-monds"
N/A28030"TF_fall17_deyemonds_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28031"[english]TF_fall17_deyemonds_Desc" ""
N/A28032"TF_fall17_deitys_dress" "Szata bóstwa"
N/A28033"[english]TF_fall17_deitys_dress" "Deity's Dress"
N/A28034"TF_fall17_deitys_dress_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28035"[english]TF_fall17_deitys_dress_Desc" ""
N/A28036"TF_fall17_feathered_fiend" "Pierzasty demon"
N/A28037"[english]TF_fall17_feathered_fiend" "Feathered Fiend"
N/A28038"TF_fall17_feathered_fiend_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28039"[english]TF_fall17_feathered_fiend_Desc" ""
N/A28040"TF_fall17_sacrificial_stone" "Kamień ofiarny"
N/A28041"[english]TF_fall17_sacrificial_stone" "Sacrificial Stone"
N/A28042"TF_fall17_sacrificial_stone_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28043"[english]TF_fall17_sacrificial_stone_Desc" ""
N/A28044"TF_fall17_hot_huaraches" "Gorące sandały"
N/A28045"[english]TF_fall17_hot_huaraches" "The Hot Huaraches"
N/A28046"TF_fall17_hot_huaraches_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28047"[english]TF_fall17_hot_huaraches_Desc" ""
N/A28048"TF_fall17_vitals_vest" "Kamizelka konieczności"
N/A28049"[english]TF_fall17_vitals_vest" "Vitals Vest"
N/A28050"TF_fall17_vitals_vest_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28051"[english]TF_fall17_vitals_vest_Desc" ""
N/A28052"TF_fall17_battle_boonie" "Bitewne boonie"
N/A28053"[english]TF_fall17_battle_boonie" "Battle Boonie"
N/A28054"TF_fall17_battle_boonie_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28055"[english]TF_fall17_battle_boonie_Desc" ""
N/A28056"TF_fall17_conaghers_utility_idol" "Bożek pożytku Conaghera"
N/A28057"[english]TF_fall17_conaghers_utility_idol" "Conaghers' Utility Idol"
N/A28058"TF_fall17_conaghers_utility_idol_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28059"[english]TF_fall17_conaghers_utility_idol_Desc" ""
N/A28060"TF_fall17_tropical_toad" "Tropikalna ropucha"
N/A28061"[english]TF_fall17_tropical_toad" "Tropical Toad"
N/A28062"TF_fall17_tropical_toad_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28063"[english]TF_fall17_tropical_toad_Desc" ""
N/A28064"TF_fall17_heavy_harness" "Gruba uprząż"
N/A28065"[english]TF_fall17_heavy_harness" "Heavy Harness"
N/A28066"TF_fall17_heavy_harness_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28067"[english]TF_fall17_heavy_harness_Desc" ""
N/A28068"TF_fall17_fat_mans_field_cap" "Masywna czapka polowa"
N/A28069"[english]TF_fall17_fat_mans_field_cap" "Fat Man's Field Cap"
N/A28070"TF_fall17_fat_mans_field_cap_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28071"[english]TF_fall17_fat_mans_field_cap_Desc" ""
N/A28072"TF_fall17_commando_elite" "Elitarny komandos"
N/A28073"[english]TF_fall17_commando_elite" "Commando Elite"
N/A28074"TF_fall17_commando_elite_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28075"[english]TF_fall17_commando_elite_Desc" ""
N/A28076"TF_fall17_siberian_tigerstripe" "Tygrys syberyjski"
N/A28077"[english]TF_fall17_siberian_tigerstripe" "Siberian Tigerstripe"
N/A28078"TF_fall17_siberian_tigerstripe_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28079"[english]TF_fall17_siberian_tigerstripe_Desc" ""
N/A28080"TF_fall17_aztec_aggressor" "Aztecki agresor"
N/A28081"[english]TF_fall17_aztec_aggressor" "The Aztec Aggressor"
N/A28082"TF_fall17_aztec_aggressor_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28083"[english]TF_fall17_aztec_aggressor_Desc" ""
N/A28084"TF_fall17_pithy_pro" "Rdzenny profesjonalista"
N/A28085"[english]TF_fall17_pithy_pro" "The Pithy Professional"
N/A28086"TF_fall17_pithy_pro_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28087"[english]TF_fall17_pithy_pro_Desc" ""
N/A28088"TF_fall17_bait_and_bite" "Duża sztuka"
N/A28089"[english]TF_fall17_bait_and_bite" "Bait and Bite"
N/A28090"TF_fall17_bait_and_bite_Desc" "᠌᠌᠌᠌"
N/A28091"[english]TF_fall17_bait_and_bite_Desc" ""
N/A28092"TF_KathmanHairdo" "Katmańskie uczesanie"
N/A28093"[english]TF_KathmanHairdo" "The Kathman-Hairdo"
N/A28094"TF_KathmanHairdo_Desc" "Ta prehistoryczna fryzura została po raz pierwszy dostrzeżona na stokach Everestu przez Sir Edmunda Hillarego, który natychmiast dostrzegł, że robi w gacie."
N/A28095"[english]TF_KathmanHairdo_Desc" "This prehistoric pompadour was first spotted by Sir Edmund Hillary on the slopes of Everest, followed immediately by Hillary spotting himself crapping his own pants."
N/A28096"TF_HimalayanHairShirt" "Koszula z himalajskiego włosia"
N/A28097"[english]TF_HimalayanHairShirt" "The Himalayan Hair Shirt"
N/A28098"TF_HimalayanHairShirt_Desc" "Wszyscy kochają brody, ale dlaczego ograniczać się jedynie do twarzy? Ten kudłaty kostium jest niczym broda dla ramion i tułowia. "
N/A28099"[english]TF_HimalayanHairShirt_Desc" "Everybody loves beards, but why let your face have all the fun? This hirsute hair suit is like a beard for your arms and torso. "
N/A28100"TF_AbominableSnowPants" "Okropnie śnieżne gacie"
N/A28101"[english]TF_AbominableSnowPants" "The Abominable Snow Pants"
N/A28102"TF_AbominableSnowPants_Desc" "Nazwa yeti wywodzi się od tybetańskiego yeh-teh, co można przetłumaczyć jako „przerażający potwór mieszkający w górach noszący obcisłe szorty”."
N/A28103"[english]TF_AbominableSnowPants_Desc" "The yeti derives its name from the Tibetan yeh-teh, which translates to \"terrifying monster who lives in mountains and wears tiny short pants.\""
N/A28104"TF_MonstrousMemento" "Potworna pamiątka"
N/A28105"[english]TF_MonstrousMemento" "The Monstrous Memento"
N/A28106"TF_MonstrousMemento_Desc" "Ta głupia czapka to twoja jedyna pamiątka z wycieczki do Parku Yeti! Poza czerwonką. Prezentuj się dumnie w tej szykownej pamiątce z podróży, chodząc po swoim nowym domu: szpitalnej łazience."
N/A28107"[english]TF_MonstrousMemento_Desc" "You went to Yeti Park, and all you got was this stupid hat! And dysentery. Display this handsome travel memento in your new home: The bathroom at the hospital."
N/A28108"TF_MercenaryPark" "Park najemników"
N/A28109"[english]TF_MercenaryPark" "The Mercenary Park"
N/A28110"TF_MercenaryPark_Desc" "Ta głupia czapka to twoja jedyna pamiątka z wycieczki do Parku Najemników! Poza czerwonką. Prezentuj się dumnie w tej szykownej pamiątce z podróży, chodząc po swoim nowym domu: szpitalnej łazience."
N/A28111"[english]TF_MercenaryPark_Desc" "You went to Mercenary Park, and all you got was this stupid hat! And dysentery. Display this handsome travel memento in your new home: The bathroom at the hospital."
N/A28112"TF_MannanasHat" "Czapka Mannanas"
N/A28113"[english]TF_MannanasHat" "The Mannanas Hat"
N/A28114"TF_MannanasHat_Desc" "Czapka z logo Mannanas"
N/A28115"[english]TF_MannanasHat_Desc" "Mannanas Logo Hat"
N/A28116"TF_NeverForgetHat" "Niezapominajka"
N/A28117"[english]TF_NeverForgetHat" "The Never Forget Hat"
N/A28118"TF_NeverForgetHat_Desc" "Ku pamięci pierwszego wodolejcy Mannanas."
N/A28119"[english]TF_NeverForgetHat_Desc" "Remember the original Mannanas spokesmonkey."
N/A28120"TF_YetiParkHardhat" "Kask Parku Yeti"
N/A28121"[english]TF_YetiParkHardhat" "The Yeti Park Hardhat"
N/A28122"TF_YetiParkHardhat_Desc" "Kask Parku Yeti"
N/A28123"[english]TF_YetiParkHardhat_Desc" "Yeti Park Hardhat"
N/A28124"TF_SaxtonHat" "Saxton"
N/A28125"[english]TF_SaxtonHat" "The Saxton"
N/A28126"TF_SaxtonHat_Desc" "Teraz i ty możesz wyglądać jak właściciel i prezes Mann Co.! Szczególnie, jeśli chodzi o głowę. Niekoniecznie, jeśli o tę cudownie umięśnioną część ciała poniżej."
N/A28127"[english]TF_SaxtonHat_Desc" "Now you too can look like Mann Co.'s owner and CEO! Specifically the head part, not the marvelously well-muscled below-the-head part."
N/A28128"ItemHistory_Action_AwardGift_Giver" "Wysłano prezent"
N/A28129"[english]ItemHistory_Action_AwardGift_Giver" "Gift sent"
N/A28130"ItemHistory_Action_GiftDelivery_Remove_WithPartner" "Wysłano prezent do %partner%"
N/A28131"[english]ItemHistory_Action_GiftDelivery_Remove_WithPartner" "Gift sent to %partner%"
N/A28132"ItemHistory_Action__QuestComplete_Remove" "Ukończono kontrakt"
N/A28133"[english]ItemHistory_Action__QuestComplete_Remove" "Contract completed"
N/A28134"ItemHistory_Action_StrangeCountTransfer_Remove" "Przeniesiono statystyki z jednego przedmiotu Kuriozum do drugiego"
N/A28135"[english]ItemHistory_Action_StrangeCountTransfer_Remove" "Strange scores transferred to another item"
N/A28136"ItemHistory_Action_CraftCollectionUpgrade_Remove" "Użyto w handlu Mann Co."
N/A28137"[english]ItemHistory_Action_CraftCollectionUpgrade_Remove" "Used to trade up"
N/A28138"ItemHistory_Action_CraftHalloweenOffering_Remove" "Użyto w transmutacji halloweenowej"
N/A28139"[english]ItemHistory_Action_CraftHalloweenOffering_Remove" "Used in Halloween transmute"
N/A28140"ItemHistory_Action_RemoveItemGiftedBy_Remove" "Usunięto imię darczyńcy"
N/A28141"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemGiftedBy_Remove" "Removed gifter's name"
N/A28142"ItemHistory_Action_AddParticleVerticalAttr_Remove" "Zmieniono nietypowe efekty"
N/A28143"[english]ItemHistory_Action_AddParticleVerticalAttr_Remove" "Unusual effects adjusted"
N/A28144"ItemHistory_Action_AddParticleUseHeadOriginAttr_Remove" "Zmieniono nietypowe efekty"
N/A28145"[english]ItemHistory_Action_AddParticleUseHeadOriginAttr_Remove" "Unusual effects adjusted"
N/A28146"ItemHistory_Action_RemoveItemDynamicAttr_Remove" "Usunięto dekorator"
N/A28147"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemDynamicAttr_Remove" "Festivizer removed"
N/A28148"ItemHistory_Action_CraftStatClockTradeUp_Remove" "Użyto w handlu Mann Co."
N/A28149"[english]ItemHistory_Action_CraftStatClockTradeUp_Remove" "Used to trade up"
N/A28150"ItemHistory_Action_SupportDeleteAttribute_Remove" "Zmodyfikowano przez Pomoc techniczną Steam"
N/A28151"[english]ItemHistory_Action_SupportDeleteAttribute_Remove" "Modified by Steam Support"
N/A28152"ItemHistory_Action_GSCreate" "Przyznano przez serwer gry, na którym grano"
N/A28153"[english]ItemHistory_Action_GSCreate" "Granted by the game server you were playing on"
N/A28154"ItemHistory_Action_AwardAchievement" "Zdobyto za odblokowanie osiągnięcia"
N/A28155"[english]ItemHistory_Action_AwardAchievement" "Earned from unlocking an achievement"
N/A28156"ItemHistory_Action_QuantityChanged" "Użyto"
N/A28157"[english]ItemHistory_Action_QuantityChanged" "Used"
N/A28158"ItemHistory_Action_AwardTime" "Znaleziono"
N/A28159"[english]ItemHistory_Action_AwardTime" "Found"
N/A28160"ItemHistory_Action_ManualCreate" "Stworzono przez Pomoc techniczną Steam"
N/A28161"[english]ItemHistory_Action_ManualCreate" "Created by Steam Support"
N/A28162"ItemHistory_Action_Purchase" "Kupiono w sklepie"
N/A28163"[english]ItemHistory_Action_Purchase" "Purchased from the store"
N/A28164"ItemHistory_Action_AutoGrantItem" "Zdobyto"
N/A28165"[english]ItemHistory_Action_AutoGrantItem" "Earned"
N/A28166"ItemHistory_Action_CrossGameAchievement" "Zdobyto za odblokowanie osiągnięcia w innej grze"
N/A28167"[english]ItemHistory_Action_CrossGameAchievement" "Earned from unlocking an achievement in a different game"
N/A28168"ItemHistory_Action_AwardGift_Receiver" "Otrzymano jako prezent"
N/A28169"[english]ItemHistory_Action_AwardGift_Receiver" "Received a gift"
N/A28170"ItemHistory_Action_AwardStorePromotionItem" "Zakupiono w sklepie"
N/A28171"[english]ItemHistory_Action_AwardStorePromotionItem" "Purchased from the store"
N/A28172"ItemHistory_Action_EarnedItem" "Zdobyto"
N/A28173"[english]ItemHistory_Action_EarnedItem" "Earned"
N/A28174"ItemHistory_Action_AwardThirdPartyPromo" "Zdobyto przedmiot promocyjny"
N/A28175"[english]ItemHistory_Action_AwardThirdPartyPromo" "Earned a promotional item"
N/A28176"ItemHistory_Action_HalloweenDrop" "Zdobyto za uczestnictwo w wydarzeniu halloweenowym"
N/A28177"[english]ItemHistory_Action_HalloweenDrop" "Earned by participating in the Halloween event"
N/A28178"ItemHistory_Action_SteamWorkshopContributor" "Zdobyto za wkład w Warsztat Steam"
N/A28179"[english]ItemHistory_Action_SteamWorkshopContributor" "Earned by being a Steam Workshop contributor"
N/A28180"ItemHistory_Action_ManualOwnershipChange" "Zmieniono właściciela przez Pomoc techniczną Steam"
N/A28181"[english]ItemHistory_Action_ManualOwnershipChange" "Ownership changed by Steam Support"
N/A28182"ItemHistory_Action_GiftDelivery_Add" "Otrzymano w prezencie"
N/A28183"[english]ItemHistory_Action_GiftDelivery_Add" "Received a gift"
N/A28184"ItemHistory_Action_GiftDelivery_Add_WithPartner" "Otrzymano prezent od %partner%"
N/A28185"[english]ItemHistory_Action_GiftDelivery_Add_WithPartner" "Received a gift from %partner%"
N/A28186"ItemHistory_Action_PackageItem" "Zdobyto przedmiot promocyjny"
N/A28187"[english]ItemHistory_Action_PackageItem" "Earned a promotional item"
N/A28188"ItemHistory_Action_CDKeyGrant" "Zdobyto za wprowadzenie numeru seryjnego"
N/A28189"[english]ItemHistory_Action_CDKeyGrant" "Received by entering product code"
N/A28190"ItemHistory_Action_WeddingRing_Add" "Przyjęto oświadczyny"
N/A28191"[english]ItemHistory_Action_WeddingRing_Add" "Accepted a proposal"
N/A28192"ItemHistory_Action_WeddingRing_AddPartner" "Przyjęto twoje oświadczyny"
N/A28193"[english]ItemHistory_Action_WeddingRing_AddPartner" "Your proposal was accepted"
N/A28194"ItemHistory_Action_PreviewItem_BeginPreviewPeriod" "Rozpoczęto okres próbny przedmiotu ze sklepu"
N/A28195"[english]ItemHistory_Action_PreviewItem_BeginPreviewPeriod" "Started testing an item from the store"
N/A28196"ItemHistory_Action_PeriodicScoreReward_Add" "Czasowa nagroda systemu wyników"
N/A28197"[english]ItemHistory_Action_PeriodicScoreReward_Add" "Periodic score system reward"
N/A28198"ItemHistory_Action__QuestDrop" "Znaleziono"
N/A28199"[english]ItemHistory_Action__QuestDrop" "Found"
N/A28200"ItemHistory_Action_Market_Add" "Uzyskano z Rynku Społeczności Steam"
N/A28201"[english]ItemHistory_Action_Market_Add" "Received from the Steam Community Market"
N/A28202"ItemHistory_Action__QuestLoaner_Add" "Pożyczono, by ukończyć kontrakt"
N/A28203"[english]ItemHistory_Action__QuestLoaner_Add" "Borrowed for a Contract"
N/A28204"ItemHistory_Action_ViralCompetitiveBetaPass_Drop" "Wygenerowano przez przepustkę trybu rankingowego wersji beta"
N/A28205"[english]ItemHistory_Action_ViralCompetitiveBetaPass_Drop" "Generated by Competitive Beta Pass"
N/A28206"ItemHistory_Action_CYOABloodMoneyPurchase" "Zakupiono za krwawą forsę"
N/A28207"[english]ItemHistory_Action_CYOABloodMoneyPurchase" "Purchased with Blood Money"
N/A28208"ItemHistory_Transaction_Delete" "Usunięto przez ciebie"
N/A28209"[english]ItemHistory_Transaction_Delete" "You deleted"
N/A28210"ItemHistory_Transaction_Craft" "Wytworzono"
N/A28211"[english]ItemHistory_Transaction_Craft" "Crafted"
N/A28212"ItemHistory_Transaction_UnlockCrate" "Uzyskano przez otwarcie skrzyni"
N/A28213"[english]ItemHistory_Transaction_UnlockCrate" "Unlocked a crate"
N/A28214"ItemHistory_Transaction_SupportUndo" "Pomoc techniczna Steam cofnęła przynajmniej jedną z wykonanych przez ciebie czynności"
N/A28215"[english]ItemHistory_Transaction_SupportUndo" "Steam Support undid one or more of your prior actions"
N/A28216"ItemHistory_Transaction_StrangePart" "Nałożono kuriozalną część"
N/A28217"[english]ItemHistory_Transaction_StrangePart" "Applied a Strange Part"
N/A28218"ItemHistory_Transaction_StrangePartRemove" "Usunięto kuriozalną część"
N/A28219"[english]ItemHistory_Transaction_StrangePartRemove" "Removed a Strange Part"
N/A28220"ItemHistory_Transaction_UpgradeCard" "Ulepszono kartę"
N/A28221"[english]ItemHistory_Transaction_UpgradeCard" "Card upgraded"
N/A28222"ItemHistory_Transaction_StrangeRestriction" "Nałożono kuriozalny filtr"
N/A28223"[english]ItemHistory_Transaction_StrangeRestriction" "Applied a Strange Filter"
N/A28224"ItemHistory_Transaction_Transmogrify" "Transmogryfikowano"
N/A28225"[english]ItemHistory_Transaction_Transmogrify" "Transmogrified"
N/A28226"ItemHistory_Transaction_SpellPageAdd" "Dodano stronę z zaklęciem"
N/A28227"[english]ItemHistory_Transaction_SpellPageAdd" "Added a Spell Page"
N/A28228"ItemHistory_Transaction_Strangify" "Zmieniono jakość przedmiotu na Kuriozum"
N/A28229"[english]ItemHistory_Transaction_Strangify" "Strangified an item"
N/A28230"ItemHistory_Transaction_ConsumeItem_Complete" "Ukończono schemat"
N/A28231"[english]ItemHistory_Transaction_ConsumeItem_Complete" "Recipe completed"
N/A28232"ItemHistory_Transaction_Recharge" "Odnowiono"
N/A28233"[english]ItemHistory_Transaction_Recharge" "Recharged"
N/A28234"ItemHistory_Transaction_RemoveItemCraftIndex" "Usunięto indeks wytwarzania"
N/A28235"[english]ItemHistory_Transaction_RemoveItemCraftIndex" "Removed craft index"
N/A28236"ItemHistory_Transaction_MvM_ChallengeCompleted" "Otrzymano za „Mann Up” w trybie Mann vs Maszyny"
N/A28237"[english]ItemHistory_Transaction_MvM_ChallengeCompleted" "Played MvM Mann Up Mode"
N/A28238"ItemHistory_Transaction_SquadSurplus" "Zdobyto za kupon drużynowej nadwyżki w trybie Mann vs Maszyny"
N/A28239"[english]ItemHistory_Transaction_SquadSurplus" "MvM Squad Surplus bonus"
N/A28240"ItemHistory_Transaction_UpdateMerasmusLootLevel" "Powiększono poziom dzięki pokonaniu Merasmusa"
N/A28241"[english]ItemHistory_Transaction_UpdateMerasmusLootLevel" "Level upgraded by defeating Merasmus"
N/A28242"ItemHistory_Transaction_UpdateDuckBadgeLevel" "Podniesiono poziom kaczego dziennika"
N/A28243"[english]ItemHistory_Transaction_UpdateDuckBadgeLevel" "Duck Journal level increased"
N/A28244"ItemHistory_Transaction_QuestComplete" "Ukończono kontrakt"
N/A28245"[english]ItemHistory_Transaction_QuestComplete" "Completed a Contract"
N/A28246"ItemHistory_Transaction_StrangeCountTransfer" "Przeniesiono statystyki z jednego kuriozalnego przedmiotu do drugiego"
N/A28247"[english]ItemHistory_Transaction_StrangeCountTransfer" "Took the Strange scores from one item and added them on to another"
N/A28248"ItemHistory_Transaction_CraftCollectionUpgrade" "Uzyskano z handlu Mann Co."
N/A28249"[english]ItemHistory_Transaction_CraftCollectionUpgrade" "Traded up"
N/A28250"ItemHistory_Transaction_HalloweenOffering" "Przeprowadzono transmutację halloweenową"
N/A28251"[english]ItemHistory_Transaction_HalloweenOffering" "Halloween transmute performed"
N/A28252"ItemHistory_Transaction_CraftStatClockTradeUp" "Uzyskano z handlu Mann Co."
N/A28253"[english]ItemHistory_Transaction_CraftStatClockTradeUp" "Traded up"
N/A28254"TF_CaseExclusiveBonusItems" "Dodatkowe przedmioty wyłączne dla tej skrzyni:"
N/A28255"[english]TF_CaseExclusiveBonusItems" "Case Exclusive Bonus Item(s):"
N/A28256"TF_CaseGlobalUnusualEffects" "Wszystkie nietypowe efekty dostępne dla tej skrzyni"
N/A28257"[english]TF_CaseGlobalUnusualEffects" "Case Global Unusual Effect(s)"
N/A28258"TF_CaseGlobalBonusItems" "Dodatkowe przedmioty dostępne dla tej skrzyni:"
N/A28259"[english]TF_CaseGlobalBonusItems" "Case Global Bonus Item(s)"
N/A28260"TF_CaseGlobalBonusItemsDesc" "Puszki z farbą!\nUniezwyklacze drwin!\nBilety MvM!\nA także narzędzia TF2!"
N/A28261"[english]TF_CaseGlobalBonusItemsDesc" "Paint Cans!\nTaunt Unusualifiers!\nMvM Tickets!\nAnd TF2 Tools!"
N/A28262"Context_ConTracker" "Zobacz kontrakty"
N/A28263"[english]Context_ConTracker" "View Contracts"
N/A28264"TF_Friends_PlayingTF2" "Gra w TF2"
N/A28265"[english]TF_Friends_PlayingTF2" "Playing TF2"
N/A28266"TF_Friends_Offline" "Offline"
N/A28267"[english]TF_Friends_Offline" "Offline"
N/A28268"TF_Friends_Online" "Online"
N/A28269"[english]TF_Friends_Online" "Online"
N/A28270"TF_Friends_Away" "Zaraz wracam"
N/A28271"[english]TF_Friends_Away" "Away"
N/A28272"TF_Friends_Snooze" "Drzemka"
N/A28273"[english]TF_Friends_Snooze" "Snooze"
N/A28274"TF_Friends_Busy" "Zajęty"
N/A28275"[english]TF_Friends_Busy" "Busy"
N/A28276"TF_FindMatchTip_Title" "Gotów do gry?"
N/A28277"[english]TF_FindMatchTip_Title" "Ready to play?"
N/A28278"TF_FindMatchTip_Body" "Kliknij tu, by zacząć grać!"
N/A28279"[english]TF_FindMatchTip_Body" "Click here to start playing!"
N/A28280"TF_Competitive_PartyMatchRunning" "Członek twojego zespołu bierze już udział w meczu, co uniemożliwia ci wejście do kolejki."
N/A28281"[english]TF_Competitive_PartyMatchRunning" "A member of your party is already assigned to a match, which is preventing you from queuing."
N/A28282"TF_ItemPreview_ItemPaintkit" "Barwy wojenne"
N/A28283"[english]TF_ItemPreview_ItemPaintkit" "War Paint"
2706828284}
2706928285}
File info
Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource
.
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following 18 pages link to this file:
- Localization files
- Localization files/de
- Localization files/es
- Localization files/fr
- Localization files/hu
- Localization files/it
- Localization files/ja
- Localization files/ko
- Localization files/nl
- Localization files/pl
- Localization files/pt
- Localization files/pt-br
- Localization files/ro
- Localization files/ru
- Localization files/sv
- Localization files/tr
- Localization files/zh-hans
- Localization files/zh-hant
Hidden category: