Komendy głosowe Skauta
Angielska wersja tego artykułu została zmieniona. Ta strona może wymagać ponownego przetłumaczenia. Możesz zobaczyć źródło strony tutaj. Jeśli potrzebujesz pomocy, napisz na stronie dyskusji lub zajrzyj do poradnika tłumaczeń. |
Poniższe komendy głosowe należą do klasy Skaut. Zauważ, że Menu Głosowe 3 nie wyświetla się w oknie czatowym (z wyjątkiem "Pomocy!").
Poniżej znajduje się lista komend głosowych dla Skauta. Komendy głosowe z Menu 3 nie pojawią się w oknie czatu, z wyjątkiem komendy "Pomocy!". Z powodu braku polskiej wersji dialogów, zostały użyte angielskie oryginały.
Spis treści
Menu 1
MEDYK! - Domyślny klawisz: Z → 1 |
|
Dzięki! - Domyślny klawisz: Z → 2 |
|
Ruchy, ruchy! - Domyślny klawisz: Z → 3 |
Naprzód! - Domyślny klawisz: Z → 4 |
Idź w lewo! - Domyślny klawisz: Z → 5 |
Idź w prawo! - Domyślny klawisz: Z → 6 |
Tak! - Domyślny klawisz: Z → 7 |
Nie! - Domyślny klawisz: Z → 8 |
Menu 2
Nadchodzą! - Domyślny klawisz: X → 1 |
Przed nami działko! - Domyślny klawisz: X → 3 |
Teleporter, tutaj! - Domyślny klawisz: X → 4 |
Zasobnik, tutaj! - Domyślny klawisz: X → 5 |
Działko, tutaj! - Domyślny klawisz: X → 6 |
Aktywuj ładunek! - Domyślny klawisz: X → 7 |
Menu 3
Okrzyk bitewny - Domyślny klawisz: C → 2 |
|
Pochwała - Domyślny klawisz: C → 3 |
Pogarda - Domyślny klawisz: C → 4 |
Reakcje pozytywne - Domyślny klawisz: C → 5 |
Reakcje negatywne - Domyślny klawisz: C → 6 |
Dobry strzał - Domyślny klawisz: C → 7 |
Dobra robota - Domyślny klawisz: C → 8 |
|
Menu Głosowe 2
- Nadchodzą
- "Incoming! #1" ("Nadchodzą! #1")
- "Yo, incoming!" ("Ej, nadchodzą!")
- "Incoming! #2" ("Nadchodzą! #2")
- Szpieg!
- "Yeah, there's a spy over there!" ("Hej, gdzieś tu jest szpieg!")
- "Spy!" ("Szpieg!")
- "There's a spy over here!" ("Gdzieś tu jest szpieg!")
- "We got a spy!" ("Mamy szpiega!")
- "That freakin' Scout's a Spy!" ("Ten pieprzony Skaut jest szpiegem!")
- "That freakin' Soldier's a Spy!" ("Ten pieprzony Żołnierz jest szpiegem!")
- "That freakin' Pyro's a Spy!" ("Ten pieprzony Pyro jest szpiegem!")
- "That freakin' Demo's a Spy!" ("Ten pieprzony Demo jest szpiegem!")
- "That freakin' Heavy's a Spy!" ("Ten pieprzony Grubas jest szpiegem!")
- "That freakin' Hard hat's a Spy!" ("Ten pieprzona "Twardo głowy" jest szpiegem!")
- "That freakin' Medic's a Spy!" ("Ten pieprzony Medyk jest szpiegem!")
- "That freakin' Sniper's a Spy!" ("Ten pieprzony Snajper jest szpiegem!")
- "That spy ain't one of us!" ("Ten szpieg nie jest jednym z naszych!")
- Przed nami Działko Strażnicze
- "Sentry ahead!" ("Działko przed nami!")
- "Sentry up there!" ("Działko w pobliżu!")
- "They got a sentry up there!" ("Mają działko gdzieś tutaj!")
- Teleporter w tym miejscu
- "Need a teleporter here." ("Potrzeba teleportera w tym miejscu!")
- Zasobnik w tym miejscu
- "Need a dispenser here." ("Potrzeba zasobnika w tym miejscu!")
- Działko Strażnicze w tym miejscu
- "Need a sentry here." ("Potrzeba działka w tym miejscu!")
- Aktywuj Ładunek
- "Hit it doc!" ("Wal, doktorku!")
- "Come on doc, do it!" ("Dalej doktorku, zrób to!")
- "Do it doc, do it!" ("Zrób to doktorku, zrób to!")
Menu Głosowe 3
- Pomocy
- "Help!" ("Pomocy!")
- "Yo, a little help here?" ("Ej, może mała pomoc?")
- "Uhh... little help?" ("Yym, może mała pomoc?")
- "I'm dying here!" ("Ja tu ginę!")
- Podczas stania na przyjaznym punkcie kontrolnym:
- "Get over here and help me defend!" ("Chodźcie tu i pomóżcie mi bronić!")
- "Defend the freakin' point!" ("Bronić ten pieprzony punkt!")
- "What? Am I gonna hafta defend this thing by myself?" ("Że co? Mam sam pilnować tego czegoś?")
- Podczas stania na niezajętym lub wrogim punkcie kontrolnym:
- "Yo, I need help cappin'!" ("Ej, potrzebuję pomocy w zajmowaniu!")
- "I'm cappin' over here, who's with me?" ("Ja tutaj przejmuję, kto jest ze mną?")
- "Am I gonna hafta capture this thing by myself?" ("Mam zdobywać to coś samodzielnie?")
- "Get on the freakin' point dumbass!" ("Zajmujcie ten pieprzony punkt, dupki!")
- "Stand on the freakin' point, you moron!" ("Stawać na tym pieprzonym punkcie, morony!")
- "How's the weather over there, dumbass? Get to the freakin' point!" ("Jaka tam u ciebie pogoda, dupku? Zajmuj ten pieprzony punkt!")
- Okrzyk wojenny
- "Play ball!" ("Pograjmy w piłkę!")
- "Let's get 'em!" ("Dorwijmy ich!")
- "Eat my dust!" ("Żryj mój kurz!")
- "Wohoooo!" ("Łuhuuuu!")
- "Let's waste 'em!" ("Zniszczmy ich!")
- Na zdrowie
- "YES!!" ("TAK!")
- "I did it!" ("Zrobiłem to!")
- "Wohohou!" ("Łuhuhu!")
- "Sweet!" ("Pięknie!")
- "Wicked!" ("Super!")
- "Oh yeah!" ("O tak!")
- Drwiny
- "Booooo!" ("Buuuuu!")
- [blows a raspberry] ([Parsknięcie])
- "Frickin' unbelievable!" ("Wypieprzalnie niewiarygodne!")
- "This did not just happen!" ("To nie tak się stało!")
- "This sucks on ice." ("Do bani z tym!")
- "No seriously, you all suck!" (Ale tak na poważnie - wy wszyscy jesteście do bani!")
- "What the hell is your guy's problem?" ("Do diabła, macie chłopaki jakiś problem?")
- "Aw jeeze!" ("Oł, Jeezu!")
- "This sucks!" ("To ssie!")
- "What the hell was that crap?" ("Co do cholery miał to znaczyć?")
- "This is a real frickin' embarrassment!" ("To było naprawdę popieprzono-żenująco!)
- Pozytywne
- [quiet snortish laughter] "Ha ha ha... yeah..." (Krótkie parsknięcie śmiechem "Ha ha ha... no tak...")
- "Alright!" ("W porządku!")
- "Yo, we're on fire!" ("Ej, jesteśmy napaleni!")
- "Whoooo!" ("Łoooooł!)
- "Dat's what I'm talking about!" ("To jest to o czym mówiłem!")
- Negatywne
- "Awwww!" ("Ołłłł!")
- "We are screwed!" ("Mamy przestrane!")
- "Stupid, stupid, stupid!" ("Głupi, głupi, głupi!")
- "D'awww!" (Aołłłł!")
- "'Kay this does not look good here.. um.." ("Okej, to nie wygląda zbyt dobrze ... ym ...")
- Niezły strzał
- "Nice shot!!" ("Niezły strzał!")
- "Hey, nice shootin' there!" ("Hej, niezła strzelanina!")
- "Wayta go, sluggah!" ("Nieźle poszło, bojowniku!")
- Dobra robota
- "'Atta boy!" ("Dobra robota!")
- "That's what I'm talking about!" ("To jest to o czym mówiłem!")
- "Dat was all you!" ("To byłeś cały ty!")
- "Alright, yeah, that's- naw, that's a pretty good job." ("Świetnie, o tak, no nieee, odwaliłeś kawał dobrej roboty!")
|