Difference between revisions of "List of references (Spy)/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Auto: WordFilter(Spys/Esp[ií]as → Spies) (Review RC#3257250))
 
(11 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
Dado el estilo humoristico de ''Team Fortress 2'' y el humor de [[Valve]], el juego incluye '''referencias''', generalmente de forma humoristica. Hay muchos origenes, incluyendo juegos, peliculas, y música; e incluso chistes creados dentro del juego y su comunidad han sido añadidos. A continuación se listan las referencias a la clase del [[Spy]].
+
{{DISPLAYTITLE:Lista de referencias (Spy)}}
{| width=100%
+
Debido al toque cómico del juego y el humor de [[Valve/es|Valve]], el juego incluye '''referencias''', normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase [[Spy/es|Spy]].
|__TOC__
+
[[File:Spy taunt laugh.png|right|200px|link=Spy/es]]
|align="right"|[[Image:Spy taunt laugh.png|200px|List of references (Spy)/es|link=Spy/es]]
+
==Logros==
|}
+
{{Show achievement|Spy|A Cut Above}}
==Peliculas==
+
 
 +
«Pasar el corte» significa quedar seleccionado para acceder a una oposición, examen, torneo, etc. por los méritos realizados.
 +
 
  
 
{{Show achievement|Spy|Agent Provocateur}}
 
{{Show achievement|Spy|Agent Provocateur}}
  
El nombre es una referencia a una pelicula de James Bond titulada "La espía que me amó".
+
Referencia a {{botignore|[[w:es:El espía que me amó (novela)|El espía que me amó]]}}, décima novela protagonizada por [[w:es:James Bond (007)|James Bond]], escrita por [[w:es:Ian Fleming|Ian Fleming]], de la que hubo también una [[w:es:La espía que me amó (película)|película]].
  
{{Show achievement|Spy|Dr. Nooooo}}
 
  
El nombre de este logro viene de la pelicula con el mismo nombre de James Bond protagonizada por Sean Connery.
+
{{Show achievement|Spy|Burn Notice}}
 +
 
 +
La detección por calor es aquella que se realiza mediante un sensor de temperaturas.
  
{{Show achievement|Spy|For Your Eyes Only}}
+
En inglés se llama [[W:es:Burn Notice|Burn Notice]] en referencia a una serie de comedia y drama americana sobre Spies.
  
"Sólo Para Tus Ojos" es un grupo de historias cortas escritas por Ian Fleming protagonizadas por  James Bond. Tambien hay una película del mismo personaje con el mismo titulo protagonizada por Roger Moore.
 
  
"Sólo Para Tus Ojos" tambien es una frase muy común en libros o peliculas para pedirle al lector que no divulgue la información que acaba de ver.
+
{{Show achievement|Spy|Come In From The Cold}}
  
{{Show achievement|Spy|Spies Like Us}}
+
{{botignore|«[[w:es:El espía que surgió del frío|El espía que surgió del frío]]»}} es una novela de espionaje escrita por [[w:es:John le Carré|John le Carré]].
  
"Espías como nosotros" es una pelicula de comedia protagonizada por dos espías novatos enviados a la Unión Sovietica para detener una amenaza nuclear.  La película protagoniza muchos estereotipos vistos en otras películas de espías.
 
  
{{Show achievement|Spy|The Melbourne Supremacy}}
+
{{Show achievement|Spy|Constructus Interruptus}}
  
El nombre hace referencia a la pelicula "El mito de Bourne" (Titulada "La supremacia de Bourne" originalmente).
+
Esto es un juego de palabras con «coitus interruptus», que es sacar el pene de la vagina antes de la eyaculación durante el sexo.
  
Melbourne es una ciudad de Australia, el lugar de donde procede el Sniper.
 
  
==Libros==
+
{{Show achievement|Spy|Counter Espionage}}
  
{{Show achievement|Spy|Come In From The Cold}}
+
[[w:es:Contraespionaje|Contraespionaje]] es cuando una organización o gobierno planta un campo operatorio en una localización donde se sabe que hay {{botignore|espías}} enemigos operando, con el objetivo de contraatacar las operaciones del enemigo.
  
El nombre viene de una novela de John le Carré titulada "El Espía Que Surgió Del Frío".
 
  
{{Show achievement|Spy|Is It Safe?}}
+
{{Show achievement|Spy|Deep Undercover}}
  
Esto es una referencia a la novela Marathon Man, en la cual un dentista usa un taladro sin anestesia en un paciente y le dice "¿Seguro que es seguro?".
+
Infiltrarse consiste en hacerse pasar por un miembro de una organización, para conocer los secretos de la misma desde dentro y poder neutralizarla.
  
{{Show achievement|Spy|On Her Majesty's Secret Surface}}
 
  
El nombre hace referencia a una novela de James Bond titulada "Al servicio de su majestad".
+
{{Show achievement|Spy|Die Another Way}}
  
{{Show achievement|Spy|Sapsucker}}
+
Esto es un juego de palabras con la vigésima película de [[w:es:James Bond|James Bond]], ''[[w:es:The World Is Not Enough|El mundo nunca es suficiente]]'', estrenada en 2002 y la última con [[w:es:Pierce Brosnan|Pierce Brosnan]] interpretando a Bond.
  
El nombre es una referencia a "Goldfinger", una novela de James Bond cuyo villano comparte el nombre de la novela.
 
  
{{Show achievement|Spy|You Only Shiv Thrice}}
+
{{Show achievement|Spy|Diplomacy}}
  
El titulo es una referencia a la novela de Ian Fleming titulada "Solo se vive dos veces". Tambien hay una pelicula de James Bond con el mismo nombre.
+
El [[w:es:embajador|embajador]] o embajadora es el puesto más alto para un [[w:es:diplomático|diplomático]].
  
==Bromas sobre el mismo juego==
 
  
{{Show achievement|Spy|FYI I am a Spy}}
+
{{Show achievement|Spy|Dr. Nooooo}}
  
Este logro está basado en un popular [http://www.youtube.com/watch?v=29RE0blCV84 video de Youtube] en el cual un Spy logra apuñalar por la espalda a un [[Medic]] enemigo distrayendolo con un Spray que pone "FYI I am a Spy" ("Para tu información, soy un Spy").
+
''[[w:es:Dr. No (novela)|Dr. No]]'' es la sexta novela de James Bond escrita por [[w:es:Ian Fleming|Ian Fleming]]. También es el nombre de la [[w:es:Dr. No (película)|primera película]] de la saga de James Bond, con [[w:es:Sean Connery|Sean Connery]] como Bond.
  
{{Show achievement|Spy|Who's Your Daddy?}}
 
  
Este logro es una referencia a la relación del RED Spy con la madre del BLU Scout, como se muestra en "Meet The Spy".
+
{{Show achievement|Spy|For Your Eyes Only}}
  
==Otros==
+
''[[w:es:Sólo para tus ojos (libro de cuentos)|Solo para tus ojos]]'' es una colección de relatos cortos escrita por [[w:es:Ian Fleming|Ian Fleming]] y protagonizadas por el agente secreto británico [[w:es:James Bond|James Bond]]. En 1981 se estrenó una [[w:es:Sólo para tus ojos|película]] basada en los relatos, con [[w:es:Roger Moore|Roger Moore]] como Bond.
  
{{Show achievement|Spy|Constructus Interruptus}}
+
«Solo para tus ojos» también es una frase vista normalmente en historias y películas estampada en documentos para avisar al lector de que no divulgue la información que contiene.
  
Es una referencia a 'coitus interruptus' - sacar el pene de la vagina antes de eyacular.
 
  
{{Show achievement|Spy|Counter Espionage}}
+
{{Show achievement|Spy|High Value Target}}
  
Contraespionaje es cuando una organización o gobierno planta un operativo en una zona conocida donde operan espías enemigos, con el proposito de anticiparse a sus acciones.
+
En la terminología militar de Estados Unidos, un objetivo prioritario es una persona o recurso que un comandante enemigo requiere para completar una misión, lo que hace que sea un objetivo de ataque primario.
  
{{Show achievement|Spy|Deep Undercover}}
 
  
Estar infiltrado significa ser aceptado en un grupo enemigo.
+
{{Show achievement|Spy|Identity Theft}}
  
{{Show achievement|Spy|Diplomacy}}
+
El [[w:es:robo de identidad|robo de identidad]] es el hecho de usurpar la identidad de una persona haciéndose pasar por ella, llegando a asumir su identidad ante otras personas, en un lugar público o privado, en general para acceder a ciertos recursos o la obtención de créditos y otros beneficios en nombre de esa persona.
  
El titulo de embajador es el rango más alto de un diplomado.
 
  
{{Show achievement|Spy|High Value Target}}
+
{{Show achievement|Spy|Insurance Fraud}}
  
En terminos militares, un objetivo prioritario es una persona o recurso que el enemigo necesita para cumplir su misión, volviendose asi un objetivo prioritario.
+
Cualquier intento de obtener un pago de un asegurador de forma fraudulenta es un fraude en el seguro.
  
{{Show achievement|Spy|Identity Theft}}
 
  
Un robo de identidad es cuando una persona se hace pasar por otra, generalmente para usar sus recursos (Dinero y demás).
+
{{Show achievement|Spy|Is It Safe?}}
  
{{Show achievement|Spy|Insurance Fraud}}
+
Esto es una referencia a ''[[w:es:Marathon Man|Marathon Man]]'', una película de 1976 basada en la novela del mismo nombre de [[w:es:William Goldman|William Goldman]]. Tanto la novela como la película tienen una escena gráfica en la que un personaje tortura a otro perforándole los dientes sin anestesia y preguntándole continuamente «¿Es seguro?».
  
Un acto según el cual se planea un incidente para cobrar el seguro se demonina "fraude al seguro".
 
  
 
{{Show achievement|Spy|Joint Operation}}
 
{{Show achievement|Spy|Joint Operation}}
  
Una operación conjunta es cuando dos o más personas trabajan juntas para lograr un mismo objetivo.
+
Una operación conjunta es cuando dos o más grupos de personas u organizaciones trabajan juntas por un fin común.
 +
 
  
 
{{Show achievement|Spy|May I Cut In?}}
 
{{Show achievement|Spy|May I Cut In?}}
  
Esta frase es un eufenismo de "Corta el rollo", generalmente usado para terminar una conversación o ir directamente a lo más importante.
+
«Cortar el rollo» es interrumpir una conversación o una acción bruscamente.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|On Her Majesty's Secret Surface}}
 +
 
 +
''[[w:es:Al servicio secreto de su Majestad (novela)|Al servicio secreto de su Majestad]]'' es una novela de [[w:es:James Bond|James Bond]], escrita por [[w:es:Ian Fleming|Ian Fleming]] en 1963. También hubo una versión en forma de [[w:es:On Her Majesty's Secret Service|película]] en 1969, la única película de 007 que tiene a [[w:es:George Lazenby|George Lazenby]] como Bond. La Inteligencia Británica (conocida como el SIS, o el MI6) también se conoce como el «Servicio Secreto de Su Majestad».
 +
 
 +
«Subrepticio» significa hacer o tomar algo de forma oculta o a escondidas.
 +
 
  
 
{{Show achievement|Spy|Point Breaker}}
 
{{Show achievement|Spy|Point Breaker}}
  
El titulo se refiere al termino "punto cero", una obstrucción permanent como un arrecife de coral, rocas o tierra que rompe una ola, creando un tunel por el que se puede surfear..
+
El punto cero de algo es el punto de partida, lo que coloquialmente se denomina como «empezar de cero».
 +
 
  
 
{{Show achievement|Spy|Sap Auteur}}
 
{{Show achievement|Spy|Sap Auteur}}
  
Es un juego de palabras y una referencia a sabotaje, una acción deliberada cuyo fin es debilitar al enemigo a través de obstrucciones, asesinatos o destrucción.
+
Esto es un juego de palabras entre «zapador» y «sabotaje», una acción deliberada que consiste en debilitar a otra entidad mediante subversión, obstrucción, desorganización, o destrucción.
 +
 
  
 
{{Show achievement|Spy|Skullpluggery}}
 
{{Show achievement|Spy|Skullpluggery}}
  
El titulo es un juego de palabras de "Ironia", ya que los Sniper generalmente hacen disparos a la cabeza para acabar con sus enemigos.
+
Esto es un juego de palabras con «ironía», un término cuya una de sus aplicaciones es cuando una situación es incongruente. En este caso se aplica porque es normalmente el Sniper en el que mata a los enemigos mediante disparos a la cabeza y no el Spy.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|Slash and Burn}}
 +
 
 +
Es una referencia a la película llamada [[w:es:Revenge (película de 2017)|Venganza desde el más allá]].
  
 
{{Show achievement|Spy|Sleeper Agent}}
 
{{Show achievement|Spy|Sleeper Agent}}
  
Un agente dormido es un espía haciendose pasar por alguien fallecido, y que espera ordenes antes de actuar cuando sea necesario en lugar de tomar esa decisión el mismo.
+
El agente dormido es un agente que, por determinadas razones, no está trabajando como tal y no hace nada hasta que sea activado.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|Spies Like Us}}
 +
 
 +
[[w:es:Spies Like Us (película)|''Espías como nosotros'']] es una película de humor sobre dos {{botignore|espías}} novatos que son enviados a la [[w:es:Unión Soviética|Unión Soviética]] para detener una amenaza nuclear. La película parodia varios tópicos de otras películas de {{botignore|espías}}.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|Spymaster}}
 +
 
 +
El «superespía» es aquel capaz de conseguir hacer trabajos que a otro le costaría mucho más.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|The Man From P.U.N.C.T.U.R.E.}}
 +
 
 +
''[[w:es:El agente de CIPOL|El Agente de C.I.P.O.L.]]'' fue una serie de televisión americana sobre dos {{botignore|espías}} que trabajaban para una agencia secreta ficticia, la Comisión Internacional Para la Observancia de la Ley (C.I.P.O.L.).
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|The Man with the Broken Guns}}
 +
 
 +
''[[w:es:El_hombre de la pistola de oro (novela)|El hombre de la pistola de oro]]'' es una novela y [[w:es:El hombre de la pistola de oro (película)|película]] de [[w:es:James Bond|James Bond]], con [[w:es:Roger Moore|Roger Moore]] como Bond. La pistola de oro la llevaba un asesino de élite que tenía fama de matar a sus objetivos con una sola bala.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|The Melbourne Supremacy}}
 +
 
 +
''[[w:es:The Bourne Supremacy|La supremacía de Bourne]]'' es una película de 2004 protagonizada por [[w:es:Matt Damon|Matt Damon]] y basada en la segunda novela de la saga Bourne de [[w:es:Robert Ludlum|Robert Ludlum]], publicada en 1986.
 +
 
 +
[[w:es:Melbourne|Melbourne]] es una ciudad de Australia, el lugar de nacimiento del [[Sniper/es|Sniper]].
 +
 
  
 
{{Show achievement|Spy|Triplecrossed}}
 
{{Show achievement|Spy|Triplecrossed}}
  
La frase "Agente doble" es cuando una persona se infiltra en un grupo, y "Triple Agente" es cuando finge estar traicionando a los suyos para ganarse la confianza del grupo donde está infiltrado.
+
Un triple agente es el que simula ser un [[w:es:agente doble|agente doble]] supuestamente convertido a favor de una organización, pero en realidad sigue trabajando fielmente para su agencia controladora original.  Usualmente, mantiene la confianza de la organización objetivo al brindarle información que es aparentemente importante pero que en realidad no lo es, siendo por el contrario engañosa, de poco valor real o de dudosa utilidad.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|Wetwork}}
 +
 
 +
Esto es una referencia a una frase del Spy: [[Media:Spy_specialcompleted11_es.wav|«Me has manchado de sangre»]].
  
  
 +
{{Show achievement|Spy|Who's Your Daddy?}}
  
==Veasé también==
+
Este logro es una referencia a la relación del Spy con la [[Scout's mother/es|madre del Scout]] que se reveló en [[Meet the Spy/es|Conoce al Spy]].
*[[List of references/es|Lista de Referencias]]
+
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Spy|You Only Shiv Thrice}}
 +
 
 +
Esto es un juego de palabras con la novela de [[w:es:James Bond|James Bond]] escrita por [[w:es:Ian Fleming|Ian Fleming]] en 1964, ''[[w:es:Sólo se vive dos veces (novela)|Solo se vive dos veces]]''.  En 1967 se estrenó una [[w:Sólo se vive dos veces (película)|película]] basada en la novela, con [[w:es:Sean Connery|Sean Connery]] como Bond.
 +
 
 +
==Armas==
 +
{{Achievement|Embajadora||Item icon Ambassador.png}}
 +
 
 +
Francia tiene la segunda red de diplomáticos más grande del mundo, por detrás de los Estados Unidos. Además el francés se considera el idioma diplomático ''por excelencia''.
 +
 
 +
{{Achievement|Cabeza de Familia||Item icon Big Earner.png}}
 +
 
 +
En la terminología [[W:es:Mafia|mafiosa]], el cabeza de familia es aquel que consigue la mayor cantidad de dinero para la familia.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Rosa Negra|Slay it with flowers.|Item icon Black Rose.png}}
 +
 
 +
El diseño es idéntico al de [[:Media:Rose-Engraved Knife AVA.png|Rose-Engraved Knife]] de ''[[Alliance of Valiant Arms/es|Alliance of Valiant Arms]]''.
 +
 
 +
La descripción es un juego de palabras con la frase que se suele decir cuando se aconseja a alguien regalar un ramo de flores «Díselo con flores».
 +
 
 +
{{Achievement|Embozador||Item icon Cloak and Dagger.png}}
 +
 
 +
Embozar es cubrir el rostro por la parte inferior hasta la nariz o los ojos.
 +
 
 +
{{Achievement|Kunai del Conspirador|Start off with low health
 +
Kill somebody with this knife
 +
Steal all of their health|Item icon Conniver's Kunai.png}}
 +
 
 +
Los kunai originalmente eran herramientas; cuando los emperadores japoneses prohibieron las armas con la Ley Marcial, estas herramientas se transformaron en los kunai.
 +
 +
{{Achievement|Dead Ringer||Item icon Dead Ringer.png}}
 +
 
 +
El nombre de este reloj dice lo que hace, cread un duplicado del Spy, que caerá como cadáver. Así como en la vida real se pueden realizar duplicados de tarjetas u otros objetos.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Diamondback||Item icon Diamondback.png}}
 +
 
 +
Este arma está basada en la pistola Diamond Back .357 de ''[[Deus Ex: Human Revolution/es|Deus Ex: Human Revolution]]''.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Ejecutor||Item icon Enforcer.png}}
 +
En la terminología de la [[w:es:Mafia|Mafia]], un ejecutor se encarga de llevar a cabo encargos que le han puesto a otros. También es un sinónimo de verdugo.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|El Extranjero||Item icon L'Etranger.png}}
 +
 
 +
[[W:es:El extranjero|El Extranjero]] es una de las novelas más famosas de [[W:es:Albert Camus|Albert Camus]], un escritor francés.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|{{item name|Red-Tape Recorder}}||Item icon Red-Tape Recorder.png}}
 +
 
 +
El nombre de este objeto es una referencia al [[W:es:Balduque|balduque]], identificativo burocrático de que el documento no se ha abierto ni manipulado.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Manga Afilada|Todos los mercenarios se vuelven locos por un hombre bien vestido. Con dagas asesinas del siglo XV saliendo de sus gemelos.|Item icon Sharp Dresser.png}}
 +
 
 +
La descripción de este arma es una referencia a la letra de la canción «Sharp Dressed Man» de [[w:es:ZZ Top|ZZ Top]].
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|{{item name|Spy-cicle}}|It's the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can't buy that in stores.|Item icon Spy-cicle.png}}
 +
 
 +
Consiste en un juego de palabras entre «Apuñalar» y «Congelador».
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Aguijón Wanga||Item icon Wanga Prick.png}}
 +
 
 +
Un wanga (a veces pronunciado «oanga») es un paquete mágico encantado típico de las prácticas mágicas de Haití.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Tu Eterna Recompensa||Item icon Your Eternal Reward.png}}
 +
En la película ''[[w:es:Aladdín|Aladdín]]'', justo antes de que el villano, Jafar, intente matar a Aladdín con un cuchillo bastante parecido a este arma, dice «¡Aquí tienes tu recompensa! ¡Tu ''eterna'' recompensa!».
 +
 
 +
==Objetos cosméticos==
 +
{{Achievement|Barba con Cámara|¿No te molesta si leo este documento supersecreto con mi barba, verdad?|Item icon Camera Beard.png}}
 +
 
 +
Inicialmente, la [[Camera Beard/es|Barba con Cámara]] fue rechazada por el Spy por ser ridícula en la [http://www.teamfortress.com/sniper_vs_spy/day04_spanish.htm Actualización del Sniper contra el Spy].
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Fedora de la Cosa Nostra|Si las apariencias matasen, este elegante sombrero convertiría tu cabeza en cómplice de asesinato.|Item icon Cosa Nostra Cap.png}}
 +
 
 +
«Cosa Nostra» es un término italiano que se traduce como «Nuestra cosa». Se usa como eufemismo para referirse a la Mafia.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Bombín Falsificado|Este sombrero es un spy.|Item icon Counterfeit Billycock.png}}
 +
 
 +
La descripción del sombrero es una referencia a la popular meme «El [Insertar Nombre] es un Spy».
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Dr. Whoa||Item icon Dr. Whoa.png}}
 +
 
 +
Este objeto es una referencia tanto en el nombre como en el diseño al Undécimo Doctor de la serie de televisión ''[[w:es:Doctor Who|Doctor Who]]'', que lleva una pajarita similar.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Familiar Fez||Item icon Familiar Fez.png}}
 +
 
 +
Este es una referencia a una escena de la película {{botignore|''[[w:es:Austin Powers: The Spy Who Shagged Me|Austin Powers 2: La espía que me achuchó]]''}}, donde Austin le dice a Mustafá «No me acuerdo de tu nombre, pero tu fez es familiar». El fez y las gafas de sol del Spy son idénticas a las de Mustafá.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Gafas de Griffin||Item icon Griffin's Gog.png}}
 +
 
 +
Griffin es el protagonista de la novela ''[[w:es:El hombre invisible|El hombre invisible]]'', que llevaba unas gafas similares.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Pañuelo Intangible||Item icon Intangible Ascot.png}}
 +
 
 +
Este pañuelo está basado en el que lleva Griffin, el protagonista de la novela de [[w:es:H.G.Wells|H.G.Wells]] ''[[w:es:El hombre invisible|El hombre invisible]]''.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Inspector|Nadie se asusta al ver un policía francés. De ahí la eficacia de este sombrero.|Item icon L'Inspecteur.png}}
 +
 
 +
Este sombrero es una referencia al Inspector Jacques Clouseau de la saga de películas ''[[w:es:La Pantera Rosa|La Pantera Rosa]]''.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Hombre de Honor|Un caballero siempre tiene una flor a mano para dejarla caer sobre la tumba de un oponente.|Item icon Made Man.png}}
 +
 
 +
«Hombre de honor» es el nombre que se dan los mafiosos a sí mismos.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Nanopasamontañas||Item icon Nanobalaclava.png}}
 +
 
 +
Un [[w:es:pasamontañas|pasamontañas]] es una prenda de vestir que cubre toda la cabeza, mostrando solo partes de la cara, como la que lleva el Spy. El Nanopasamontañas parece ser una versión futurista usando [[w:es:nanotecnología|nanotecnología]].
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|El Pícaro Invisible||Item icon Invisible Rogue.png}}
 +
 
 +
Este set y sus objetos están basados en el protagonista de la novela de [[w:es:H.G.Wells|H.G.Wells]] ''[[w:es:El hombre invisible|El hombre invisible]]'', una historia sobre un científico que consigue hacerse invisible.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Tapadera||Item icon Under Cover.png}}
 +
 
 +
El sombrero y las vendas están basados en los que lleva Griffin, el protagonista de la novela ''[[w:es:El hombre invisible|El hombre invisible]]''.
 +
 
 +
Una tapadera es una persona o cosa que encubre lo que otra desea que se ignore, generalmente una acción negativa o que constituye un delito.
 +
 
 +
==Burlas==
 +
===Kit de Disfraces===
 +
La [[Spy taunts/es#Especial|pose]] que hace el Spy a veces al burlarse con el [[Disguise Kit/es|Kit de Disfraces]] es una referencia al [[Community fads/es#Spycrab|Spycrab]], el resultado nombrado por la comunidad de que un jugador seleccione el Kit de Disfraces, mire arriba, se agache y se ponga a caminar. Hacer esto hace que el Spy tenga los dos brazos por encima de la cabeza mientras mira hacia adelante. Hay una probabilidad de una entre seis de que ocurra esta burla. La forma de la que camina es similar a la de un cangrejo caminando. Es popular entre los jugadores no matar a Spycrabs, debido a que están en «peligro de extinción».
 +
 
 +
==Respuestas==
 +
===Dominando a un Sniper===
 +
[[Media:Spy_dominationsniper04_es.wav|'''«¡Vives en una ''caravana''! ¡Jajajajajaja!»''']]
 +
 
 +
Esta burla de la casa y del medio de transporte de elección del [[Sniper/es|Sniper]] que se descubrió en [[Meet the Sniper/es|Conoce al Sniper]] es un chiste recurrente en varias [[responses/es|respuestas]].
 +
 
 +
===Dominando a un Scout===
 +
[[Media:Spy_dominationscout01_es.wav|'''«¡Hala, vuelve con mamaíta!»''']]
 +
 
 +
La relación del Spy con la [[Scout's mother/es|madre del Scout]] es revelada en [[Meet the Spy/es|Conoce al Spy]].
 +
 
 +
===Otras respuestas===
 +
[[Media:Spy_taunts14_es.wav|'''«Deberían llamaros ''Dr. NOOOOO'', ¡lloricas!»''']] ''- atacando bajo los efectos de la [[ÜberCharge/es|Supercarga]]''
 +
 
 +
''[[w:es:Dr. No (novela)|Dr. No]]'' es la sexta novela de James Bond escrita por [[w:es:Ian Fleming|Ian Fleming]]. También es el nombre de la [[w:es:Dr. No (película)|primera película]] de la saga de James Bond, con [[w:es:Sean Connery|Sean Connery]] como Bond.
 +
 
 +
==Medios de comunicación==
 +
===Biografía===
 +
'''«Es un rompecabezas, envuelto en un enigma, rodeado de misterio y por sus poros emanan intrigas. Procede de Mystery, en Alaska,...»''' ''- Descripción del Spy''
 +
 
 +
Esto es una referencia a una frase del antiguo Primer Ministro [[w:es:Winston Churchill|Winston Churchill]], refiriéndose a Rusia como un «rompecabezas envuelto en un misterio dentro de un enigma».
 +
 
 +
''[http://www.imdb.es/title/tt0134618/maindetails Mystery, Alaska]'' es una película dramática de 1999 sobre el equipo de hockey-hielo de un pequeño pueblo ficticio que juega un partido contra los New York Rangers de la Liga Nacional de Hockey.
 +
 
 +
===Actualización del Sniper contra el Spy===
 +
El anuncio de la Embajadora en la [http://www.teamfortress.com/sniper_vs_spy/day06_spanish.htm Actualización del Sniper contra el Spy] se parece bastante a la postura usada en varios [http://www.talkingpix.co.uk/James%20Bond%20Poster%20Book%20comp.jpg pósteres de películas de James Bond] (siendo la única diferencia que el Spy es zurdo en el anuncio y Bond siempre aparece diestro).
 +
 
 +
==Véase también==
 +
*[[List of references/es|Lista de referencias]]
  
 
{{References nav}}
 
{{References nav}}
{{Spy Nav/es}}
+
<br/>
[[Category:Background/es| ]]
+
{{Spy Nav}}
[[Category:Lists of references/es| ]]
+
 
[[Category:Spy/es| ]]
+
__NOTOC__
 
[[Category:Background/es]]
 
[[Category:Background/es]]
 +
[[Category:Lists of references/es]]
 +
[[Category:Spy/es]]

Latest revision as of 03:00, 31 March 2023

Debido al toque cómico del juego y el humor de Valve, el juego incluye referencias, normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase Spy.

Spy taunt laugh.png

Logros

No has pasado el corte
No has pasado el corte
Mata con tu mariposa a un Spy con pistola.


«Pasar el corte» significa quedar seleccionado para acceder a una oposición, examen, torneo, etc. por los méritos realizados.


El espía que te traicionó
El espía que te traicionó
Apuñala por la espalda a tus amigos de la Comunidad Steam 10 veces.


Referencia a El espía que me amó, décima novela protagonizada por James Bond, escrita por Ian Fleming, de la que hubo también una película.


Detección por calor
Detección por calor
Sobrevive 30 segundos después de que te prendan fuego mientras eres invisible.


La detección por calor es aquella que se realiza mediante un sensor de temperaturas.

En inglés se llama Burn Notice en referencia a una serie de comedia y drama americana sobre Spies.


El Spy que surgió del frío
El Spy que surgió del frío
Consigue una muerte por venganza con una puñalada.


«El espía que surgió del frío» es una novela de espionaje escrita por John le Carré.


Constructus Interruptus
Constructus Interruptus
Mata a un Engineer que esté trabajando con un centinela.


Esto es un juego de palabras con «coitus interruptus», que es sacar el pene de la vagina antes de la eyaculación durante el sexo.


Contraespionaje
Contraespionaje
Apuñala por la espalda a un Spy disfrazado.


Contraespionaje es cuando una organización o gobierno planta un campo operatorio en una localización donde se sabe que hay espías enemigos operando, con el objetivo de contraatacar las operaciones del enemigo.


Infiltración total
Infiltración total
Mientras usas el Embozador, mata al mismo enemigo 3 veces, dentro de la misma zona y en la misma vida.


Infiltrarse consiste en hacerse pasar por un miembro de una organización, para conocer los secretos de la misma desde dentro y poder neutralizarla.


Un tajo nunca es suficiente
Un tajo nunca es suficiente
Mata a un Sniper después de que tu puñalada rompa su Caparazumbador.


Esto es un juego de palabras con la vigésima película de James Bond, El mundo nunca es suficiente, estrenada en 2002 y la última con Pierce Brosnan interpretando a Bond.


Diplomacia
Diplomacia
Mata a 50 enemigos con la Embajadora.


El embajador o embajadora es el puesto más alto para un diplomático.


Dr. Nooooo
Dr. Nooooo
Apuñala por la espalda a un Medic que esté listo para activar una supercarga.


Dr. No es la sexta novela de James Bond escrita por Ian Fleming. También es el nombre de la primera película de la saga de James Bond, con Sean Connery como Bond.


Sólo para tus ojos
Sólo para tus ojos
Pásale a un enemigo una instantánea tirándole un cigarrillo sobre el cadáver.


Solo para tus ojos es una colección de relatos cortos escrita por Ian Fleming y protagonizadas por el agente secreto británico James Bond. En 1981 se estrenó una película basada en los relatos, con Roger Moore como Bond.

«Solo para tus ojos» también es una frase vista normalmente en historias y películas estampada en documentos para avisar al lector de que no divulgue la información que contiene.


Objetivo prioritario
Objetivo prioritario
Apuñala a un enemigo que esté dominando a 3 o más de tus compañeros de equipo.


En la terminología militar de Estados Unidos, un objetivo prioritario es una persona o recurso que un comandante enemigo requiere para completar una misión, lo que hace que sea un objetivo de ataque primario.


Robo de identidad
Robo de identidad
Apuñala por la espalda al enemigo del que estés disfrazado.


El robo de identidad es el hecho de usurpar la identidad de una persona haciéndose pasar por ella, llegando a asumir su identidad ante otras personas, en un lugar público o privado, en general para acceder a ciertos recursos o la obtención de créditos y otros beneficios en nombre de esa persona.


Fraude en el seguro
Fraude en el seguro
Mata a un enemigo mientras te cura un Medic enemigo.


Cualquier intento de obtener un pago de un asegurador de forma fraudulenta es un fraude en el seguro.


¿Seguro que es seguro?
¿Seguro que es seguro?
Apuñala por la espalda a 50 enemigos que están capturando puntos de control.


Esto es una referencia a Marathon Man, una película de 1976 basada en la novela del mismo nombre de William Goldman. Tanto la novela como la película tienen una escena gráfica en la que un personaje tortura a otro perforándole los dientes sin anestesia y preguntándole continuamente «¿Es seguro?».


Operación conjunta
Operación conjunta
Vuela un centinela enemigo con un zapador en menos de 3 segundos de un compañero haya volado otro.


Una operación conjunta es cuando dos o más grupos de personas u organizaciones trabajan juntas por un fin común.


Cortando el rollo
Cortando el rollo
Apuñala por la espalda a un enemigo y al Medic que lo cura en menos de 10 segundos.


«Cortar el rollo» es interrumpir una conversación o una acción bruscamente.


Al subrepticio de su majestad
Al subrepticio de su majestad
Empieza a capturar un punto de captura en menos de un segundo desde que esté disponible.


Al servicio secreto de su Majestad es una novela de James Bond, escrita por Ian Fleming en 1963. También hubo una versión en forma de película en 1969, la única película de 007 que tiene a George Lazenby como Bond. La Inteligencia Británica (conocida como el SIS, o el MI6) también se conoce como el «Servicio Secreto de Su Majestad».

«Subrepticio» significa hacer o tomar algo de forma oculta o a escondidas.


Punto cero
Punto cero
Mata a 15 enemigos que estén en un punto de control de su propiedad.


El punto cero de algo es el punto de partida, lo que coloquialmente se denomina como «empezar de cero».


Zapotaje
Zapotaje
Destruye 1000 construcciones de Engineer con zapadores.


Esto es un juego de palabras entre «zapador» y «sabotaje», una acción deliberada que consiste en debilitar a otra entidad mediante subversión, obstrucción, desorganización, o destrucción.


Tironía
Tironía
Dispara a la cabeza a 20 Sniper con la Embajadora.


Esto es un juego de palabras con «ironía», un término cuya una de sus aplicaciones es cuando una situación es incongruente. En este caso se aplica porque es normalmente el Sniper en el que mata a los enemigos mediante disparos a la cabeza y no el Spy.


Venganza desde el infierno
Venganza desde el infierno
Apuñala a un enemigo que antes de regenerarse cambie a la clase Pyro.


Es una referencia a la película llamada Venganza desde el más allá.


Agente dormido
Agente dormido
Mata a un enemigo en menos de 20 segundos desde que activó tu fingir muerte.


El agente dormido es un agente que, por determinadas razones, no está trabajando como tal y no hace nada hasta que sea activado.


Spies como nosotros
Spies como nosotros
Con la invisibilidad, choca contra un Spy enemigo invisible.


Espías como nosotros es una película de humor sobre dos espías novatos que son enviados a la Unión Soviética para detener una amenaza nuclear. La película parodia varios tópicos de otras películas de espías.


Superspy
Superspy
Apuñala por la espalda a 1000 enemigos.


El «superespía» es aquel capaz de conseguir hacer trabajos que a otro le costaría mucho más.


Agente de la F.A.C.A.
Agente de la F.A.C.A.
Apuñala a un enemigo mientras practicas esgrima.


El Agente de C.I.P.O.L. fue una serie de televisión americana sobre dos espías que trabajaban para una agencia secreta ficticia, la Comisión Internacional Para la Observancia de la Ley (C.I.P.O.L.).


El hombre de los juguetes rotos
El hombre de los juguetes rotos
Apuñala a un Engineer y vuela con zapadores 3 de sus construcciones en 10 segundos.


El hombre de la pistola de oro es una novela y película de James Bond, con Roger Moore como Bond. La pistola de oro la llevaba un asesino de élite que tenía fama de matar a sus objetivos con una sola bala.


La supremacía de Melbourne
La supremacía de Melbourne
Domina a un Sniper.


La supremacía de Bourne es una película de 2004 protagonizada por Matt Damon y basada en la segunda novela de la saga Bourne de Robert Ludlum, publicada en 1986.

Melbourne es una ciudad de Australia, el lugar de nacimiento del Sniper.


Triple agente
Triple agente
Apuñala por la espalda a 3 Sniper en una misma vida.


Un triple agente es el que simula ser un agente doble supuestamente convertido a favor de una organización, pero en realidad sigue trabajando fielmente para su agencia controladora original. Usualmente, mantiene la confianza de la organización objetivo al brindarle información que es aparentemente importante pero que en realidad no lo es, siendo por el contrario engañosa, de poco valor real o de dudosa utilidad.


Manchado de ¿sangre?
Manchado de ¿sangre?
Mata a un enemigo con una puñalada mientras te afecta el fraskungfú.


Esto es una referencia a una frase del Spy: «Me has manchado de sangre».


Papaíto te va a castigar
Papaíto te va a castigar
Dispara en la cabeza a 3 Scout con la Embajadora.


Este logro es una referencia a la relación del Spy con la madre del Scout que se reveló en Conoce al Spy.


Sólo se agoniza tres veces
Sólo se agoniza tres veces
Apuñala a 3 enemigos por la espalda en 10 segundos.


Esto es un juego de palabras con la novela de James Bond escrita por Ian Fleming en 1964, Solo se vive dos veces. En 1967 se estrenó una película basada en la novela, con Sean Connery como Bond.

Armas

Embajadora
Embajadora


Francia tiene la segunda red de diplomáticos más grande del mundo, por detrás de los Estados Unidos. Además el francés se considera el idioma diplomático por excelencia.

Cabeza de Familia
Cabeza de Familia


En la terminología mafiosa, el cabeza de familia es aquel que consigue la mayor cantidad de dinero para la familia.


Rosa Negra
Rosa Negra
Slay it with flowers.


El diseño es idéntico al de Rose-Engraved Knife de Alliance of Valiant Arms.

La descripción es un juego de palabras con la frase que se suele decir cuando se aconseja a alguien regalar un ramo de flores «Díselo con flores».

Embozador
Embozador


Embozar es cubrir el rostro por la parte inferior hasta la nariz o los ojos.

Kunai del Conspirador
Kunai del Conspirador
Start off with low health

Kill somebody with this knife Steal all of their health


Los kunai originalmente eran herramientas; cuando los emperadores japoneses prohibieron las armas con la Ley Marcial, estas herramientas se transformaron en los kunai.

Dead Ringer
Dead Ringer


El nombre de este reloj dice lo que hace, cread un duplicado del Spy, que caerá como cadáver. Así como en la vida real se pueden realizar duplicados de tarjetas u otros objetos.


Diamondback
Diamondback


Este arma está basada en la pistola Diamond Back .357 de Deus Ex: Human Revolution.


Ejecutor
Ejecutor

En la terminología de la Mafia, un ejecutor se encarga de llevar a cabo encargos que le han puesto a otros. También es un sinónimo de verdugo.


El Extranjero
El Extranjero


El Extranjero es una de las novelas más famosas de Albert Camus, un escritor francés.


Grabadora Burocrática
Grabadora Burocrática


El nombre de este objeto es una referencia al balduque, identificativo burocrático de que el documento no se ha abierto ni manipulado.


Manga Afilada
Manga Afilada
Todos los mercenarios se vuelven locos por un hombre bien vestido. Con dagas asesinas del siglo XV saliendo de sus gemelos.


La descripción de este arma es una referencia a la letra de la canción «Sharp Dressed Man» de ZZ Top.


Apungelador
Apungelador
It's the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can't buy that in stores.


Consiste en un juego de palabras entre «Apuñalar» y «Congelador».


Aguijón Wanga
Aguijón Wanga


Un wanga (a veces pronunciado «oanga») es un paquete mágico encantado típico de las prácticas mágicas de Haití.


Tu Eterna Recompensa
Tu Eterna Recompensa

En la película Aladdín, justo antes de que el villano, Jafar, intente matar a Aladdín con un cuchillo bastante parecido a este arma, dice «¡Aquí tienes tu recompensa! ¡Tu eterna recompensa!».

Objetos cosméticos

Barba con Cámara
Barba con Cámara
¿No te molesta si leo este documento supersecreto con mi barba, verdad?


Inicialmente, la Barba con Cámara fue rechazada por el Spy por ser ridícula en la Actualización del Sniper contra el Spy.


Fedora de la Cosa Nostra
Fedora de la Cosa Nostra
Si las apariencias matasen, este elegante sombrero convertiría tu cabeza en cómplice de asesinato.


«Cosa Nostra» es un término italiano que se traduce como «Nuestra cosa». Se usa como eufemismo para referirse a la Mafia.


Bombín Falsificado
Bombín Falsificado
Este sombrero es un spy.


La descripción del sombrero es una referencia a la popular meme «El [Insertar Nombre] es un Spy».


Dr. Whoa
Dr. Whoa


Este objeto es una referencia tanto en el nombre como en el diseño al Undécimo Doctor de la serie de televisión Doctor Who, que lleva una pajarita similar.


Familiar Fez
Familiar Fez


Este es una referencia a una escena de la película Austin Powers 2: La espía que me achuchó, donde Austin le dice a Mustafá «No me acuerdo de tu nombre, pero tu fez es familiar». El fez y las gafas de sol del Spy son idénticas a las de Mustafá.


Gafas de Griffin
Gafas de Griffin


Griffin es el protagonista de la novela El hombre invisible, que llevaba unas gafas similares.


Pañuelo Intangible
Pañuelo Intangible


Este pañuelo está basado en el que lleva Griffin, el protagonista de la novela de H.G.Wells El hombre invisible.


Inspector
Inspector
Nadie se asusta al ver un policía francés. De ahí la eficacia de este sombrero.


Este sombrero es una referencia al Inspector Jacques Clouseau de la saga de películas La Pantera Rosa.


Hombre de Honor
Hombre de Honor
Un caballero siempre tiene una flor a mano para dejarla caer sobre la tumba de un oponente.


«Hombre de honor» es el nombre que se dan los mafiosos a sí mismos.


Nanopasamontañas
Nanopasamontañas


Un pasamontañas es una prenda de vestir que cubre toda la cabeza, mostrando solo partes de la cara, como la que lleva el Spy. El Nanopasamontañas parece ser una versión futurista usando nanotecnología.


El Pícaro Invisible
El Pícaro Invisible


Este set y sus objetos están basados en el protagonista de la novela de H.G.Wells El hombre invisible, una historia sobre un científico que consigue hacerse invisible.


Tapadera
Tapadera


El sombrero y las vendas están basados en los que lleva Griffin, el protagonista de la novela El hombre invisible.

Una tapadera es una persona o cosa que encubre lo que otra desea que se ignore, generalmente una acción negativa o que constituye un delito.

Burlas

Kit de Disfraces

La pose que hace el Spy a veces al burlarse con el Kit de Disfraces es una referencia al Spycrab, el resultado nombrado por la comunidad de que un jugador seleccione el Kit de Disfraces, mire arriba, se agache y se ponga a caminar. Hacer esto hace que el Spy tenga los dos brazos por encima de la cabeza mientras mira hacia adelante. Hay una probabilidad de una entre seis de que ocurra esta burla. La forma de la que camina es similar a la de un cangrejo caminando. Es popular entre los jugadores no matar a Spycrabs, debido a que están en «peligro de extinción».

Respuestas

Dominando a un Sniper

«¡Vives en una caravana! ¡Jajajajajaja!»

Esta burla de la casa y del medio de transporte de elección del Sniper que se descubrió en Conoce al Sniper es un chiste recurrente en varias respuestas.

Dominando a un Scout

«¡Hala, vuelve con mamaíta!»

La relación del Spy con la madre del Scout es revelada en Conoce al Spy.

Otras respuestas

«Deberían llamaros Dr. NOOOOO, ¡lloricas!» - atacando bajo los efectos de la Supercarga

Dr. No es la sexta novela de James Bond escrita por Ian Fleming. También es el nombre de la primera película de la saga de James Bond, con Sean Connery como Bond.

Medios de comunicación

Biografía

«Es un rompecabezas, envuelto en un enigma, rodeado de misterio y por sus poros emanan intrigas. Procede de Mystery, en Alaska,...» - Descripción del Spy

Esto es una referencia a una frase del antiguo Primer Ministro Winston Churchill, refiriéndose a Rusia como un «rompecabezas envuelto en un misterio dentro de un enigma».

Mystery, Alaska es una película dramática de 1999 sobre el equipo de hockey-hielo de un pequeño pueblo ficticio que juega un partido contra los New York Rangers de la Liga Nacional de Hockey.

Actualización del Sniper contra el Spy

El anuncio de la Embajadora en la Actualización del Sniper contra el Spy se parece bastante a la postura usada en varios pósteres de películas de James Bond (siendo la única diferencia que el Spy es zurdo en el anuncio y Bond siempre aparece diestro).

Véase también