Difference between revisions of "Engineer responses/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
m
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 150: Line 150:
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]] ''("Você foi arrastado para a ''minha'' guerra!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]] ''("Você foi arrastado para a ''minha'' guerra!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]] ''("É esse o sentimento de águias chorando, garoto-soldado.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]] ''("É esse o sentimento de águias chorando, garoto-soldado.")''
*[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'."]] ''("proxima vez, levante seu chapéu e talvez você veja isso chegando.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'."]] ''("Na proxima vez, levante seu chapéu e talvez você veja isso chegando.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]] ''("É só isso que acontece quando você luta com um homem.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]] ''("É só isso que acontece quando você luta com um homem.")''
 
}}
 
}}
Line 161: Line 161:
 
|image-link = Pyro/pt-br
 
|image-link = Pyro/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]]  ''("Fale alguma coisa dá próxima vez, garoto!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]]  ''("Fale algo na próxima vez, garoto!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry, ma'am."]] ''("Desculpe, senhora.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry, ma'am."]] ''("Desculpe, senhora.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]] ''("Dominado, fumante.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]] ''("Dominado, fumante.")''
Line 174: Line 174:
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]'''
 
|title      = '''Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]'''
|image      = Leaderboard class demo.png
+
|image      = Leaderboard class demoman.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image link = Demoman/pt-br
 
|image link = Demoman/pt-br
Line 1,148: Line 1,148:
 
*[[Media:Engineer mvm loot godlike02.wav|[sussurra] "It's ''perfect.''"]] ''("É ''perfeito.''")''
 
*[[Media:Engineer mvm loot godlike02.wav|[sussurra] "It's ''perfect.''"]] ''("É ''perfeito.''")''
 
*[[Media:Engineer mvm loot godlike03.wav|[sussurra] "It's ''beautiful.'']] ''("É ''lindo.''")''
 
*[[Media:Engineer mvm loot godlike03.wav|[sussurra] "It's ''beautiful.'']] ''("É ''lindo.''")''
 +
}}
 +
 +
== Respostas do modo [[Versus Saxton Hale/pt-br|Versus Saxton Hale]] ==
 +
''Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.''
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Preparação'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer setup 01.mp3|"Some like to fight harder, I like to fight smarter!"]] ''("Alguns gostam de lutar mais duro, eu gosto de lutar mais esperto!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 02.mp3|"Some like to fight harder! I like to fight smarter!"]] ''("Alguns gostam de lutar mais duro! Eu gosto de lutar mais esperto!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 03.mp3|"You may build your body by lifting weights, Hale! I build my body by lifting heavy machinery!"]] ''("Você pode gostar de treinar o corpo levantando pesos, Hale! Eu treino meu corpo levantando maquinário pesado!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 04.mp3|"You know, that big fellow over there reminds me of my grandfather."]] ''("Sabe, aquele cara grande ali me lembra do meu avô.")''
 +
*[[Media:Engineer setup 05.mp3|"Mr. Hale, you sir are about to have a real bad day!"]] ''("Sr. Hale, você, senhor, está prestes a ter um dia muito ruim!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 06.mp3|"Wait, if beer is called liquid bread and teleporting bread infects it with tumors, does that mean...?"]] ''("Espera, se cerveja é chamada de pão líquido e teletransportar pão o infecta com tumores, isso que dizer...?", referência a [[Expiration Date/pt-br|Expiration Date]])''
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Localização do Saxton'''
 +
|image      = VSH Saxton Hale Model.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Saxton Hale/pt-br
 +
|content    =
 +
''Acima''
 +
*[[Media:Engineer above 01.mp3|"Above ya!"]] ''("Em cima de você!")''
 +
*[[Media:Engineer above 02.mp3|"''Above ya!''"]] ''("''Em cima de você!")''
 +
*[[Media:Engineer above 03.mp3|"Watch the skies, feller!"]] ''("Olhe para os céus, colega!")''
 +
*[[Media:Engineer above 04.mp3|"Up in the sky, dummy!"]] ''("No céu, tonto!")''
 +
*[[Media:Engineer above 05.mp3|"Look out, boys, it's a Hale-storm!"]] ''("Cuidados, rapazes, é uma ''Hale-storm''!", trocadilho com "hail storm" ou "tempestade de granizo")''
 +
''Atrás''
 +
*[[Media:Engineer behind 01.mp3|"Behind ya!"]] ''("Atrás de você!")''
 +
*[[Media:Engineer behind 02.mp3|"Watch out behind ya!"]] ''("Cuidado, atrás de você!")''
 +
*[[Media:Engineer behind 03.mp3|"''Behind ya!''"]] ''("''Atrás de você!''")''
 +
''Contato''
 +
*[[Media:Engineer contact 01.mp3|"He's over there, boys!"]] ''("Ele está ali, rapazes!")''
 +
*[[Media:Engineer contact 02.mp3|"He's ''over there'', boys!"]] ''("Ele ''está ali'', rapazes!")''
 +
*[[Media:Engineer contact 03.mp3|"''He's over there, boys!'']] ''("Ele está ali, rapazes!")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Estado do Medic'''
 +
|image      = Leaderboard class medic.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Medic
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer nomedic 01.mp3|"We have no Medic, boys!"]] ''("Não temos um Medic, rapazes!")''
 +
*[[Media:Engineer nomedic 02.mp3|"Looks like the only Medic who's joined us today is my Dispenser!"]] ''("Parece que o único Medic que se uniu a nós hjoe é meu Fornecedor!")''
 +
*[[Media:Engineer nomedic 03.mp3|"Looks like our Medic decided to stay behind!"]] ''("Parece que nosso Medic decidiu ficar para trás!")''
 +
''Medic morto''
 +
*[[Media:Engineer medicdead 01.mp3|"Darn it! No Medics left!"]] ''("Droga! Não temos mais Medics!")''
 +
*[[Media:Engineer medicdead 02.mp3|"Medic's dead! Everyone, gather near the Dispenser!"]] ''("Medic morto! Todo mundo, reúnam-se perto do Fornecedor!")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Escalando paredes'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer wall climb 01.mp3|"Giddyup!"]] ''("Vamos nessa!")
 +
*[[Media:Engineer wall climb 02.mp3|"''Giddyup!''"]] ''("''Vamos nessa!''")''
 +
*[[Media:Engineer wall climb 03.mp3|"We call this ''higher'' education!"]] ''("Nós chamaos isto de educação ''elevada''!")''
 +
*[[Media:Engineer wall climb 04.mp3|"Wall climbing!"]] ''("Escalando paredes!")''
 +
*[[Media:Engineer wall climb 05.mp3|"If I'd known we were climbing walls, I would have brought a glass of lemonade!"]] ''("Se eu soubesse que estaríamos escalando paredes, eu teria trazido um copo de limonada!")''
 +
}}
 +
 +
== Respostas relacionadas a [[Dueling Mini-Game/pt-br|Duelo]] ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Começando um [[Dueling Mini-Game/pt-br|duelo]]'''
 +
|image      = Backpack Dueling Mini-Game.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style."]] ''("Vamos fazer isso do jeito Texano.")''
 +
*[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner."]] ''("Eu e você, parceiro.")''
 +
*[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss."]] ''("Eu e você, vaqueiro.")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Duelo aceito'''
 +
|image      = Duel RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!"]] ''("Vamos nessa!")''
 +
*[[Media:Engineer_yes02.wav|"Heck yeah!"]] ''("Isso aí!")''
 +
*[[Media:Engineer_taunts01.wav|"I'm gonna beat you like a rented mule, boy."]] ''("Eu vou bater em você como uma mula alugada, garoto.")''
 +
*[[Media:Engineer_taunts03.wav|"I'm gonna tear you down, junior!"]] ''("Eu vou te quebrar, júnior.")''
 +
*[[Media:Engineer_taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]] ''("Começe a rezar, garoto!")''
 +
*[[Media:Engineer_taunts06.wav|"Come here, sissy!"]] ''("Venha aqui, maricas!")''
 +
*[[Media:Engineer_taunts10.wav|"I'm gonna lay you out!"]] ''("Eu vou te dar um jeito!")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Duelo rejeitado'''
 +
|image      = Duel BLU.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]] ''("Você é um covarde e um canalha!")''
 +
*[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]]
 +
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]] ''("Isso aí é uma demonstração triste, garoto.")''
 +
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|*Vaia*]]
 
}}
 
}}
  
Line 1,228: Line 1,340:
 
*[[Media:engineer sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]]
 
*[[Media:engineer sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]]
 
*[[Media:engineer sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]]
 
*[[Media:engineer sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]]
}}
 
 
== Respostas relacionadas a Duelo ==
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Começando um [[Dueling Mini-Game/pt-br|dDuelo]]'''
 
|image      = Backpack Dueling Mini-Game.png
 
|image-size = 25px
 
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 
|content    =
 
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style."]] ''("Vamos fazer isso do jeito Texano.")''
 
*[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner."]] ''("Eu e você, parceiro.")''
 
*[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss."]] ''("Eu e você, vaqueiro.")''
 
}}
 
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Duelo aceito'''
 
|image      = Duel RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 
|content    =
 
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!"]] ''("Vamos nessa!")''
 
*[[Media:Engineer_yes02.wav|"Heck yeah!"]] ''("Isso aí!")''
 
*[[Media:Engineer_taunts01.wav|"I'm gonna beat you like a rented mule, boy."]] ''("Eu vou bater em você como uma mula alugada, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_taunts03.wav|"I'm gonna tear you down, junior!"]] ''("Eu vou te quebrar, júnior.")''
 
*[[Media:Engineer_taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]] ''("Começe a rezar, garoto!")''
 
*[[Media:Engineer_taunts06.wav|"Come here, sissy!"]] ''("Venha aqui, maricas!")''
 
*[[Media:Engineer_taunts10.wav|"I'm gonna lay you out!"]] ''("Eu vou te dar um jeito!")''
 
}}
 
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Duelo rejeitado'''
 
|image      = Duel BLU.png
 
|image-size = 25px
 
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 
|content    =
 
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]] ''("Você é um covarde e um canalha!")''
 
*[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]]
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]] ''("Isso aí é uma demonstração triste, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|*Vaia*]]
 
 
}}
 
}}
  
Line 1,331: Line 1,401:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Revenge kill/pt-br|Vingança]]'''
+
|title      = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]'''
 
|image      = Nemesis RED.png
 
|image      = Nemesis RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Revenge/pt-br
+
|image-link = Domination/pt-br#Vingança
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:engineer item unicorn revenge01.wav|"That is unicorn justice, son."]] ''("Isso é justiça unicórnio, filho.")''
 
*[[Media:engineer item unicorn revenge01.wav|"That is unicorn justice, son."]] ''("Isso é justiça unicórnio, filho.")''

Latest revision as of 23:50, 3 April 2024

O Engineer

Respostas de Voz são frases usadas quando um jogador consegue fazer algo de importância, como por exemplo matar um número de inimigos com uma arma primária ou segundária, ou algo como pegar fogo. O Engineer tem várias respostas, todas elas listadas aqui (excluindo Comandos de voz).

Respostas relacionadas a provocações

Artigo principal: Engineer taunts

Todas as falas associadas a uma provocação iniciada por jogador se encontram na página de provocações do Engineer junto de uma descrição da animação.

Respostas relacionadas a matar

Shotgun IMG.png  Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com qualquer arma (exceto Pistoleiro)
Item icon Frontier Justice.png  Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com qualquer arma (exceto Pistoleiro)
RED Medigun.png  Assistência
Wrench IMG.png  Matando com arma corpo a corpo
Killicon sentry3.png  Série de mortes com Sentinela
RED Wrangler.png  Matando com o Peão
Golden Wrench IMG.png  Matando com Chave Inglesa Dourada / Saxxy / Frigideira Dourada
Killicon sentry1.png  Matando com uma Mini-Sentinela de Combate

Respostas relacionadas a Dominação

Dominating.png  Dominação
Leaderboard class scout.png  Dominando um Scout
Leaderboard class soldier.png  Dominando um Soldier
Leaderboard class pyro.png  Dominando Pyro
Leaderboard class demoman.png  Dominando um Demoman
Leaderboard class heavy.png  Dominando um Heavy
Leaderboard class engineer.png  Dominando um Engineer
Leaderboard class medic.png  Dominando um Medic
Leaderboard class sniper.png  Dominando um Sniper
Leaderboard class spy.png  Dominando um Spy
Nemesis RED.png  Vingança

Respostas relacionadas a eventos

Gette it Onne!.png  Início da Rodada
Item icon Eyelander.png  Morte Súbita
Killicon skull.png  Empate
Killicon fire.png  Queimando
Health dead.png  Morrendo
Item icon Jarate.png  Atingido por Galão de Gasolina, Jarratê, Leite Louco, Larva do Leite ou Bolota Senciente
Telespin.png  Teletransportando-se
Healthico.png  Curado por um Medic
BLU Medigun.png  Sob os efeitos de um ÜberCarga
Lvl3dispenser.png  Erguendo um Fornecedor
RED Level 3 Sentry Gun.png  Erguendo uma Sentinela
Telespin.png  Erguendo um Teletransportador
Building icon Metal.png  Empacotando uma Construção
Building icon Metal.png  Movendo uma Construção
Backpack PDA builder.png  Recolocando uma Construção
Killicon electro sapper.png  Fornecedor sabotado por um Spy inimigo
Killicon electro sapper.png  Sentinela sabotada por um Spy inimigo
Killicon electro sapper.png  Teletransportador sabotado por um Spy inimigo
Killicon tool chest.png  Fornecedor destruído
Killicon tool chest.png  Sentinela destruída
Killicon tool chest.png  Teletransportador destruído
Red Frontier Justice.png  Depois que Críticos de Vingança são ativados quando a Sentinela matou há pouco tempo
Killicon gunslinger.png  Socando com o Pistoleiro
Killicon gunslinger triple punch.png  Terceiro soco com o Pistoleiro

Respostas relacionadas a objetivos

Intel red idle.png  Depois de capturar a Inteligência
CP Captured RED.png  Depois de capturar Ponto de Controle
CP Locked RED.png  Sobre um Ponto de Controle capturado, disparando
Killicon chargin' targe.png  Defesa

Respostas relacionadas a contratos

Contrato concluído

Contrato difícil

Respostas do Modo Competitivo

Preparação

Setup.png  Primeira Rodada

Raro

Modo Competitivo

6s

Setup.png  Rodada anterior foi uma vitória

Casual Mode

Raro

Modo Competitivo

Setup.png  Rodada anterior foi uma derrota
Setup.png  Rodada anterior foi um empate

Resultados

Vitória da Partida
Vitória do jogo

Raro

Subindo de rank

Liderando o placar

Resumo do jogo

Respostas de Mann vs. Máquina

Preparação/Entre Ondas

Setup.png  Pronto para jogar

Outros jogadores não estão prontos

Uncharged Canteen.PNG  Onda encerrada, perto de um Posto de Melhoria
MvM Class upgraded.png  Após acessar um Posto de Melhoria

Durante uma Onda

Dead Heat Icon.png  Onda começa
Smallcredits.png  Coletando Créditos
Killicon electro sapper.png  Colega de equipe põe um Sabotador em um robô
Leaderboard class sniper.png  Sniper inimigo
Leaderboard class sentry buster.png  Sentry Buster

Chegando

Destruído'

Bomb dropped.png  Bomba largada

Enquanto na Zona de Alerta

Bomb carried.png  Bomba pegada
Bomb carrier defense.png  O carregador da bomba se aprimora
Hud mvm bomb upgrade boss.png  Robôs Gigantes

Ativado

Pega a bomba

Leaderboard class tank.png  Tanque

Chegando

Na Zona de Alerta

Atacando

Destruído

Health dead.png  Colega de equipe é morto
Health dead.png  Todos os colegas de equipe estão mortos
Ao ser revivido com um Reanimador
Mvm navicon.png  Miscelânia

Específicas de Mannhattan

Respostas do portão

Robôs atacando

Robôs tomam o portão

Após uma Onda

Achieved.png  Vitória
Killicon skull.png  Derrota
Recebendo um Kit de [Combo]

Recompensa comum

Recompensa rara

Recompensa divina

Respostas do modo Versus Saxton Hale

Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.

Setup.png  Preparação
VSH Saxton Hale Model.png  Localização do Saxton

Acima

Atrás

Contato

Leaderboard class medic.png  Estado do Medic

Medic morto

Escalando paredes

Respostas relacionadas a Duelo

Backpack Dueling Mini-Game.png  Começando um duelo
Duel RED.png  Duelo aceito
Duel BLU.png  Duelo rejeitado

Respostas de Dia das Bruxas / Lua Cheia

Respostas de Helltower

Gette it Onne!.png  Início da rodada
BLU Bombcart.png  Empurrando o carrinho
BLU Bombcart.png  Witching Hour: a ponte aparece

Miscelânia

Backpack Fancy Spellbook.png  Feitiço raro coletado
Backpack Fancy Spellbook.png  Reagindo a um feitiço raro
Backpack Spellbook Magazine.png  Lançando feitiços

Respostas relacionadas a itens

Magical Mercenary Com Mercenário Mágico equipado

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Dominating.png  Dominação
Gette it Onne!.png  Início da rodada
Item icon Kritzkrieg.png  Sob os efeitos de uma ÜberCarga
Lvl3dispenser.png  Erguendo um Fornecedor
Healthico.png  Curado por um Medic
Nemesis RED.png  Vingança