Difference between revisions of "Engineer responses/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(20 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:Respostas de Voz do Engineer}}
+
{{DISPLAYTITLE:Respostas do Engineer}}
[[File:Leaderboard class engineer.png|right|The Engineer]]
+
[[File:Leaderboard class engineer.png|right|O Engineer]]
'''Respostas de Voz''' são frases usadas quando um jogador consegue fazer algo de importância, como por exemplo matar um número de inimigos com uma arma primária ou segundária, ou algo como pegar fogo. O [[Engineer/pt-br|Engineer]] tem várias respostas, todas elas são listadas aqui (excluindo [[Engineer voice commands/pt-br|Comandos de voz]] ):
+
'''Respostas de Voz''' são frases usadas quando um jogador consegue fazer algo de importância, como por exemplo matar um número de inimigos com uma arma primária ou segundária, ou algo como pegar fogo. O [[Engineer/pt-br|Engineer]] tem várias respostas, todas elas listadas aqui (excluindo [[Engineer voice commands/pt-br|Comandos de voz]]).
  
 
__TOC__
 
__TOC__
 +
== Respostas relacionadas a provocações ==
 +
{{main|Engineer taunts}}
 +
Todas as falas associadas a uma provocação iniciada por jogador se encontram na página de [[Engineer taunts/pt-br|provocações do Engineer]] junto de uma descrição da animação.
  
==Respostas relacionadas à Kills==
+
== Respostas relacionadas a matar ==
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Vários kills com qualquer arma'''
+
|title      = '''Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com qualquer arma (exceto {{item link|Gunslinger}})'''
 
|image      = Shotgun IMG.png
 
|image      = Shotgun IMG.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Shotgun/pt-br|Shotgun]]
+
|image link = Shotgun/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted05.wav|"Whoooowee! Makin' bacon!"]] ''("Whoooowee! Fazendo bacon!")''
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted05.wav|"Whoooowee! Makin' bacon!"]] ''("Whoooowee! Fazendo bacon!")''
*[[Media:Engineer_specialcompleted10.wav|"How'd that plan turn out for ya' dummy?"]] ''("Como esse plano funcionou para você, burrinho?")''
+
*[[Media:Engineer_specialcompleted10.wav|"How'd that plan turn out for ya', dummy?"]] ''("Como esse plano funcionou para você, burrinho?")''
*[[Media:Engineer_specialcompleted11.wav|"That's what ya get!"]] ''("É isso que você recebe.")''
+
*[[Media:Engineer_specialcompleted11.wav|"That's what ya get!"]] ''("É isso que você recebe!")''
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!"]] ''("Whoooowee, olhe só para isso!")''
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!"]] ''("Whoooowee, olhe só para isso!")''
 
}}
 
}}
Line 21: Line 24:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Participando de uma [[Kill_assist/pt-br|assistência de morte]]'''
+
|title      = '''Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com qualquer arma (exceto {{item link|Gunslinger}})'''
 +
|image      = Item icon Frontier Justice.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Shotgun/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer specialcompleted01.wav|"Whoooowee, would ya look at that!"]] ''("Whoooowee, olhe só para isso!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Kill_assist/pt-br|Assistência]]'''
 
|image      = RED Medigun.png
 
|image      = RED Medigun.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Kill_Assist/pt-br]]
+
|image link = Kill assist/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Nice goin', pardner!"]] ''("Boa, parceiro!")''
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Nice goin', pardner!"]] ''("Boa, parceiro!")''
Line 32: Line 45:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Kill com [[Melee/pt-br#Armas_Corpo-a-corpo|armas Corpo-a-corpo]]'''
+
|title      = '''Matando com [[Melee/pt-br#Armas_Corpo-a-corpo|arma corpo a corpo]]'''
 
|image      = Wrench IMG.png
 
|image      = Wrench IMG.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Wrench/pt-br]]
+
|image link = Wrench/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_specialcompleted07.wav|"Take it like a man, shorty."]] ''("Aguente como um homem, pequenino.")''
+
*[[Media:Engineer_specialcompleted07.wav|"Take it like a man, shorty."]] ''("Aguente como um homem, baixinho.")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Vários kills com [[Sentry_Gun/pt-br|Sentry Gun]]'''
+
|title      = '''Série de mortes com [[Sentry_Gun/pt-br|Sentinela]]'''
 
|image      = Killicon sentry3.png
 
|image      = Killicon sentry3.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Sentry_Gun/pt-br]]
+
|image link = Sentry Gun/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted09.wav|"I told ya don't touch that darn thing."]] ''("Eu disse para não tocar nessa coisa.")''
 
*[[Media:Engineer_specialcompleted09.wav|"I told ya don't touch that darn thing."]] ''("Eu disse para não tocar nessa coisa.")''
Line 55: Line 68:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Kill com [[Wrangler/pt-br|Wrangler]]'''
+
|title      = '''Matando com o {{item link|Wrangler}}'''
 
|image      = RED Wrangler.png
 
|image      = RED Wrangler.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Wrangler/pt-br]]
+
|image link = Wrangler/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!"]] ''("Essa coisa não está no auto-piloto, filho!")''
+
*[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!"]] ''("Essa coisa não está no piloto automático, filho!")''
*[[Media:Engineer_wranglekills02.wav|"That's from yours truly, son."]] ''("Isso é de mim sinceramente, filho.")''
+
*[[Media:Engineer_wranglekills02.wav|"That's from yours truly, son."]] ''("Essa vem de mim, filho.")''
 
*[[Media:Engineer_wranglekills03.wav|"Tagged ya."]] ''("Marquei você.")''
 
*[[Media:Engineer_wranglekills03.wav|"Tagged ya."]] ''("Marquei você.")''
 
*[[Media:Engineer_wranglekills04.wav|"Gotcha!"]] ''("Te peguei!")''
 
*[[Media:Engineer_wranglekills04.wav|"Gotcha!"]] ''("Te peguei!")''
Line 68: Line 81:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Kill com [[Golden_Wrench/pt-br|Golden Wrench]]'''
+
|title      = '''Matando com {{item link|Golden Wrench}} / {{item link|Saxxy}} / {{item link|Golden Frying Pan}}'''
 
|image      = Golden Wrench IMG.png
 
|image      = Golden Wrench IMG.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Golden_Wrench/pt-br]]
+
|image link = Golden_Wrench/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill02.wav|"Guess I got the Midas touch."]] ''("Parece que eu tenho o toque de Midas!")''
 
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill02.wav|"Guess I got the Midas touch."]] ''("Parece que eu tenho o toque de Midas!")''
 
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill03.wav|"At least you ain't worthless anymore."]] ''("Pelo menos você não vale mais nada agora.")''
 
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill03.wav|"At least you ain't worthless anymore."]] ''("Pelo menos você não vale mais nada agora.")''
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill04.wav|"Erectin' a statue of a moron."]] ''("Criando a estátua de um idiota.")''
+
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill04.wav|"Erectin' a statue of a moron."]] ''("Erguendo a estátua de um idiota.")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Kill com [[Sentry_Gun/pt-br#Mini-Sentry_Gun_de_Combate|Mini-Sentry Gun de Combate]]'''
+
|title      = '''Matando com uma [[Sentry_Gun/pt-br#Mini-Sentry_Gun_de_Combate|Mini-Sentinela de Combate]]'''
 
|image      = Killicon sentry1.png
 
|image      = Killicon sentry1.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Sentry_Gun/pt-br#Mini-Sentry_Gun_de_Combate]]
+
|image link = Sentry Gun/pt-br#Minissentinela de Combate
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_littlesentry01.wav|"Sometimes, you just need a little less gun."]] ''("Às vezes, você só precisa de um pouco menos de arma.")''
+
*[[Media:Engineer_littlesentry01.wav|"Sometimes, you just need a little less gun."]] ''("Às vezes, você só precisa de uma arma um pouco menor.")''
 
*[[Media:Engineer_littlesentry02.wav|"Ain't that a cute little gun?"]] ''("Essa não é uma arma bonitinha?")''
 
*[[Media:Engineer_littlesentry02.wav|"Ain't that a cute little gun?"]] ''("Essa não é uma arma bonitinha?")''
 
*[[Media:Engineer_littlesentry03.wav|"I love that little gun!"]] ''("Eu amo essa pequena arma!")''
 
*[[Media:Engineer_littlesentry03.wav|"I love that little gun!"]] ''("Eu amo essa pequena arma!")''
 
}}
 
}}
  
==Respostas relacionadas à Dominação==
+
== Respostas relacionadas a Dominação ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer taunts05.wav|"You're all about to have a real bad day!"]] ''("Vocês todos estão prestes a ter um dia muito ruim!")''
 +
*[[Media:Engineer taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]] ''("Comece a rezar, garoto!")''
 +
*[[Media:Engineer wranglekills04.wav|"Gotcha!"]] ''("Te peguei!")''
 +
}}
 +
 
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 96: Line 121:
 
|image      = Leaderboard class scout.png
 
|image      = Leaderboard class scout.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Scout/pt-br]]
+
|image link = Scout/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_dominationscout01.wav|"Y'all gotta run a lot faster than that."]] ''("Você vai ter que correr muito mais rápido que isso.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationscout01.wav|"Y'all gotta run a lot faster than that."]] ''("Você vai ter que correr muito mais rápido que isso.")''
Line 104: Line 129:
 
*[[Media:Engineer_dominationscout05.wav|"Y'all just got dominated, city boy."]] ''("Você foi dominado, garoto da cidade.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationscout05.wav|"Y'all just got dominated, city boy."]] ''("Você foi dominado, garoto da cidade.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationscout06.wav|"What in Sam hill were you thinkin', string-bean?"]] ''("O quê você estava pensando, magrelo?")''
 
*[[Media:Engineer_dominationscout06.wav|"What in Sam hill were you thinkin', string-bean?"]] ''("O quê você estava pensando, magrelo?")''
*[[Media:Engineer_dominationscout07.wav|"Shoot son, you all slow as molasses."]] ''''("Atire, filho, você é tão devagar como melaço.")''  
+
*[[Media:Engineer_dominationscout07.wav|"Shoot, son, you all slow as molasses."]] ''''("Atire, filho, você é tão devagar quanto melaço.")''  
*[[Media:Engineer_dominationscout08.wav|"Dominated, little feller."]] ''("Dominado, pequeno amigo.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationscout08.wav|"Dominated, little feller."]] ''("Dominado, amiguinho.")''
*[[Media:Engineer_dominationscout09.wav|"Just a dead little jackrabbit."]] ''("Somente um pequeno coelhinho morto.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationscout09.wav|"Just a dead little jackrabbit."]] ''("um pequeno coelhinho morto.")''
*[[Media:Engineer_dominationscout10.wav|"Quick as a hiccup, ain't'cha? Huh. Not quick enough."]] ''("Rápido como um soluço, não é? Huh. Não o suficiente.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationscout10.wav|"Quick as a hiccup, ain't'cha? Huh. Not quick enough."]] ''("Rápido como um soluço, não é? Huh. Não o bastante.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationscout11.wav|"Not fast enough; not by a damn sight."]] ''("Não é rápido o suficiente, nem um pouco.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationscout11.wav|"Not fast enough; not by a damn sight."]] ''("Não é rápido o suficiente, nem um pouco.")''
*[[Media:Engineer_dominationscout12.wav|"Gotcha, stretch!"]] ''("Te peguei, esticado.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationscout12.wav|"Gotcha, stretch!"]] ''("Te peguei, esticado!")''
 
}}
 
}}
  
Line 117: Line 142:
 
|image      = Leaderboard class soldier.png
 
|image      = Leaderboard class soldier.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Soldier/pt-br]]
+
|image link = Soldier/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy."]] ''("Você tomou, garoto-foguete.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy."]] ''("Toma essa, garoto-foguete.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]] ''("Isso aí é uma demonstração triste, garoto.)"''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]] ''("Isso aí é uma demonstração triste, garoto.)"''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier03.wav|"Don't test my mettle, son!"]] ''("Não teste minha energia, filho!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier03.wav|"Don't test my mettle, son!"]] ''("Não teste minha energia, filho!")''
*[[Media:Engineer_dominationsoldier04.wav|"Dominated, ya damn Yankee."]] ''("Dominado, seu Yankee.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsoldier04.wav|"Dominated, ya damn Yankee."]] ''("Dominado, seu Yankee maldito.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]] ''("Você foi arrastado para a ''minha'' guerra!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]] ''("Você foi arrastado para a ''minha'' guerra!")''
*[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]] ''("É assim que é o sentimento de águias chorando, garoto-soldado.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]] ''("É esse o sentimento de águias chorando, garoto-soldado.")''
*[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'."]] ''("proxima vez, levante seu chapéu para você ver.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'."]] ''("Na proxima vez, levante seu chapéu e talvez você veja isso chegando.")''
*[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]] ''("É só isso que acontece quando você luta como um homem.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]] ''("É só isso que acontece quando você luta com um homem.")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Dominando um [[Pyro/pt-br|Pyro]]'''
+
|title      = '''Dominando [[Pyro/pt-br|Pyro]]'''
 
|image      = Leaderboard class pyro.png
 
|image      = Leaderboard class pyro.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Pyro
+
|image-link = Pyro/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]]  ''("Fale alguma coisa dá próxima vez, garoto!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]]  ''("Fale algo na próxima vez, garoto!")''
*[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry ma'am."]] ''("Desculpe, senhora.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry, ma'am."]] ''("Desculpe, senhora.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]] ''("Dominado, fumante.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]] ''("Dominado, fumante.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro04.wav|"Gotcha, mumbles."]] ''("Te peguei, mudinho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro04.wav|"Gotcha, mumbles."]] ''("Te peguei, mudinho.")''
*[[Media:Engineer_dominationpyro05.wav|"Sorry to put out your campfire boy."]] ''("Desculpe por apagar sua fogueira, garoto.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationpyro05.wav|"Sorry to put out your campfire, boy."]] ''("Desculpe por apagar sua fogueira, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro06.wav|"You look a mite tongue-tied, son."]] ''("Você parece ter uma bela língua-presa, filho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro06.wav|"You look a mite tongue-tied, son."]] ''("Você parece ter uma bela língua-presa, filho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro07.wav|"You shouldn't have played with fire, boy."]] ''("Você não devia ter brincado com fogo, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro07.wav|"You shouldn't have played with fire, boy."]] ''("Você não devia ter brincado com fogo, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro08.wav|"Didn't your mama teach you not to play with matches?"]] ''("Sua mãe não te ensinou a não brincar com fósforos?")''
 
*[[Media:Engineer_dominationpyro08.wav|"Didn't your mama teach you not to play with matches?"]] ''("Sua mãe não te ensinou a não brincar com fósforos?")''
*[[Media:Engineer_dominationpyro09.wav|"Y'all might be flame retardant, but ya sure ain't bulletproof."]] ''("Você pode retardar as chamas, mas você com certeza não é à prova de balas.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationpyro09.wav|"Y'all might be flame retardant, but ya sure ain't bulletproof."]] ''("Você pode retardar as chamas, mas com certeza não é à prova de balas.")''
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]'''
 
|title      = '''Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]'''
|image      = Leaderboard class demo.png
+
|image      = Leaderboard class demoman.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Demoman/pt-br]]
+
|image link = Demoman/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail."]] ''("Eu queria que você pudesse ver como estou chutando seu traseiro.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail."]] ''("Eu queria que você pudesse ver como estou chutando seu traseiro.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman02.wav|"Drunk on the battlefield ain't no way to be, son."]] ''("Bêbado no campo de batalha não é maneira de ser, filho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman02.wav|"Drunk on the battlefield ain't no way to be, son."]] ''("Bêbado no campo de batalha não é maneira de ser, filho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman03.wav|"Dominated, eyepatch!"]] ''("Dominado, tapa-olho!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman03.wav|"Dominated, eyepatch!"]] ''("Dominado, tapa-olho!")''
*[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"That catch your eye, son?"]] ''("Pegou no seu olho, filho?")''
+
*[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"That catch your eye, son?"]] ''("Essa chamou sua atenção, filho?")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"The hand is quicker than the eye!"]] ''("A mão é mais rápida que o olho!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"The hand is quicker than the eye!"]] ''("A mão é mais rápida que o olho!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole."]] ''("Te peguei, buraco no olho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole."]] ''("Te peguei, buraco no olho.")''
Line 167: Line 192:
 
|image      = Leaderboard class heavy.png
 
|image      = Leaderboard class heavy.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Heavy/pt-br]]
+
|image link = Heavy/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"Nevermind the bullets; how much all these coffins costin' ya?"]] ''("Esqueça as balas; quanto que esses caixões tão custando?")''
+
*[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"Nevermind the bullets; how much all these coffins costin' ya?"]] ''("Esqueça as balas; quanto que esses caixões estão te custando?")''
*[[Media:Engineer_dominationheavy02.wav|"I've seen better sides of beef been run over by a Combine."]] ''("Eu já vi melhores pedaços de bife serem atropelados por uma colhetadeira.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationheavy02.wav|"I've seen better sides of beef been run over by a Combine."]] ''("Eu já vi pedaços de bife melhores serem atropelados por uma colhetadeira.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!"]] ''("Pode voltar aqui agora!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!"]] ''("Pode voltar aqui agora!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"Nice try, slim."]] ''("Boa tentativa, fino.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"Nice try, slim."]] ''("Boa tentativa, fino.")''
*[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"Gotcha chuckwagon!"]] ''("Te peguei, vagão!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"Gotcha, chuckwagon!"]] ''("Te peguei, vagão!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippin's."]] ''("Te peguei, gordura de porco!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippin's."]] ''("Te peguei, gordura de porco!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"Dominated, corncakes."]] ''("Dominado, bolo de milho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"Dominated, corncakes."]] ''("Dominado, bolo de milho.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded."]] ("Você acabou de ser marcado.")
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded."]] ("Você acabou de ser marcado.")
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"And another thing? You're ''ugly''."]] ''("E outra coisa? Você é ''feio''.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"And another thing? You're ''ugly''."]] ''("E outra coisa? Você é ''feio''.")''
*[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain't'cha?"]] ''("Mais burro que sujeira, não é?")''
+
*[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain't'cha?"]] ''("Mais burro que terra, não é?")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!"]] ''("Você é burro como uma caixa de pedras!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!"]] ''("Você é burro como uma caixa de pedras!")''
*[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from."]] ''("Pode voltar agora! Muito mais de onde isso veio.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from."]] ''("Pode voltar agora! Muito mais de onde esso veio.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy13.wav|"Dominated, fat man!"]] ''("Dominado, seu gordo!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy13.wav|"Dominated, fat man!"]] ''("Dominado, seu gordo!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy14.wav|"You are a whole herd'a ugly."]] ''("Você é muito feio.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationheavy14.wav|"You are a whole herd'a ugly."]] ''("Você é muito feio.")''
*[[Media:Engineer_dominationheavy15.wav|"Gotcha fat boy!"]] ''("Te peguei, gordinho!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationheavy15.wav|"Gotcha, fat boy!"]] ''("Te peguei, gordinho!")''
 
}}
 
}}
  
Line 191: Line 216:
 
|image      = Leaderboard class engineer.png
 
|image      = Leaderboard class engineer.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Engineer/pt-br]]
+
|image link = Engineer/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right."]] ''("Você não está fazendo certo.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right."]] ''("Você não está fazendo certo.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationengineer02.wav|"Dominated, hardhat."]] ''("Dominado, capacete.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationengineer02.wav|"Dominated, hardhat."]] ''("Dominado, capacete.")''
*[[Media:Engineer_dominationengineer03.wav|"A real Texan, woulda dodged that."]] ''("Um verdadeiro Texano se esquivaria dessa.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationengineer03.wav|"A real Texan woulda dodged that."]] ''("Um verdadeiro texano se esquivaria dessa.")''
*[[Media:Engineer_dominationengineer04.wav|"You can always tell a Texan, but you can't tell 'em much."]] ''("Você sempre pode falar com um Texano, mas você não pode falar muito.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationengineer04.wav|"You can always tell a Texan, but you can't tell 'em much."]] ''("Você sempre pode falar com um texano, mas você não pode falar muito.")''
*[[Media:Engineer_dominationengineer05.wav|"You done incurred my wrath, son!"]] ''("Você não está encorajando minha ira, filho!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationengineer05.wav|"You done incurred my wrath, son!"]] ''("Você invocou minha ira, filho!")''
*[[Media:Engineer_dominationengineer06.wav|"I'm wolverine-mean, you sonovabitch."]] ''("Eu sou mau como um carcaju, seu filho de uma puta.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationengineer06.wav|"I'm wolverine-mean, you sonovabitch."]] ''("Eu sou mau como um carcaju, seu filho da p***.")''
*[[Media:Engineer_dominationengineer07.wav|"If ya done it, it ain't braggin'!"]] ''("Se você fez isso, não é fanfarronada!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationengineer07.wav|"If ya done it, it ain't braggin'!"]] ''("Se você fez, não é se gabar!")''
*[[Media:Engineer_dominationengineer08.wav|"You're all hardhat and no cattle."]] ''("Você só tem capacete e não tem gado.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationengineer08.wav|"You're all hardhat and no cattle."]] ''("Você só tem capacete e nenhum gado.")''
*[[Media:Engineer_dominationengineer09.wav|"You shoulda oughta brought more gun, son."]] ''("Você devia ter trago mais arma, filho")''
+
*[[Media:Engineer_dominationengineer09.wav|"You shoulda oughta brought more gun, son."]] ''("Você devia ter trazido mais arma, filho")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Dominating a [[Medic]]'''
+
|title      = '''Dominando um [[Medic/pt-br|Medic]]'''
 
|image      = Leaderboard class medic.png
 
|image      = Leaderboard class medic.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Medic
+
|image-link = Medic/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!"]] ''("Doutor! Eu sou o melhor homem!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!"]] ''("Doutor! Eu sou o melhor homem!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic02.wav|"Guess they didn't teach you to ''duck'' in doctor school!"]] ''("Eles não te ensinaram a ''agachar'' na escola de médicos!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic02.wav|"Guess they didn't teach you to ''duck'' in doctor school!"]] ''("Eles não te ensinaram a ''agachar'' na escola de médicos!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic03.wav|"Keep comin' at me doctor; eventually y'all gonna rustle up some sense."]] ''("Continue vindo, doutor; alguma hora você vai criar algum senso.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic03.wav|"Keep comin' at me doctor; eventually y'all gonna rustle up some sense."]] ''("Continue vindo, doutor; alguma hora você vai criar algum senso.")''
*[[Media:Engineer_dominationmedic04.wav|"Next time, tend to your own knittin', sawbones."]] ''("Na próxima vez participe da sua própria junção, serra de ossos.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationmedic04.wav|"Next time, tend to your own knittin', sawbones."]] ''("Na próxima vez, cuide do seu próprio tricô, serra de ossos.")''
*[[Media:Engineer_dominationmedic05.wav|"Sell your tonic elsewhere, miracle man."]] ''("Vá vender sua tônica em outro lugar, homem dos milagres.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationmedic05.wav|"Sell your tonic elsewhere, miracle man."]] ''("Vá vender seu tônico em outro lugar, milagreiro.")''
*[[Media:Engineer_dominationmedic06.wav|"You must be a doctor, 'cause you just saw the extent of my ''patience''!"]] ''("Você deve mesmo ser um doutor, porquê você já viu até onde sou ''paciente''!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationmedic06.wav|"You must be a doctor, 'cause you just saw the extent of my ''patience''!"]] ''("Você deve ser um doutor, porque você acaba de ver até onde sou ''paciente''!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic07.wav|"I'm a killer of men, doc. That is the God's-honest truth."]] ''("Eu sou um matador de homens, doutor. Essa é a verdade honesta de Deus.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationmedic07.wav|"I'm a killer of men, doc. That is the God's-honest truth."]] ''("Eu sou um matador de homens, doutor. Essa é a verdade honesta de Deus.")''
*[[Media:Engineer_dominationmedic08.wav|"Slap a poultice on that, doc! Ha Ha!"]] ''("Mande um cataplasma nisso, doutor! Ha ha!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationmedic08.wav|"Slap a poultice on that, doc! Ha Ha!"]] ''("Coloca um cataplasma nisso, doutor! Ha ha!")''
 
}}
 
}}
  
Line 226: Line 251:
 
|image      = Leaderboard class sniper.png
 
|image      = Leaderboard class sniper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Sniper/pt-br]]
+
|image link = Sniper/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines."]] ''("Você devia ficar um pouco mais longe de mim e as minhas máquinas.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines."]] ''("Você devia ficar um pouco mais longe, tipo de mim e de minhas máquinas.")''
*[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!"]] ''("Parece que não é aqui o lugar onde você deveria ficar!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!"]] ''("Parece que não era aí o lugar onde você deveria ficar!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground."]] ''("Dominado, acampamento.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground."]] ''("Dominado, acampamento.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite."]] ''("Você deveria ter ficado lá atrás no seu acampamento.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite."]] ''("Você deveria ter ficado lá atrás no seu acampamento.")''
*[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!"]] ''("Ninguém gosta de um sem-teto.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!"]] ''("Ninguém gosta de um sem-teto!")''
*[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under."]] ''("Eu acabei de fazer você rodar em um trilho, lá em baixo.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under."]] ''("Eu acabei de fazer você rodar em um trilho, {{tooltip|lá em baixo|'Down Under' é uma gíria para Austrália e Nova Zelândia.}}.")''
*[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper."]] ''("Aw, você não parece ser um '''camper''' feliz." - Camper é uma expressão usada, geralmente em jogos de computador, refere-se ao fato do Sniper ficar em um lugar parado por muito tempo, como em um acampamento.)''
+
*[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper."]] ''("Aw, você não parece mais ser um {{tooltip|campista|'Camper', ou 'campista', é um termo usado para denominar um jogador que passa muito tempo no mesmo lugar.}} feliz.")
 
*[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under."]] ''("Lá em baixo? Mais para seis palmos lá para baixo.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under."]] ''("Lá em baixo? Mais para seis palmos lá para baixo.")''
 
}}
 
}}
Line 243: Line 268:
 
|image      = Leaderboard class spy.png
 
|image      = Leaderboard class spy.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Spy/pt-br]]
+
|image link = Spy/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions."]] ''("Pare de ficar mexendo nas minhas construções.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions."]] ''("Pare de tentar mexer nas minhas engenhocas.")''
*[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya."]] ''("Não está ficando mais difícil te matar.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya."]] ''("Não está ficando mais difícil de eu te matar.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France."]] ''("Sabe onde você deveria se esconder na próxima vez? Lá na França.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France."]] ''("Sabe onde você deveria se esconder na próxima vez? Lá na França.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat."]] ''("Dominado, seu traidor.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat."]] ''("Dominado, seu traidor.")''
*[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!"]] ''("Dominado, seu '''cobra'''!" No contexto, cobra quer dizer uma pessoa falsa.)''
+
*[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!"]] ''("Dominado, sua cobra!")''
*[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell."]] ''("Esse bicho está começando a feder.")''
+
*[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell."]] ''("Este gambá está começando a feder.")''
*[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!"]] ''("Arraste-se para o inferno, covarde!")''
+
*[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!"]] ''("Rasteje de volta para o inferno, covarde!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|"That's what my daddy taught me to do to backstabbers."]] ''("É isso que o papai me ensinou a fazer com quem esfaqueia costas")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|"That's what my daddy taught me to do to backstabbers."]] ''("É isso que o papai me ensinou a fazer com quem esfaqueia costas")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|"You're a looooooong way from France, boy."]] ''("Você está muuuuuuito longe da França, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|"You're a looooooong way from France, boy."]] ''("Você está muuuuuuito longe da França, garoto.")''
Line 262: Line 287:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Domination/pt-br#Vingan.C3.A7a|Vingança]]'''
+
|title      = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]'''
 
|image      = Nemesis RED.png
 
|image      = Nemesis RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Domination/pt-br#Vingan.C3.A7a]]
+
|image link = Domination/pt-br#Vingança
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hee hee... Yeeeha!"]] ''("Hee hee... Yeeha!")''
+
*[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hee hee... Yeeeha!"]]
*[[Media:Engineer_cheers01.wav|"Woooeee!"]] ''("Woooeee!")''
+
*[[Media:Engineer_cheers01.wav|"Woooeee!"]]
 
*[[Media:Engineer_cheers06.wav|"Cream Gravy!"]] ''("Creme de leite!")''
 
*[[Media:Engineer_cheers06.wav|"Cream Gravy!"]] ''("Creme de leite!")''
*[[Media:Engineer_cheers07.wav|"Yippekayaheeyapakayo!"]] ''("Yippekayaheeyapakayo!")''
+
*[[Media:Engineer_cheers07.wav|"Yippekayaheeyapakayo!"]]
 
*[[Media:Engineer_jeers04.wav|"Well, good night, Irene!"]] ''("Bom, boa noite, Irene!")''
 
*[[Media:Engineer_jeers04.wav|"Well, good night, Irene!"]] ''("Bom, boa noite, Irene!")''
*[[Media:Engineer_laughevil01.wav|Evil Laughter 1]] ''(Risada malévola 1)''
+
*[[Media:Engineer_laughevil01.wav|Risada malévola 1]]
*[[Media:Engineer_laughevil02.wav|Evil Laughter 2]] ''(Risada malévola 2)''
+
*[[Media:Engineer_laughevil02.wav|Risada malévola 2]]
*[[Media:Engineer_laughevil05.wav|Evil Laughter 3]] ''(Risada malévola 3)''
+
*[[Media:Engineer_laughevil05.wav|Risada malévola 3]]
*[[Media:Engineer_laughevil06.wav|Evil Laughter 4]] ''(Risada malévola 4)''
+
*[[Media:Engineer_laughevil06.wav|Risada malévola 4]]
*[[Media:Engineer_laughhappy01.wav|Happy Laughter 1]] ''(Risada feliz 1)''
+
*[[Media:Engineer_laughhappy01.wav|Risada feliz 1]]
*[[Media:Engineer_laughhappy02.wav|Happy Laughter 2]] ''(Risada feliz 2)''
+
*[[Media:Engineer_laughhappy02.wav|Risada feliz 2]]
*[[Media:Engineer_laughhappy03.wav|Happy Laughter 3]] ''(Risada feliz 3)''
+
*[[Media:Engineer_laughhappy03.wav|Risada feliz 3]]
*[[Media:Engineer_laughlong01.wav|Long Laughter 1]] ''(Risada longa 1)''
+
*[[Media:Engineer_laughlong01.wav|Risada longa 1]]
*[[Media:Engineer_specialcompleted03.wav|"Gutless."]] ''("Sem coragem.")''
+
*[[Media:Engineer_specialcompleted03.wav|"Gutless."]] ''("Covarde.")''
*[[Media:Engineer_taunts02.wav|"You ladies shoulda' oughta' brought some menfolk with ya."]] ''("Vocês garotas deviam ter trago alguns homens com vocês.")''
+
*[[Media:Engineer_taunts02.wav|"You, ladies, shoulda' oughta' brought some menfolk with ya."]] ''("Vocês, garotas, deviam ter trazido alguns homens com vocês.")''
 
*[[Media:Engineer_taunts04.wav|"I'm done playin' games with you, boy."]] ''("Eu cansei de brincar com você, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_taunts04.wav|"I'm done playin' games with you, boy."]] ''("Eu cansei de brincar com você, garoto.")''
*[[Media:Engineer_revenge02.wav|"You were gettin' too big for your britches."]] ''(Você estava ficando muito grande para suas calças.")''
+
*[[Media:Engineer_revenge02.wav|"You were gettin' too big for your britches."]] ''("Você estava ficando muito grande para suas calças.")''
 
*[[Media:Engineer_revenge01.wav|"That'll cut'cha back down to size."]] ''("Isso vai fazer você voltar ao tamanho normal.")''
 
*[[Media:Engineer_revenge01.wav|"That'll cut'cha back down to size."]] ''("Isso vai fazer você voltar ao tamanho normal.")''
 
}}
 
}}
  
==Respostas relacionadas à eventos==
+
== Respostas relacionadas a eventos ==
 
 
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Começo de rodada'''
+
|title      = '''Início da Rodada'''
 
|image      = Gette it Onne!.png
 
|image      = Gette it Onne!.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[List_of_game_modes/pt-br]]
+
|image link = List of game modes/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_battlecry01.wav|"Yaaaaaaagh!"]] ''("Yaaaaaaagh!")''
+
*[[Media:Engineer_battlecry01.wav|"Yaaaaaaagh!"]]
 
*[[Media:Engineer_battlecry03.wav|"Cowboy up!"]] ''("Vamos lá, vaqueiro!")''
 
*[[Media:Engineer_battlecry03.wav|"Cowboy up!"]] ''("Vamos lá, vaqueiro!")''
 
*[[Media:Engineer_battlecry04.wav|"Move 'em out!"]] ''("Vamos lá!")''
 
*[[Media:Engineer_battlecry04.wav|"Move 'em out!"]] ''("Vamos lá!")''
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!"]] ''("Para cima!")''
+
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!"]] (Expressão usada quando se quer fazer com que um cavalo ande)
*[[Media:Engineer_battlecry06.wav|"Heeeeeeyaaah!"]] ''("Heeeeeeyaaah!")''
+
*[[Media:Engineer_battlecry06.wav|"Heeeeeeyaaah!"]]
*[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hehee, yeeeehaaaaw!"]] ''("Hehee, yeeeehaaaaw!")''
+
*[[Media:Engineer_battlecry07.wav|"Hehee, yeeeehaaaaw!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Sudden_Death/pt-br|Morte Súbita]]'''
+
|title      = '''[[Sudden Death/pt-br|Morte Súbita]]'''
 
|image      = Item icon Eyelander.png
 
|image      = Item icon Eyelander.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Sudden_Death/pt-br]]
+
|image link = Sudden Death/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!"]] ''("Boooooo!")''
+
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|Vaia]]
*[[Media:Engineer_jeers02.wav|"Grrrrrrrr..."]] ''("Grrrrrrrr...")''
+
*[[Media:Engineer_jeers02.wav|"Grrrrrrrr..."]]
 
*[[Media:Engineer_jeers03.wav|"Come on, fellas!"]] ''("Qual é, galera!")''
 
*[[Media:Engineer_jeers03.wav|"Come on, fellas!"]] ''("Qual é, galera!")''
 
*[[Media:Engineer_jeers04.wav|"Ah, good night, Irene!"]] ''("Ah, boa noite, Irene!")''
 
*[[Media:Engineer_jeers04.wav|"Ah, good night, Irene!"]] ''("Ah, boa noite, Irene!")''
Line 319: Line 343:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Match_outcomes/pt-br#Empate|Empate]]'''
+
|title      = '''[[Match outcomes/pt-br#Empate|Empate]]'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Match_outcomes/pt-br]]
+
|image link = Match outcomes/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!"]] ''("Isso não é certo!")''
 
*[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!"]] ''("Isso não é certo!")''
Line 334: Line 358:
 
|image      = Killicon fire.png
 
|image      = Killicon fire.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Fire/pt-br]]
+
|image link = Fire/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_autoonfire01.wav|"Fire, Fire! Ow oh oh oh-grr fire!"]] ''("Fogo, fogo! Ow oh oh oh-grr fogo!")''
 
*[[Media:Engineer_autoonfire01.wav|"Fire, Fire! Ow oh oh oh-grr fire!"]] ''("Fogo, fogo! Ow oh oh oh-grr fogo!")''
 
*[[Media:Engineer_autoonfire02.wav|"Fire!"]] ''("Fogo!")''
 
*[[Media:Engineer_autoonfire02.wav|"Fire!"]] ''("Fogo!")''
 
*[[Media:Engineer_autoonfire03.wav|"I'm burnin' up."]] ''("Eu estou queimando.")''
 
*[[Media:Engineer_autoonfire03.wav|"I'm burnin' up."]] ''("Eu estou queimando.")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Death/pt-br|Morrendo]]'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Death/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath01.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath02.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath03.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath04.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath05.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:engineer paincrticialdeath06.wav|*Grito de morte*]]
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Atingido por {{item link|Gas Passer}}, {{item link|Jarate}}, {{item link|Mad Milk}}, {{item link|Mutated Milk}} ou {{item link|Self-Aware Beauty Mark}}'''
 +
|image      = Item icon Jarate.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Jarate/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!"]] ''("Isso não é certo!")''
 +
*[[Media:Engineer autodejectedtie02.wav|"Now I've seen everything!"]] ''("Agora eu vi de tudo!")''
 +
*[[Media:Engineer specialcompleted04.wav|"Oh, ya yellow-bellied gutless ''coward''!"]] ''("Ah, seu ''covarde'' medroso sem bravura!")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Teleporters/pt-br|Teletransportando-se]]'''
 +
|image      = Telespin.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Teleporters/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer thanksfortheteleporter01.wav|"Much obliged, pardner."]] ''("Muito obrigado, parceiro.")''
 +
*[[Media:Engineer thanksfortheteleporter02.wav|"Thanks for the ride, pardner!"]] ''("Obrigado pela carona, parceiro!")''
 
}}
 
}}
  
Line 346: Line 408:
 
|image      = Healthico.png
 
|image      = Healthico.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Health/pt-br|Health]]
+
|image-link = Health/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_thanksfortheheal01.wav|"You're alright Doc."]] ''("Você é maneiro, doutor.")''
+
*[[Media:Engineer thanksfortheheal01.wav|"You're alright, Doc."]] ''("Você é legal, doutor.")''
*[[Media:Engineer_thanksfortheheal02.wav|"'Preciate it, Doc."]] ''("Obrigado, doutor")''
+
*[[Media:Engineer thanksfortheheal02.wav|"'Preciate it, Doc."]] ''("Apreciado, doutor.")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Sobre os efeitos de um [[Ubercharge/pt-br|Übercharge]]'''
+
|title      = '''Sob os efeitos de um [[Ubercharge/pt-br|ÜberCarga]]'''
 
|image      = BLU Medigun.png
 
|image      = BLU Medigun.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Ubercharge/pt-br]]
+
|image link = ÜberCharge/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_taunts09.wav|"Git along there, little doggies!"]] ''("Fiquem amigos, cachorrinhos.")''
+
*[[Media:Engineer_taunts09.wav|"Git along there, little doggies!"]] ''("Saiam daqui, cachorrinhos.")''
*[[Media:Engineer_taunts11.wav|"Why don't you all get along before one of you gets hurt."]] ''("Por quê vocês não começam a se enturmar antes de um de vocês se machucar?")''
+
*[[Media:Engineer_taunts11.wav|"Why don't you all get along before one of you gets hurt."]] ''("Que tal vocês saírem daqui antes que um de vocês se machuque?")''
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style!"]] ''("Vamos fazer isso do jeito Texano!")''
+
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style!"]] ''("Vamos fazer isto do jeito Texano!")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Criando um [[Dispenser/pt-br|Distribuidor]]'''
+
|title      = '''Erguendo um [[Dispenser/pt-br|Fornecedor]]'''
 
|image      = Lvl3dispenser.png
 
|image      = Lvl3dispenser.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Dispenser/pt-br]]
+
|image link = Dispenser/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autobuildingdispenser02.wav|"Dispenser going up."]] ''("Distribuidor se erguendo.")''
+
*[[Media:Engineer_autobuildingdispenser02.wav|"Dispenser going up."]] ''("Fornecedor subindo.")''
*[[Media:Engineer_autobuildingdispenser01.wav|"Erecting a Dispenser."]] ''("Criando um Distribuidor.")''
+
*[[Media:Engineer_autobuildingdispenser01.wav|"Erecting a Dispenser."]] ''("Erguendo um Fornecedor.")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Criando uma [[Sentry_Gun/pt-br|Sentry Gun]]'''
+
|title      = '''Erguendo uma [[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]]'''
 
|image      = RED Level 3 Sentry Gun.png
 
|image      = RED Level 3 Sentry Gun.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Sentry_Gun/pt-br]]
+
|image link = Sentry Gun/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autobuildingsentry01.wav|"Sentry going up."]]  ''("Sentry se erguendo.")''
+
*[[Media:Engineer_autobuildingsentry01.wav|"Sentry going up."]]  ''("Sentinela subindo.")''
*[[Media:Engineer_autobuildingsentry02.wav|"Buildin' a Sentry."]] ''("Construindo uma Sentry")''
+
*[[Media:Engineer_autobuildingsentry02.wav|"Buildin' a Sentry."]] ''("Construindo uma Sentinela.")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Criando um [[Teleporter/pt-br|Teleporte]]'''
+
|title      = '''Erguendo um [[Teleporters/pt-br|Teletransportador]]'''
 
|image      = Telespin.png
 
|image      = Telespin.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Teleporter/pt-br]]
+
|image link = Teleporters/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autobuildingteleporter01.wav|"Teleporter comin' right up."]] ''("Teleporte à caminho.")''
+
*[[Media:Engineer_autobuildingteleporter01.wav|"Teleporter comin' right up."]] ''("Teletransportador a caminho.")''
*[[Media:Engineer_autobuildingteleporter02.wav|"Teleporter goin' up."]] ''("Teleporte vindo aí.")''
+
*[[Media:Engineer_autobuildingteleporter02.wav|"Teleporter goin' up."]] ''("Teletransportador subindo.")''
 
}}
 
}}
  
Line 402: Line 464:
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Buildings/pt-br]]
+
|image link = Buildings/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_sentrypacking01.wav|"Packin' up!"]] ''("Empacotando!")''
 
*[[Media:Engineer_sentrypacking01.wav|"Packin' up!"]] ''("Empacotando!")''
*[[Media:Engineer_sentrypacking02.wav|"Movin' out!"]] ''("Movendo!")''
+
*[[Media:Engineer_sentrypacking02.wav|"Movin' out!"]] ''("Indo embora!")''
 
*[[Media:Engineer_sentrypacking03.wav|"I'm movin' this!"]] ''("Eu estou movendo isso!")''
 
*[[Media:Engineer_sentrypacking03.wav|"I'm movin' this!"]] ''("Eu estou movendo isso!")''
 
}}
 
}}
Line 411: Line 473:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Movendo uma [[Buildings|Construção]]'''
+
|title      = '''Movendo uma [[Buildings/pt-br|Construção]]'''
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image      = Building icon Metal.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Buildings/pt-br]]
+
|image link = Buildings/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_sentrymoving01.wav|"Heavy load comin' through!"]] ''("Monte pesado vindo aí.")''
+
*[[Media:Engineer_sentrymoving01.wav|"Heavy load comin' through!"]] ''("Carga pesada passando!")''
 
*[[Media:Engineer_sentrymoving02.wav|"Outta mah way! Outta mah way!"]] ''("Sai do caminho! Sai do caminho!")''
 
*[[Media:Engineer_sentrymoving02.wav|"Outta mah way! Outta mah way!"]] ''("Sai do caminho! Sai do caminho!")''
 
}}
 
}}
Line 422: Line 484:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Replantando [[Buildings/pt-br|Construção]]'''
+
|title      = '''Recolocando uma [[Buildings/pt-br|Construção]]'''
 
|image      = Backpack PDA builder.png
 
|image      = Backpack PDA builder.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Buildings/pt-br]]
+
|image link = Buildings/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_sentryplanting01.wav|"That was gettin' heavy!"]] ''("Essa tava ficando pesada!")''
+
*[[Media:Engineer_sentryplanting01.wav|"That was gettin' heavy!"]] ''("Essa estava ficando pesada!")''
 
*[[Media:Engineer_sentryplanting02.wav|"That there wasn't gettin' any lighter."]] ''("Não tava ficando mais leve.")''
 
*[[Media:Engineer_sentryplanting02.wav|"That there wasn't gettin' any lighter."]] ''("Não tava ficando mais leve.")''
 
*[[Media:Engineer_sentryplanting03.wav|"Phew!"]] ''("Ufa!")''
 
*[[Media:Engineer_sentryplanting03.wav|"Phew!"]] ''("Ufa!")''
Line 435: Line 497:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Dispenser/pt-br|Dispenser]] [[Electro_sapper/pt-br|sabotado]] por um [[Spy/pt-br|Spy]] inimigo'''
+
|title      = '''[[Dispenser/pt-br|Fornecedor]] [[Sapper/pt-br|sabotado]] por um [[Spy/pt-br|Spy]] inimigo'''
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Electro_Sapper/pt-br]]
+
|image link = Sapper/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy02.wav|"Spy's sappin' mah dispenser!"]] ''("Spy sabotando meu dispenser!")''
+
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy02.wav|"Spy's sappin' mah Dispenser!"]] ''("Spy sabotando meu Fornecedor!")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Sentry_Gun/pt-br|Sentry Gun]] sabotada por um Spy inimigo'''
+
|title      = '''[[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]] sabotada por um Spy inimigo'''
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Electro_Sapper/pt-br]]
+
|image link = Sapper/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy03.wav|"Spy's sappin' mah sentry!"]] ''("Spy sabotando minha sentry!")''
+
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy03.wav|"Spy's sappin' mah sentry!"]] ''("Spy sabotando minha Sentinela!")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Teleporter/pt-br|Teleporte]] sabotado por um Spy inimigo'''
+
|title      = '''[[Teleporters/pt-br|Teletransportador]] sabotado por um Spy inimigo'''
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image      = Killicon sapper.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Electro_Sapper/pt-br]]
+
|image link = Sapper/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy01.wav|"Spy's sappin' mah teleporter!"]] ''("Spy sabotando meu teleporte!")''
+
*[[Media:Engineer_autoattackedbyspy01.wav|"Spy's sappin' mah teleporter!"]] ''("Spy sabotando meu Teletransportador!")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Dispenser/pt-br|Distribuidor]] destruído'''
+
|title      = '''[[Dispenser/pt-br|Fornecedor]] destruído'''
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Electro_Sapper/pt-br]]
+
|image link = Sapper/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodestroyeddispenser01.wav|"Dispenser down!"]] ''("Distribuidor destruído!")
+
*[[Media:Engineer_autodestroyeddispenser01.wav|"Dispenser down!"]] ''("Fornecedor destruído!")
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Sentry_Gun/pt-br|Sentry Gun]] distruído'''
+
|title      = '''[[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]] destruída'''
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Electro_Sapper/pt-br]]
+
|image link = Sapper/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodestroyedsentry01.wav|"Sentry down!"]] ''("Sentry distruída!")''
+
*[[Media:Engineer_autodestroyedsentry01.wav|"Sentry down!"]] ''("Sentinela destruída!")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Teleporter/pt-br|Teleporte]] destruído'''
+
|title      = '''[[Teleporters/pt-br|Teletransportador]] destruído'''
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image      = Killicon tool chest.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Electro_Sapper]]
+
|image link = Sapper/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer_autodestroyedteleporter01.wav|"Teleporter down!"]] ''("Teletransportador destruído!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Depois que [[Frontier Justice/pt-br|Críticos de Vingança]] são ativados quando a Sentinela matou há pouco tempo'''
 +
|image      = Red Frontier Justice.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image link = Frontier Justice/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodestroyedteleporter01.wav|"Teleporter down!"]] ''("Teleporte destruído!")''
+
*[[Media:Engineer_taunts05.wav|"You're all about to have a real bad day!"]] ''("Vocês estã todos prestes a ter um dia muito ruim!")''
 +
*[[Media:Engineer_taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]] ''("Começe a rezar, garoto!")''
 +
*[[Media:Engineer_taunts11.wav|"Why don't you all get along before one of you gets hurt."]] ''("Por quê vocês não começam a se enturmar antes de um de vocês se machucar?")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Atingido por [[Jarate/pt-br|Jarate]] ou [[Mad_Milk/pt-br|Mad Milk]]'''
+
|title      = '''Socando com o {{item link|Gunslinger}}'''
|image      = Jarate.png
+
|image      = Killicon gunslinger.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Jarate]]
+
|image-link = Gunslinger/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_autodejectedtie01.wav|"That just ain't right!"]] ''("Isso não é certo!")''
+
*[[Media:Engineer gunslingerpunch01.wav|"Pow!"]]
*[[Media:Engineer_autodejectedtie02.wav|"Now I've seen everything!"]] ''("Agora eu vi de tudo!")''
+
*[[Media:Engineer gunslingerpunch02.wav|"Bam!"]]
*[[Media:Engineer_specialcompleted04.wav|"Oh, ya yellow-bellied gutless '''coward'''!]] ''("Oh, seu '''covarde''' sem coragem de bariga amarela!")''
+
*[[Media:Engineer gunslingerpunch03.wav|"Bap!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Depois que [[Frontier Justice/pt-br|Revenge Crits]] são ativados quando a Sentry acumulou Kills há pouco tempo'''
+
|title      = '''Terceiro soco com o {{item link|Gunslinger}}'''
|image      = Red Frontier Justice.png
+
|image      = Killicon gunslinger triple punch.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Frontier_Justice/pt-br]]
+
|image-link = Gunslinger/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_taunts05.wav|"You're all about to have a real bad day!"]] ''("Vocês estã todos prestes a ter um mal dia!")''
+
*[[Media:Engineer gunslingertriplepunchfinal01.wav|"Yee-haw!"]]
*[[Media:Engineer_taunts08.wav|"Start prayin', boy!"]] ''("Começe a rezar, garoto!")''
+
*[[Media:Engineer gunslingertriplepunchfinal02.wav|"Haaaa!"]]
*[[Media:Engineer_taunts11.wav|"Why don't you all get along before one of you gets hurt."]] ''("Por quê vocês não começam a se enturmar antes de um de vocês se machucar?")''
+
*[[Media:Engineer gunslingertriplepunchfinal03.wav|"Aargh!"]]
 
}}
 
}}
  
==Respostas relacionadas à objetivos==
+
== Respostas relacionadas a objetivos ==
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Depois de capturar [[Intelligence/pt-br|Inteligência]]'''
+
|title      = '''Depois de capturar a [[Intelligence/pt-br|Inteligência]]'''
 
|image      = Intel red idle.png
 
|image      = Intel red idle.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Intelligence/pt-br]]
+
|image link = Intelligence/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_autocappedintelligence01.wav|"Hell, that was easy."]] ''("Nossa, essa foi fácil.")''
 
*[[Media:Engineer_autocappedintelligence01.wav|"Hell, that was easy."]] ''("Nossa, essa foi fácil.")''
Line 532: Line 606:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Depois de capturar [[Control_Point/pt-br|Ponto de Controle]]'''
+
|title      = '''Depois de capturar [[Control point (objective)/pt-br|Ponto de Controle]]'''
 
|image      = CP Captured RED.png
 
|image      = CP Captured RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Control_Point/pt-br]]
+
|image link = Control point (objective)/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint01.wav|"We got it!"]] ''("Nós pegamos!")''
 
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint01.wav|"We got it!"]] ''("Nós pegamos!")''
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint02.wav|"This one's ours now!"]] ''("Esse aqui é nosso agora!")''
+
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint02.wav|"This one's ours now!"]] ''("Este aqui é nosso agora!")''
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint03.wav|"This here point's ours now!"]] ''("Esse ponto aqui é nosso agora!")''
+
*[[Media:Engineer_autocappedcontrolpoint03.wav|"This here point's ours now!"]] ''("Este ponto aqui é nosso agora!")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Atirando arma em [[Control_Point/pt-br|Ponto de Controle]] capturado'''
+
|title      = '''Sobre um [[Control point (objective)/pt-br|Ponto de Controle]] capturado, disparando'''
 
|image      = CP Locked RED.png
 
|image      = CP Locked RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Control Point/pt-br]]
+
|image link = Control point (objective)/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_standonthepoint01.wav|"Plant yerself on that darn point, mister!"]] ''("Se enfie na droga do ponto, senhor!")''
 
*[[Media:Engineer_standonthepoint01.wav|"Plant yerself on that darn point, mister!"]] ''("Se enfie na droga do ponto, senhor!")''
Line 558: Line 632:
 
|image      = Killicon chargin targe.png
 
|image      = Killicon chargin targe.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Defense/pt-br]]
+
|image link = Defense/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_cheers02.wav|"Wooohooo!"]] ''("Wooohooo!")''
+
*[[Media:Engineer_cheers02.wav|"Wooohooo!"]]  
 
*[[Media:Engineer_cheers03.wav|"Job well done."]] ''("Trabalho bem feito.")''
 
*[[Media:Engineer_cheers03.wav|"Job well done."]] ''("Trabalho bem feito.")''
*[[Media:Engineer_cheers04.wav|"That wasn't even close."]] ''("Essa não foi nem um pouco perto.")''
+
*[[Media:Engineer_cheers04.wav|"That wasn't even close."]] ''("Essa não foi nem perto.")''
 
*[[Media:Engineer_cheers05.wav|"That there was a fine piece of work."]] ''("Aquilo ali foi um bom trabalho.")''
 
*[[Media:Engineer_cheers05.wav|"That there was a fine piece of work."]] ''("Aquilo ali foi um bom trabalho.")''
*[[Media:Engineer_battlecry06.wav|"Heeeyaaah!"]] ''("Heeeyaaah!")''
+
*[[Media:Engineer_battlecry06.wav|"Heeeyaaah!"]]
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a contratos ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Contrato concluído'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_01.mp3|"Nice work!"]] ''("Bom trabalho!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_02.mp3|"Done and done"]] ''("Feito e feito!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_04.mp3|"Well done, pardner!"]] ''("Bom trabalho, parceiro!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_07.mp3|"That contract weren't nothing!"]] ''("Esse contrato não foi nada!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_08.mp3|"That contract was all hat and no cattle!"]] ''("Esse contrato era todo chapéu e nenhum gado!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_09.mp3|"My sentries could have handled that one on their own!"]] ''("Minhas Sentinelas podiam ter cuidado disso elas mesmas!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_11.mp3|"We got that done faster than a knife fight in a phonebooth!"]] ''("Terminamos esse mais rápido que uma luta de facas em uma cabine telefônica!")
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_13.mp3|"Shucks, I was just getting started!"]] ''("Caramba, eu só estava começando!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_14.mp3|"We done already? Now that is a shame!"]] ''("Já acabamos? Lamentável!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_15.mp3|"I got hats harder than that!"]] ''("Eu tenho capacetes mais duros que isso!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_easy_16.mp3|*assobio* "Not bad!"]] ''("Nada mal!")''
 +
''Contrato difícil''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_02.mp3|"Nice work, pardner!"]] ''("Bom trabalho, parceiro!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_03.mp3|"We are riding high!"]] ''("Nós estamos voando alto!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_04.mp3|"Nice seeing the back of that one!"]] ''("É bom ver o final desse!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_05.mp3|"That was a heap of work!"]] ''("Esse foi uma trabalheira!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_06.mp3|"Now ''that's'' how it's done!"]] ''("É ''assim'' que se faz!")''
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_07.mp3|"Yee-haw!"]]
 +
*[[Media:Eng_quest_complete_hard_10.mp3|"We only got two speeds: Fast and Faster!"]] ''("Nós só temos duas velocidades: Rápido e Mais Rápido!")''
 +
}}
 +
== Respostas do [[Competitive Mode/pt-br|Modo Competitivo]] ==
 +
=== Preparação ===
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Primeira Rodada'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_01.mp3|"Y'all ready? 'Cause I'm ready!"]] ''("Estão todos prontos? Porque eu estou pronto!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_02.mp3|"This wrench ain't gonna swing itself!"]] ''("Esta chave inglesa não vai se balançar!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_03.mp3|"Let's raise a ruckus!"]] ''("Vamos causar um tumulto!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_04.mp3|"Howdy howdy! Let's get rowdy!"]] ''("Olá, olá! Vamos bagunçar!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_05.mp3|"Let's go make trouble!"]] ''("Vamos causar problemas!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_06.mp3|"Ready! And rarin' to go!"]] ''("Pronto! E ancioso para começar!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_07.mp3|"Reckon we better get to gettin'!"]] ''("Acho que é melhor começarmos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_08.mp3|"Let's get to it!"]] ''("Vamos ao ponto!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_09.mp3|"You ready to dance, pardner?"]] ''("Pronto para dançar, parceiro?")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_10.mp3|"I'm fixin' to gettin' mean!"]] ''("Estou me preparando para pegar pesado!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_11.mp3|"We best get on the stick!"]] ''("É melhor nos arrumarmos e começarmos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_12.mp3|"Saddle up, boys!"]] ''("Se preparem, garotos!")
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_13.mp3|"Giddiyup, boys!"]] ''("Andem, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_14.mp3|"Let's get wranglin', cowboys!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_15.mp3|"Come on, boys! These Yankees are all hat and no battle!"]] ''("Vamos, garotos! Esses iangues são só chapéu e nenhuma batalha!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_18.mp3|"They won't know what hit 'em!"]] ''("Eles não vão saber o que os atingiu!")''
 +
 
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_02.mp3|"Winning's like science, boys: if you wanna steak, you gotta prove it!"]] ''("Vencer é como ciência, garotos: se quiser um bife, tem que provar!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_03.mp3|"Don't worry, boys! The Engineer, is Engi-here! *ri* Yeah...still tinkerin' with that one."]] ''("Não se preocupem, garotos! O Engineer está Engi-aqui! *ri* É... Ainda brinco com essa.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_04.mp3|"Man versus Sentry? I believe I'll take 900 pounds of precision-machined steel over a little fella that runs fast!"]] ''("Homem versus Sentinela? Creio que aposto em {{tooltip|900 libras|408,23 kg}} de aço usinado com precisão sobre um carinha que corre rápido!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_05.mp3|"I love engines! Pinion shafts. Flanges. Mitigating shock loads. But most of all: I love winnin'!"]] ''("Eu amo motores! Eixos de pinhão. Flanges. Choques mitigantes. Mas acima de tudo: eu amo vencer!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_06.mp3|"Hoo wee! They ain't gonna know what hit 'em! Though it'll likely to be bullets. Statistically speaking."]] ''("Hoo wee! Eles não saberão o que os atingiu! Sendo que provavlemente serão balas. Estatisticamente falando.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_07.mp3|"This button here, builds Teleporters. This button, builds Dispensers. And this little button makes them enemy sum-bitches wish they'd never been born!"]] ''("Este botão aqui, constrói Teletransportadores. Este botão, constrói Fornecedores. E este botãozinho faz com que aqueles filhos da p*** inimigos desejem nunca terem nascido!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_rare_08.mp3|"I whipped up a satellite earlier to scan the topography of the area, boys. And guess what? There's plenty of room for us to kick their asses all over it!"]] ''("Eu preparei um satélite mais cedo para escanear a topografia da área, garotos. E adivinhem? Há espaço o bastante para chutarmos as bundas deles por todo lado!")''
 +
 
 +
'''Modo Competitivo'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_01.mp3|"I don't know about y'all, but I'm feelin' pretty damn competitive!"]] ''("Eu não sei quanto a vocês, mas eu estou me sentindo bastante competitivo!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_02.mp3|"I don't know about y'all, but I'm feelin' mighty competitive!"]] ''("Eu não sei quanto a vocês, mas eu estou me sentindo baita comptetitivo!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_03.mp3|"This ain't no scrim, boys!"]] ''("Isto não é um treino, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_04.mp3|"Let's kick some ass and take some games!"]] ''("Vamos chutar umas bundas e ganhar uns jogos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_05.mp3|"Good news, boys! I drafted up a blueprint of the other team's asses and it looks like ''all'' our boots are gonna fit up there!"]] ''("Boas notícias, garotos! Eu desenhei uma planta das bundas da outra equipe e parece que ''todas'' as nossas botas vão caber nelas!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_06.mp3|"Fellas, I've seen their scrim. Them boys are a bunch of broken down old mules!"]] ''("Amigos, eu vi o treino deles. Aqueles garotos são um bando de mulas velhas arrebentadas!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_comp_07.mp3|"Wait, they let you bring Sentries to this game? *ri* Well, game on, then!"]] ''("Espere, eles te deixam trazer Sentinelas para este jogo? *ri* Bem, vamos ao jogo, então!")''
 +
 
 +
'''6s'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_6s_01.mp3|"I may be new to 6s, but this ain't my first rodeo! Let's win this!"]] ''("Eu posso ser novo em 6s, mas este não é meu primeiro rodeio! Vamos vencer isto!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_6s_02.mp3|"I reckon I brought enough boot to kick six asses!"]] ''("Acho que eu trouxe bota o bastante para chutar seis bundas!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamefirst_6s_03.mp3|"Six Yankees against one of my Sentries? I believe the numbers are in my favor here!"]] ''("Seis ianques contra uma das minhas Sentinelas? Creio que os números estão a nosso favor aqui!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Rodada anterior foi uma vitória'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
'''Casual Mode'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_01.mp3|"We got 'em spooked, boys!"]] ''("Nós os deixamos com medo, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_02.mp3|"There's more where that came from!"]] ''("Tem mais de onde aquilo veio!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_03.mp3|"Those sorry sum-bitches gave me an idea for a new invention: bullet-magnets!"]] ''("Aqueles filhos da p*** lamentáveis me deram uma ideia para uma invenção nova: ímãs de balas!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_04.mp3|"I ran the numbers, boys! We got this one in the bag!"]] ''("Eu fiz os cálculos, garotos! Esta aqui é garantida nossa!")''
 +
 
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_rare_01.mp3|"These fellas are gonna be ''ohm-less'' if they don't put up more of a ''resistance''! *ri* Ah, that's an engineering joke."]] ''("Esses caras ficarão sem ter ''ohm-de'' morar se não apresentarem mais ''resistência''! *ri* Ah, é uma piada de engenharia.")''
 +
 
 +
'''Modo Competitivo'''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_01.mp3|"How's about we teleport some talent over to the other team?"]] ''("Que tal teletransportarmos um pouco de talento para a outra equipe?")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_02.mp3|"Looks like the other team could use a skill-Dispenser."]] ''("Parece que a outra equipe podia usar um Fornecedor de habilidade.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_03.mp3|"I wouldn't call that last game 'competitive', if y'all know what I mean."]] ''("Eu não chamaria esse último jogo de 'competitivo', se é que me entendem.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamewonlast_comp_04.mp3|"Now a few years back, I invented the bullet-magnet. Do you think the other team stole my schematics?"]] ''("Há alguns anos, eu inventei o ímã de balas. Vocês acham que a outra equipe roubou meus esquemas?")''
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Rodada anterior foi uma derrota'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_01.mp3|"We're down, boys. Let's ''beat'' these hat-less sons-of-bitches!"]] ''("Estamos perdendo, garotos. Vamos ''derrotar'' esses filhos da p*** sem chapéu!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_02.mp3|"Let's turn this around, boys!"]] ''("Vamos virar esse jogo, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_03.mp3|"No more losin'!"]] ''("Chega de perder!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_04.mp3|"We're gonna turn this around!"]] ''("Vamos virar esse jogo!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_05.mp3|"Do I look like a mule, boys? I can't carry this whole dang team!"]] ''("Eu pareço uma mula, garotos? Não posso carregar esse time inteiro!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_06.mp3|"Them boys've gone and made me lose my temper."]] ''("Aqueles garotos me fizeram perder a calma.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_07.mp3|"This losin' streak ends now!"]] ''("Essa série de derrotas acaba agora!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_08.mp3|"I've have just about enough of losin'! Who's with me?"]] ''("Eu já estou farto de perder! Quem está comigo?")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregamelostlast_09.mp3|"We're gonna stop these mother-hubbards in their tracks!"]] ''("Vamos parar essas velhotas em seus rastros!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Rodada anterior foi um empate'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_01.mp3|"I'm ''done'' playing games, boys!"]] ''("Eu cansei de brincar, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_02.mp3|"We gotta break this tie, boys!"]] ''("Vamos desfazer este empate, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_03.mp3|"Let's break this tie, fellas!"]] ''("Vamos desfazer este empate, colegas!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_04.mp3|"I won't stand for no ties, boys!"]] ''("Eu não aceitarei empate nenhum garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_05.mp3|"I never much cared for ties. Let's break this one!"]] ''("Eu nunca liguei muito para empates. Vamos acabar com este!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_pregametie_06.mp3|"This tie just gripes my gizzard! We're breakin' it now!"]] ''("Este empate está me sufocando! Vamos acabar com ele agora!", um trocadilho com a palavra "tie", que significa tanto "empate" quanto "gravata")''
 +
}}
 +
 
 +
=== Resultados ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória da Partida'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_01.mp3|"Ha hah!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_02.mp3|"Yeeee-haw!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_03.mp3|"Done and done!"]] ''("Feito e feito!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_04.mp3|*Assobio* "Not bad!"]] ''("Nada mal!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_05.mp3|"Yehaw!"]]
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_06.mp3|"Now ''that's'' how it's done!"]] ''("É ''assim'' que se faz!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_08.mp3|"We won the match, boys!"]] ''("Vencemos a partida, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_09.mp3|"You're damn right we won!"]] ''("Pode ter certeza que ganhamos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_10.mp3|"You bet your ass, we won!"]] ''("Pode apostar sua bunda que vencemos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_matchwon_11.mp3|"Son, I ''invented'' winnin'!"]] ''("Filho, eu ''inventei'' vencer!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória do jogo'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_01.mp3|"My sentries could've handled that one on their own!"]] ''("Minhas Sentinelas podiam ter dado conta disso sozinhas!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_02.mp3|"We done already? Now that is a shame."]] ''("Já acabamos? Que pena.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_03.mp3|"Shucks! I was just gettin' started."]] ''("Droga! Eu só estava começando!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_04.mp3|"Nice work."]] ''("Bom trabalho.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_05.mp3|"Nice seein' the back of that one!"]] ''("Que bom ver o final disso!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_06.mp3|"I got ''hats'' harder than that!"]] ''("Eu tenho ''capacetes'' mais duroaa que isso!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_07.mp3|"We got that done faster than a knife-fight in a phone booth!"]] ''("Terminamos mais rápido que uma briga de facas em uma cabine telefônica!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_08.mp3|"Nice work, fellas!"]] ''("Bom trabalho, amigos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_09.mp3|"We won! Can't say I'm surprised, though."]] ''("Vencemos! Não posso dizer que estou surpreso.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_10.mp3|"We kicked a metric ton of ass, boys!"]] ''("Nós chutamos uma tonelada métrica de bunda, garotos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_11.mp3|"Hah, now ''that'' is some tactical problem-solving!"]] ''("Hah, agora ''isso'' que é solução de problemas tática!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_12.mp3|"They call me mule, boy! 'Cause all I do is carry!"]] ''("Me chamam de mula, garoto. Porque só o que faaço é carregar!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_13.mp3|"My 11th PhD is in Applied Ass-Kicking!"]] ''("Meu 11º doutorado é um Chute de Traseiros Aplicado!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_14.mp3|"We did it! With a little help from Mother Science."]] ''("Conseguimos! Com uma ajudinha da Mãe Ciência.")''
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_01.mp3|"We only got two speeds: fast and faster!"]] ''("Só temos duas velocidades: rápido e mais rápido!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_02.mp3|"Winnin' ain't everything! Heh heh, 'course it's a sight better than losin'! "]] ''("Vencer não é tudo! Hehe, mas claro que é melhor que perder!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_03.mp3|"Go Bee Cave IC Tech! Go Fightin' Cows!"]] ''("Vai, Bee Cave IC Tech! Vai, Fightin' Cows!")''<!--??????????-->
 +
*[[Media:Cm_engie_gamewon_rare_04.mp3|"You cross the boss, you take the loss, hoss!"]] ''("Você irrita o chefe, você perde, parceiro!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Subindo de rank'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_01.mp3|"Rank up!"]] ''("Subindo de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_02.mp3|"We've ranked up, pardner!"]] ''("Subimos de rank, parceiro!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_03.mp3|"Anything better than a rank up? Nope!"]] ''("Algo melhor que subir de rank? Não!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_04.mp3|"I ''love'' rankin' up!"]] ''("Eu ''amo'' subir de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_05.mp3|"I love beer, barbecue, and rankin' up!"]] ''("Eu amo cerveja, churrasco, e subir de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_06.mp3|"Looks like we're rankin' up!"]] ''("Parece que estamos subindo de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_07.mp3|"Nice work, parnder!"]] ''("Bom trabalho, parceiro!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_08.mp3|"Rank up."]] ''("Subindo de rank.")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_09.mp3|"I reckon we just got promoted!"]] ''("Creio que fomos promovidos!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_10.mp3|"Looks like we just got ourselves a promotion!"]] ''("Parece que conseguimos uma promoção!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_11.mp3|"Looks like we ranked up!"]] ''("Pareve que subimos de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_12.mp3|"Looks like we're movin' up in the world!"]] ''("Parece que estamos subindo no mundo!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_13.mp3|"That was a heap of work!"]] ''("Foi uma trabalheira!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_14.mp3|"Looks like our hard work is finally payin' off!"]] ''("Parece que nosso trabalho duro está enfim sendo recompensado!")''
 +
''Liderando o placar''
 +
*[[Media:Cm_engie_rankup_highest_01.mp3|"I was gonna invent the Death-Dispenser. But it looks like y'all beat me to it. Nice work!"]] ''("Eu ia inventar o Fornecedor de Morte. Mas parece que vocês conseguiram antes de mim. Bom trabalho!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Resumo do jogo'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_01.mp3|"Now that is a cool breeze on a hot day!"]] ''("Isso é uma brisa fresca em um dia quente!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_02.mp3|"I am ''damn'' proud right now!"]] ''("Estou ''baita'' de orgulhoso agora!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_03.mp3|"I believe I will buy you a beer!"]] ''("Acho que vou te comprar uma cerveja!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_04.mp3|"Son, I never said this to anybody before, but I am ''damn'' proud of you!"]] ''("Filho, eu nunca disso isto a alguém antes, mas eu estou ''baita'' de orgulhoso de voc~e!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_05.mp3|"Now that is ''real'' nice!"]] ''("Isso sim é ''muito'' bom!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_06.mp3|"You wrangled that up just right!"]] ''("Você domou essa certinho!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_07.mp3|"We make a good team!"]] ''("Nós fazemos uma boa equipe!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_08.mp3|"Well done, pardner!"]] ''("Bom trabalho, parceiro!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_09.mp3|"Looks like we're ridin' high!"]] ''("Parece que estamos voando alto!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_10.mp3|"We're in tall cotton, friend!"]] ''("Estamos indo muito bem, amigo!")''
 +
*[[Media:Cm_engie_summary_callout_11.mp3|"We are ridin' high!"]] ''("Estamos voando alto!")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas de [[Mann vs. Machine/pt-br|Mann vs. Máquina]] ==
 +
=== Preparação/Entre Ondas ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Pronto para jogar'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm say ready01.wav|"I'm ready."]] ''("Estou pronto.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm say ready02.wav|"Pony up, boys."]] ''("Fiquem prontos, garotos.")''
 +
''Outros jogadores não estão prontos''
 +
*[[Media:Engineer mvm ask ready01.wav|"Everybody ready?"]] ''("Estão todos prontos?")''
 +
*[[Media:Engineer mvm ask ready02.wav|"Y'all ready?"]] ''("Todos prontos?")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Onda encerrada, perto de um [[Upgrade Station/pt-br|Posto de Melhoria]]'''
 +
|image      = Uncharged Canteen.PNG
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Upgrade Station/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm encourage upgrade01.wav|"Come on, boys, let's get to them Upgrade Stations."]] ''("Vamos lá, garotos, vamos para os Postos de Melhoria.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Após acessar um [[Upgrade Station/pt-br|Posto de Melhoria]]'''
 +
|image      = MvM_Class_upgraded.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Upgrade Station/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm get upgrade01.wav|"Well, I guess that'll do."]] ''("Bem, acho que basta.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm get upgrade02.wav|"Whoo! I feel fit as a fiddle."]] ''("Whoo! Eu me sinto muito bem.")''
 +
}}
 +
 
 +
=== Durante uma Onda ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Onda começa'''
 +
|image      = Dead_Heat_Icon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm wave start01.wav|"Grab some steel, boys, they're comin'!"]] ''("Se segurem, garotos, eles estão vindo!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Coletando [[Credits/pt-br|Créditos]]'''
 +
|image      = Smallcredits.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Credits/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm collect credits01.wav|"Giddy-up, boys, grab that money!"]] ''("Andem, garotos, peguem aquele dinheiro!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm collect credits02.wav|"Grab that money!"]] ''("Peguem aquele dinheiro!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm collect credits03.wav|"Whoo, look at all that money."]] ''("Whoo, olha todo esse dinheiro.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Colega de equipe põe um {{item link|Sapper}} em um [[Robots/pt-br|robô]]'''
 +
|image      =  Killicon electro sapper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sapper/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm robot sapped01.wav|"Sappin' a robot."]] ''("Sabotando um robô.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm robot sapped02.wav|"One sapped robot."]] ''("Um robô sabotado.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sniper Robot/pt-br|Sniper inimigo]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sniper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sniper Robot/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm sniper01.wav|"Sniper!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sentry Buster/pt-br|Sentry Buster]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sentry buster.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sentry Buster/pt-br
 +
|content    =
 +
''Chegando''
 +
*[[Media:Engineer mvm sentry buster01.wav|"Sentry Buster!"]]
 +
 
 +
''Destruído'''
 +
*[[Media:Engineer mvm sentry buster02.wav|"Sentry Buster down!"]] ''("Sentry Buster destruído!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Bomba largada'''
 +
|image      = Bomb dropped.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb destroyed01.wav|"Bomb bot's down."]] ''("Robô da bomba destruído.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb destroyed02.wav|"Bomb's clear."]] ''("A bomba está limpa.")''
 +
''Enquanto na Zona de Alerta''
 +
*[[Media:Engineer mvm close call01.wav|"Phew, that was close."]] ''("Ufa, essa foi por pouco.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Bomba pegada'''
 +
|image      = Bomb carried.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb see01.wav|"Bomb!"]] ''("Bomba!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb see02.wav|"They got a bomb!"]] ''("Eles têm uma bomba!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb see03.wav|"Another bomb!"]] ''("Outra bomba!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''O carregador da bomba se aprimora'''
 +
|image      = Bomb carrier defense.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb upgrade01.wav|"That bomb bot's gettin' mean."]] ''("Aquele robô da bomba está ficando perigosa.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm bomb upgrade02.wav|"That bomb bot's gettin' meaner, boys!"]] ''("Aquele robô da bomba está ficando mais perigoso, garotos!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Robots/pt-br#Robôs Gigantes|Robôs Gigantes]]'''
 +
|image      = Hud mvm bomb upgrade boss.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Robots/pt-br#Robôs Gigantes
 +
|content    =
 +
''Ativado''
 +
*[[Media:Engineer mvm giant robot01.wav|"Mighty robot!"]] ''("Robô forte!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm giant robot02.wav|"Big damn robot!"]] ''("Robô grandão!")''
 +
''Pega a bomba''
 +
*[[Media:Engineer mvm giant robot03.wav|"Big robot's got the bomb, boys!"]] ''("O robozão está com a bomba, garotos!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Tank Robot/pt-br|Tanque]]'''
 +
|image      = Leaderboard class tank.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Tank Robot/pt-br
 +
|content    =
 +
''Chegando''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank alert01.wav|"Taaank!"]] ''("Taaanque!")''
 +
 
 +
''Na Zona de Alerta''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank deploy01.wav|"Tank's droppin' a bomb."]] ''("O tanque está lançando uma bomba.")''
 +
 
 +
''Atacando''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank shooting01.wav|"Shoot that Tank!"]] ''("Atirem naquele tanque!")''
 +
 
 +
''Destruído''
 +
*[[Media:Engineer mvm tank dead01.wav|"Wooo!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Colega de equipe é morto'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead01.wav|"Scout's a goner."]] ''("Scout já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead04.wav|"Soldier's a goner."]] ''("Soldier já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead07.wav|"Pyro's a goner."]] ''("Pyro já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead06.wav|"Demo's a goner."]] ''("Demo já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead03.wav|"Heavy's a goner."]] ''("Heavy já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead09.wav|"Engie's a goner."]] ''("Engie já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead05.wav|"Medic's a goner."]] ''("Medic já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead08.wav|"Sniper's a goner."]] ''("Sniper já era.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm class is dead02.wav|"Spy's a goner."]] ''("Spy já era.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Todos os colegas de equipe estão mortos'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm stand alone01.wav|"Guess it's up to me now."]] ''("Acho que agora é por minha conta.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Ao ser revivido com um [[Reanimator/pt-br|Reanimador]]'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Reanimator/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm resurrect01.wav|"Much obliged, Doc!"]] ''("Muito obrigado, doutor!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm resurrect02.wav|"I ain't got time to die!"]] ''("Eu não tenho tempo para morrer!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm resurrect03.wav|"Being dead just got me mad!"]] ''("Morrer só me deixou irado!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Miscelânia'''
 +
|image      = Mvm navicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm taunt01.wav|"I will send every damn one of you back to ''robot hell''!"]] ''("Eu vou mandar cada um de vocês de volta ao ''inferno robô''!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm taunt02.wav|"When y'all meet your maker, tell him to build you some ''guts'' next time."]] ''("Quando encontrarem seu criador, diga a ele para construir ''coragem'' para vocês da próxima.")''
 
}}
 
}}
  
==Respostas relacionadas à duelo==
+
==== Específicas de [[Mannhattan/pt-br|Mannhattan]] ====
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Começo de um [[Duel/pt-br|Duelo]]'''
+
|title      = Respostas do portão
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mannhattan/pt-br
 +
|content    =
 +
''Robôs atacando''
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate atk01.wav|"The robots are taking the gate!"]] ''("Os robôs estão tomando o portão!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate atk02.wav|"Robots are attacking the gate!"]] ''("Robôs estão atacando o portão!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate atk03.wav|"Robots at the gate, boys!"]] ''("Robôs no portão, garotos!")''
 +
 
 +
''Robôs tomam o portão''
 +
*[[Media:Engineer mvm mannhattan gate take01.wav|"Aw hell! The robots took the gate!"]] ''("Ah, diabos! Os robôs tomaram o portão!")''
 +
}}
 +
 
 +
=== Após uma Onda ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end01.wav|"Yee, we did it, boys!"]] ''("Yee, conseguimos, garotos!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end02.wav|"Well, I reckon that's that."]] ''("Bem, acho que é isso.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end03.wav|"Robot ain't been built can't get shot."]] ''("Não dá para atirar em robôs que não foram construídos.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end07.wav|"Wooohooo!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Derrota'''
 +
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end04.wav|"Damn robots went and got me mad."]] ''("Malditos robôs foram e me deixaram irado.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end05.wav|"Awww. Hell."]] ''("Awww. Inferno.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm wave end06.wav|"Hell, boys, we better man up in a big damn hurry."]] ''("Droga, garotos, é melhor nos pepararmos super rápido.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Recebendo um {{item link|Killstreak Kit}}'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
''Recompensa comum''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot common01.wav|"Not bad. Not bad at all."]] ''("Nada mal. Nada mal mesmo.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot common02.wav|"That works."]] ''("Isso dá.")''
 +
 
 +
''Recompensa rara''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot rare01.wav|"Damn!"]] ''("Caramba!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot rare02.wav|"Hot damn!"]] ''("''Caramba!''")''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot rare03.wav|"Now that is just ''dynamite''!"]] ''("Isso é pura ''dinamite''!")''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot rare04.wav|"Hmm, damn!"]] ''("Hmm, caramba!")''
 +
 
 +
''Recompensa divina''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot godlike01.wav|"Oh my God."]] ''("Ai meu Deus.")''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot godlike02.wav|[sussurra] "It's ''perfect.''"]] ''("É ''perfeito.''")''
 +
*[[Media:Engineer mvm loot godlike03.wav|[sussurra] "It's ''beautiful.'']] ''("É ''lindo.''")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas do modo [[Versus Saxton Hale/pt-br|Versus Saxton Hale]] ==
 +
''Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.''
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Preparação'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer setup 01.mp3|"Some like to fight harder, I like to fight smarter!"]] ''("Alguns gostam de lutar mais duro, eu gosto de lutar mais esperto!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 02.mp3|"Some like to fight harder! I like to fight smarter!"]] ''("Alguns gostam de lutar mais duro! Eu gosto de lutar mais esperto!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 03.mp3|"You may build your body by lifting weights, Hale! I build my body by lifting heavy machinery!"]] ''("Você pode gostar de treinar o corpo levantando pesos, Hale! Eu treino meu corpo levantando maquinário pesado!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 04.mp3|"You know, that big fellow over there reminds me of my grandfather."]] ''("Sabe, aquele cara grande ali me lembra do meu avô.")''
 +
*[[Media:Engineer setup 05.mp3|"Mr. Hale, you sir are about to have a real bad day!"]] ''("Sr. Hale, você, senhor, está prestes a ter um dia muito ruim!")''
 +
*[[Media:Engineer setup 06.mp3|"Wait, if beer is called liquid bread and teleporting bread infects it with tumors, does that mean...?"]] ''("Espera, se cerveja é chamada de pão líquido e teletransportar pão o infecta com tumores, isso que dizer...?", referência a [[Expiration Date/pt-br|Expiration Date]])''
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Localização do Saxton'''
 +
|image      = VSH Saxton Hale Model.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Saxton Hale/pt-br
 +
|content    =
 +
''Acima''
 +
*[[Media:Engineer above 01.mp3|"Above ya!"]] ''("Em cima de você!")''
 +
*[[Media:Engineer above 02.mp3|"''Above ya!''"]] ''("''Em cima de você!")''
 +
*[[Media:Engineer above 03.mp3|"Watch the skies, feller!"]] ''("Olhe para os céus, colega!")''
 +
*[[Media:Engineer above 04.mp3|"Up in the sky, dummy!"]] ''("No céu, tonto!")''
 +
*[[Media:Engineer above 05.mp3|"Look out, boys, it's a Hale-storm!"]] ''("Cuidados, rapazes, é uma ''Hale-storm''!", trocadilho com "hail storm" ou "tempestade de granizo")''
 +
''Atrás''
 +
*[[Media:Engineer behind 01.mp3|"Behind ya!"]] ''("Atrás de você!")''
 +
*[[Media:Engineer behind 02.mp3|"Watch out behind ya!"]] ''("Cuidado, atrás de você!")''
 +
*[[Media:Engineer behind 03.mp3|"''Behind ya!''"]] ''("''Atrás de você!''")''
 +
''Contato''
 +
*[[Media:Engineer contact 01.mp3|"He's over there, boys!"]] ''("Ele está ali, rapazes!")''
 +
*[[Media:Engineer contact 02.mp3|"He's ''over there'', boys!"]] ''("Ele ''está ali'', rapazes!")''
 +
*[[Media:Engineer contact 03.mp3|"''He's over there, boys!'']] ''("Ele está ali, rapazes!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Estado do Medic'''
 +
|image      = Leaderboard class medic.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Medic
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer nomedic 01.mp3|"We have no Medic, boys!"]] ''("Não temos um Medic, rapazes!")''
 +
*[[Media:Engineer nomedic 02.mp3|"Looks like the only Medic who's joined us today is my Dispenser!"]] ''("Parece que o único Medic que se uniu a nós hjoe é meu Fornecedor!")''
 +
*[[Media:Engineer nomedic 03.mp3|"Looks like our Medic decided to stay behind!"]] ''("Parece que nosso Medic decidiu ficar para trás!")''
 +
''Medic morto''
 +
*[[Media:Engineer medicdead 01.mp3|"Darn it! No Medics left!"]] ''("Droga! Não temos mais Medics!")''
 +
*[[Media:Engineer medicdead 02.mp3|"Medic's dead! Everyone, gather near the Dispenser!"]] ''("Medic morto! Todo mundo, reúnam-se perto do Fornecedor!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Escalando paredes'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Engineer wall climb 01.mp3|"Giddyup!"]] ''("Vamos nessa!")
 +
*[[Media:Engineer wall climb 02.mp3|"''Giddyup!''"]] ''("''Vamos nessa!''")''
 +
*[[Media:Engineer wall climb 03.mp3|"We call this ''higher'' education!"]] ''("Nós chamaos isto de educação ''elevada''!")''
 +
*[[Media:Engineer wall climb 04.mp3|"Wall climbing!"]] ''("Escalando paredes!")''
 +
*[[Media:Engineer wall climb 05.mp3|"If I'd known we were climbing walls, I would have brought a glass of lemonade!"]] ''("Se eu soubesse que estaríamos escalando paredes, eu teria trazido um copo de limonada!")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a [[Dueling Mini-Game/pt-br|Duelo]] ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Começando um [[Dueling Mini-Game/pt-br|duelo]]'''
 
|image      = Backpack Dueling Mini-Game.png
 
|image      = Backpack Dueling Mini-Game.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Duel/pt-br]]
+
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style."]] ''("Vamos fazer isso do jeito Texano")''
+
*[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style."]] ''("Vamos fazer isso do jeito Texano.")''
 
*[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner."]] ''("Eu e você, parceiro.")''
 
*[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner."]] ''("Eu e você, parceiro.")''
 
*[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss."]] ''("Eu e você, vaqueiro.")''
 
*[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss."]] ''("Eu e você, vaqueiro.")''
Line 585: Line 1,238:
 
|image      = Duel RED.png
 
|image      = Duel RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Duel/pt-br]]
+
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!"]] ''("Para cima!")''
+
*[[Media:Engineer_battlecry05.wav|"Giddy up!"]] ''("Vamos nessa!")''
*[[Media:Engineer_yes02.wav|"Heck yeah!"]] ''("Claro que sim!")''
+
*[[Media:Engineer_yes02.wav|"Heck yeah!"]] ''("Isso aí!")''
 
*[[Media:Engineer_taunts01.wav|"I'm gonna beat you like a rented mule, boy."]] ''("Eu vou bater em você como uma mula alugada, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_taunts01.wav|"I'm gonna beat you like a rented mule, boy."]] ''("Eu vou bater em você como uma mula alugada, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_taunts03.wav|"I'm gonna tear you down, junior!"]] ''("Eu vou te quebrar, júnior.")''
 
*[[Media:Engineer_taunts03.wav|"I'm gonna tear you down, junior!"]] ''("Eu vou te quebrar, júnior.")''
Line 601: Line 1,254:
 
|image      = Duel BLU.png
 
|image      = Duel BLU.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Duel/pt-br]]
+
|image link = Dueling Mini-Game/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]] ''("Você é um covarde e um canalha!")''
 
*[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]] ''("Você é um covarde e um canalha!")''
*[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]] ''("Naahhh...")''
+
*[[Media:Engineer_autodejectedtie03.wav|"Naahhh..."]]
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]] ''("Isso aí é uma demonstração triste, garoto.")''
 
*[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]] ''("Isso aí é uma demonstração triste, garoto.")''
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|"Boooooo!"]] ''("Boooooo!")''
+
*[[Media:Engineer_jeers01.wav|*Vaia*]]
 
}}
 
}}
  
==Respostas não-utilizadas==
+
== Respostas de Dia das Bruxas / [[Full Moon/pt-br|Lua Cheia]] ==
 +
=== Respostas de [[Helltower/pt-br|Helltower]] ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 round start01.wav|"Let's get that dead man movin'!"]] ''("Vamos fazer aquele morto andar!")''
 +
*[[Media:engineer sf13 round start02.wav|"Let's get this buzzard bait in a hole, boys!"]] ''("Vamos pôr esta isca de abutre num buraco, garotos!")''
 +
*[[Media:engineer sf13 round start03.wav|"Push that damn old man straight to damn hell!"]] ''("Empurrem aquele velho maldito direto para o maldito inferno!")''
 +
*[[Media:engineer sf13 round start04.wav|"Let's get this damn old man to hell!"]] ''("Vamos levar este maldito velho pro inferno!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Empurrando o carrinho'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 cart forward02.wav|"Push the dead man, boys!"]] ''("Empurrem o morto, garotos!")''
 +
*[[Media:engineer sf13 cart forward03.wav|"Push! Push! Push!"]] ''("Empurrem! Empurrem! Empurrem!")''
 +
*[[Media:engineer sf13 cart forward04.wav|"Keep pushin' that dead man!"]] ''("Continuem empurrando aquele morto!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Witching Hour/pt-br|Witching Hour]]: a ponte aparece'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 midnight01.wav|"The bridge is down, boys! Get while the gettin's good!"]] ''("A ponte surgiu, garotos! Vão enquanto ainda dá!")''
 +
*[[Media:engineer sf13 midnight02.wav|"It's the Witching Hour, boys!"]] ''("É a Hora da Magia, garotos!")''
 +
*[[Media:engineer sf13 midnight03.wav|"The bridge is down! Go, go, go!"]] ''("A ponte surgiu! Vão, vão, vão!")''
 +
}}
 +
 
 +
=== Miscelânia ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Feitiço raro coletado'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 influx big01.wav|"I am a '''god'''!"]] ''("Eu sou um '''deus'''!")''
 +
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Kill com [[Golden_Wrench/pt-br|Golden Wrench]]'''
+
|title      = '''Reagindo a um feitiço raro'''
|image      = Golden Wrench IMG.png
+
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 magic reac01.wav|"Move, ''move,'' '''''move!'''''"]] ''("Anda, ''anda'', '''''anda!'''''")''
 +
*[[Media:engineer sf13 magic reac02.wav|"What dumb son of a bitch cast '''that'''?"]] ''("Que filho da p*** idiota lançou '''isso'''?")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Lançando feitiços'''
 +
|image      = Backpack_Spellbook_Magazine.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer sf13 spell bombhead01.wav|"Caputus crepitus!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell devil bargain01.wav|"Pactum diabolus!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell earthquake01.wav|"Seismela tremoro!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell generic04.wav|"Barpo kabalto!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell invisibility01.wav|"Barpo invisium!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell lightning bolt01.wav|"Imputum fulmenus!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell summon monoculous01.wav|"Invokum Monoculus!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell super jump01.wav|"Amplus tripudio!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell super speed01.wav|"Paidum celeris!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell teleport self01.wav|"Ipsum instantarium!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]]
 +
*[[Media:engineer sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]]
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a itens ==
 +
=== {{Item icon|Magical Mercenary|25px}} Com {{item link|Magical Mercenary}} equipado ===
 +
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer item unicorn domination01.wav|"Dominated. By a unicorn. You are pathetic, son."]] ''("Dominado. Por um unicórnio. Você é patético, filho.")''
 +
*[[Media:engineer item unicorn domination02.wav|"You just got dominated, pink pony style."]] ''("Você foi dominado, estilo pônei rosa.")''
 +
*[[Media:engineer item unicorn domination03.wav|"Dominated! By a man in a pink wig! That is some shame right there."]] ''("Dominado! Por um homem de peruca rosa! Isso aí sim que é vergonha.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer item unicorn round start01.wav|"Unicorn up, boys!"]] ''("Unicornem-se, garotos!", trocadilho com "pony up", expressão usada pelo Engineer no sentido de "preparar-se")''
 +
*[[Media:engineer item unicorn round start02.wav|"Yippee-ki-unicorn, boys!"]] ''("Yippie-kai-uincórnio, garotos!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Sob os efeitos de uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]]'''
 +
|image      = Item_icon_Kritzkrieg.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = ÜberCharge/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:engineer item unicorn uber01.wav|"I am a pink pony ''god''!"]] ''("Eu sou pônei rosa ''deus''!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Erguendo um [[Dispenser/pt-br|Fornecedor]]'''
 +
|image      = Lvl3dispenser.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Golden_Wrench/pt-br]]
+
|image-link = Dispenser/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_goldenwrenchkill01.wav|"That there is a gold-plated kill!"]] ''("Isso aí é uma morte com placa de ouro!")''
+
*[[Media:engineer item unicorn dispenser01.wav|"Unicorn, erecting a Dispenser!"]] ''("Unicórnio, erguendo um Fornecedor!")''
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Soco do [[Gunslinger/pt-br|Gunslinger]]'''
+
|title      = '''Curado por um [[Medic/pt-br|Medic]]'''
|image      = Killicon gunslinger.png
+
|image      = Healthico.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Gunslinger/pt-br]]
+
|image-link = Health/pt-br
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_gunslingerpunch01.wav|"Pow!"]] ''("Pow!")''
+
*[[Media:engineer item unicorn healed01.wav|"I feel like a brand new unicorn, doc!"]] ''("Eu me sinto um unicórnio novo em folha, doutor!")''
*[[Media:Engineer_gunslingerpunch02.wav|"Bam!"]] ''("Bam!")''
 
*[[Media:Engineer_gunslingerpunch03.wav|"Bap!"]] ''("Bap!")''
 
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Teleport/pt-br|Teleportação]]'''
+
|title      = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]'''
|image      = Telespin.png
+
|image      = Nemesis RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = [[Teleport/pt-br]]
+
|image-link = Domination/pt-br#Vingança
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Engineer_thanksfortheteleporter01.wav|"Much obliged, pardner."]] ''("Muito obrigado, parceiro")''
+
*[[Media:engineer item unicorn revenge01.wav|"That is unicorn justice, son."]] ''("Isso é justiça unicórnio, filho.")''
*[[Media:Engineer_thanksfortheteleporter02.wav|"Thanks for the ride, pardner!"]] ''("Obrigado pelo passeio, parceiro!")''
+
*[[Media:engineer item unicorn revenge02.wav|"You, ladies, shoulda oughta brought some unicorns with ya."]] ''("Vocês, moças, deviam ter trazido uns unicórnios com vocês.")''
 
}}
 
}}
  
<br>
+
{{Audio Nav}}
<br>
 
{{Audio nav}}
 
 
{{Engineer Nav}}
 
{{Engineer Nav}}
 +
 
[[Category:Engineer/pt-br]]
 
[[Category:Engineer/pt-br]]
 
[[Category:Lists of responses/pt-br]]
 
[[Category:Lists of responses/pt-br]]

Latest revision as of 23:50, 3 April 2024

O Engineer

Respostas de Voz são frases usadas quando um jogador consegue fazer algo de importância, como por exemplo matar um número de inimigos com uma arma primária ou segundária, ou algo como pegar fogo. O Engineer tem várias respostas, todas elas listadas aqui (excluindo Comandos de voz).

Respostas relacionadas a provocações

Artigo principal: Engineer taunts

Todas as falas associadas a uma provocação iniciada por jogador se encontram na página de provocações do Engineer junto de uma descrição da animação.

Respostas relacionadas a matar

Shotgun IMG.png  Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com qualquer arma (exceto Pistoleiro)
Item icon Frontier Justice.png  Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com qualquer arma (exceto Pistoleiro)
RED Medigun.png  Assistência
Wrench IMG.png  Matando com arma corpo a corpo
Killicon sentry3.png  Série de mortes com Sentinela
RED Wrangler.png  Matando com o Peão
Golden Wrench IMG.png  Matando com Chave Inglesa Dourada / Saxxy / Frigideira Dourada
Killicon sentry1.png  Matando com uma Mini-Sentinela de Combate

Respostas relacionadas a Dominação

Dominating.png  Dominação
Leaderboard class scout.png  Dominando um Scout
Leaderboard class soldier.png  Dominando um Soldier
Leaderboard class pyro.png  Dominando Pyro
Leaderboard class demoman.png  Dominando um Demoman
Leaderboard class heavy.png  Dominando um Heavy
Leaderboard class engineer.png  Dominando um Engineer
Leaderboard class medic.png  Dominando um Medic
Leaderboard class sniper.png  Dominando um Sniper
Leaderboard class spy.png  Dominando um Spy
Nemesis RED.png  Vingança

Respostas relacionadas a eventos

Gette it Onne!.png  Início da Rodada
Item icon Eyelander.png  Morte Súbita
Killicon skull.png  Empate
Killicon fire.png  Queimando
Health dead.png  Morrendo
Item icon Jarate.png  Atingido por Galão de Gasolina, Jarratê, Leite Louco, Larva do Leite ou Bolota Senciente
Telespin.png  Teletransportando-se
Healthico.png  Curado por um Medic
BLU Medigun.png  Sob os efeitos de um ÜberCarga
Lvl3dispenser.png  Erguendo um Fornecedor
RED Level 3 Sentry Gun.png  Erguendo uma Sentinela
Telespin.png  Erguendo um Teletransportador
Building icon Metal.png  Empacotando uma Construção
Building icon Metal.png  Movendo uma Construção
Backpack PDA builder.png  Recolocando uma Construção
Killicon electro sapper.png  Fornecedor sabotado por um Spy inimigo
Killicon electro sapper.png  Sentinela sabotada por um Spy inimigo
Killicon electro sapper.png  Teletransportador sabotado por um Spy inimigo
Killicon tool chest.png  Fornecedor destruído
Killicon tool chest.png  Sentinela destruída
Killicon tool chest.png  Teletransportador destruído
Red Frontier Justice.png  Depois que Críticos de Vingança são ativados quando a Sentinela matou há pouco tempo
Killicon gunslinger.png  Socando com o Pistoleiro
Killicon gunslinger triple punch.png  Terceiro soco com o Pistoleiro

Respostas relacionadas a objetivos

Intel red idle.png  Depois de capturar a Inteligência
CP Captured RED.png  Depois de capturar Ponto de Controle
CP Locked RED.png  Sobre um Ponto de Controle capturado, disparando
Killicon chargin' targe.png  Defesa

Respostas relacionadas a contratos

Contrato concluído

Contrato difícil

Respostas do Modo Competitivo

Preparação

Setup.png  Primeira Rodada

Raro

Modo Competitivo

6s

Setup.png  Rodada anterior foi uma vitória

Casual Mode

Raro

Modo Competitivo

Setup.png  Rodada anterior foi uma derrota
Setup.png  Rodada anterior foi um empate

Resultados

Vitória da Partida
Vitória do jogo

Raro

Subindo de rank

Liderando o placar

Resumo do jogo

Respostas de Mann vs. Máquina

Preparação/Entre Ondas

Setup.png  Pronto para jogar

Outros jogadores não estão prontos

Uncharged Canteen.PNG  Onda encerrada, perto de um Posto de Melhoria
MvM Class upgraded.png  Após acessar um Posto de Melhoria

Durante uma Onda

Dead Heat Icon.png  Onda começa
Smallcredits.png  Coletando Créditos
Killicon electro sapper.png  Colega de equipe põe um Sabotador em um robô
Leaderboard class sniper.png  Sniper inimigo
Leaderboard class sentry buster.png  Sentry Buster

Chegando

Destruído'

Bomb dropped.png  Bomba largada

Enquanto na Zona de Alerta

Bomb carried.png  Bomba pegada
Bomb carrier defense.png  O carregador da bomba se aprimora
Hud mvm bomb upgrade boss.png  Robôs Gigantes

Ativado

Pega a bomba

Leaderboard class tank.png  Tanque

Chegando

Na Zona de Alerta

Atacando

Destruído

Health dead.png  Colega de equipe é morto
Health dead.png  Todos os colegas de equipe estão mortos
Ao ser revivido com um Reanimador
Mvm navicon.png  Miscelânia

Específicas de Mannhattan

Respostas do portão

Robôs atacando

Robôs tomam o portão

Após uma Onda

Achieved.png  Vitória
Killicon skull.png  Derrota
Recebendo um Kit de Combo

Recompensa comum

Recompensa rara

Recompensa divina

Respostas do modo Versus Saxton Hale

Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.

Setup.png  Preparação
VSH Saxton Hale Model.png  Localização do Saxton

Acima

Atrás

Contato

Leaderboard class medic.png  Estado do Medic

Medic morto

Escalando paredes

Respostas relacionadas a Duelo

Backpack Dueling Mini-Game.png  Começando um duelo
Duel RED.png  Duelo aceito
Duel BLU.png  Duelo rejeitado

Respostas de Dia das Bruxas / Lua Cheia

Respostas de Helltower

Gette it Onne!.png  Início da rodada
BLU Bombcart.png  Empurrando o carrinho
BLU Bombcart.png  Witching Hour: a ponte aparece

Miscelânia

Backpack Fancy Spellbook.png  Feitiço raro coletado
Backpack Fancy Spellbook.png  Reagindo a um feitiço raro
Backpack Spellbook Magazine.png  Lançando feitiços

Respostas relacionadas a itens

Magical Mercenary Com Mercenário Mágico equipado

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Dominating.png  Dominação
Gette it Onne!.png  Início da rodada
Item icon Kritzkrieg.png  Sob os efeitos de uma ÜberCarga
Lvl3dispenser.png  Erguendo um Fornecedor
Healthico.png  Curado por um Medic
Nemesis RED.png  Vingança