Difference between revisions of "List of references (Soldier)/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Sombreros y objetos misceláneos)
m (Logros)
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Lista de referencias (Soldier)}}
 
{{DISPLAYTITLE:Lista de referencias (Soldier)}}
Debido al toque cómico del juego y el humor de [[Valve/es|Valve]], el juego incluye '''referencias''', normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase [[Soldier/es|Soldier]].
+
Debido al toque cómico del juego y el humor de [[Valve/es|Valve]], el juego incluye '''referencias''', normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase [[Soldier/es|Soldier]]. Debido a la naturaleza militar del personaje, muchas de las referencias tienen que ver con el ámbito militar.
{| width=100%
+
[[File:Soldier taunt laugh.png|right|300px|link=Soldier/es]]
|__TOC__
 
|align="right"|[[Image:Soldier taunt laugh.png|300px|Lista de referencias (Soldier)|link=Soldier/es|Soldier]]
 
|}
 
 
==Logros==
 
==Logros==
 
{{Show achievement|Soldier|Ain't Got Time to Bleed}}
 
{{Show achievement|Soldier|Ain't Got Time to Bleed}}
  
El nombre de este logro es una famosa frase de la película  ''{{W|Depredador (película)|Depredador|lang=es}}''.
+
El nombre de este logro es una famosa frase de la película  ''[[w:es:Depredador (película)|Depredador]]''. Louis, de ''[[Left 4 Dead/es|Left 4 Dead]]'', también dice esta frase. Además es un comentario del Mercenario en [http://www.notdoppler.com/strikeforceheroes2.php ''Strike Force Heroes 2''].
 
 
Louis, de ''[[Left 4 Dead/es|Left 4 Dead]]'', también dice esta frase.
 
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Backdraft Dodger}}
 
{{Show achievement|Soldier|Backdraft Dodger}}
  
La {{w|insumisión|lang=es}} es el rechazo a integrarse, por acción o por omisión, en una determinada organización, o a cumplir determinado requisito que le es exigido a un ciudadano, normalmente desde el Estado, amparándose en razones de conciencia.
+
La [[w:es:insumisión|insumisión]] es el rechazo a integrarse, por acción o por omisión, en una determinada organización, o a cumplir determinado requisito que le es exigido a un ciudadano, normalmente desde el Estado, amparándose en razones de objeción de conciencia. Suele definirse como insumiso a aquel que se niega a participar en el servicio militar obligatorio.
 
 
Suele definirse como insumiso a aquel que se niega a participar en el servicio militar obligatorio.
 
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Banner of Brothers}}
 
{{Show achievement|Soldier|Banner of Brothers}}
  
''{{w|Flags of Our Fathers|Banderas de Nuestros Padres|lang=es}}'' es una novela sobre los {{botignore|soldados}} que finalmente se volverían famosos por la alabada fotografía de {{W|Joe Rosenthal|lang=es}} de la {{W|Alzando la bandera en Iwo Jima|bandera alzándose en Iwo Jima|lang=es}}, una de las batallas más costosas y horripilantes en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial.
+
''[[w:es:Flags of Our Fathers|Banderas de Nuestros Padres]]'' es una novela sobre los {{botignore|soldados}} que finalmente se volverían famosos por la alabada fotografía de [[w:es:Joe Rosenthal|Joe Rosenthal]] de la [[w:es:Alzando la bandera en Iwo Jima|bandera alzándose en Iwo Jima]], una de las batallas más costosas y horripilantes en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Bomb Squaddie}}
 
{{Show achievement|Soldier|Bomb Squaddie}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras entre "[[Shotgun/es|escopeta]]" y el verbo "petar", ya que el objetivo es destruir bombas adhesivas de Demoman con la escopeta del Soldier.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras entre «[[Shotgun/es|escopeta]]» y el verbo «petar»<ref>https://dle.rae.es/petar?m=form</ref>, ya que el objetivo es destruir bombas lapa del Demoman con la escopeta del Soldier.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Bombs Away!}}
 
{{Show achievement|Soldier|Bombs Away!}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la orden dada para lanzar bombas desde una unidad aérea.
+
El nombre de este logro es una referencia a la orden dada para lanzar bombas desde una unidad aérea. Que también recuerda a la famosa frase de Mazinger Z, «¡Puños fuera!».
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Brothers in Harms}}
 
{{Show achievement|Soldier|Brothers in Harms}}
  
{{w|Hermanos de armas|lang=es}} es una película muda de 1927, cuya trama nos traslada a las peripecias de dos {{botignore|soldados}} norteamericanos de la Primera Guerra Mundial que se escapan de una prisión alemana para vivir aventuras en Arabia.
+
[[w:es:Hermanos de armas|Hermanos de armas]] es una película muda de 1927, cuya trama nos traslada a las peripecias de dos {{botignore|soldados}} norteamericanos de la Primera Guerra Mundial que se escapan de una prisión alemana para vivir aventuras en Arabia.
 +
 
 +
El nombre de este logro es un juego de palabra con «de armas tomar». Una persona de armas tomar es aquella que se decidida a realizar acciones arriesgadas.
  
El nombre de este logro es un juego de palabra con "de armas tomar". Una persona de armas tomar es aquella que se decidida a realizar acciones arriesgadas.
+
Además este logro se tradujo de su nombre inglés «Brothers in Harms», que podría hacer referencia a la saga [[w:es:Brothers In Arms (serie)|''Brothers in Arms'']], la canción ''Brothers in Arms'' de Mark Knopfler o el título que en sus inicios iba a recibir ''Team Fortress 2'', el cual era: [[Team Fortress 2: Brotherhood of Arms/es|''Team Fortress 2: Brotherhood of Arms'']].
  
  
Line 49: Line 44:
 
{{Show achievement|Soldier|Death from Above}}
 
{{Show achievement|Soldier|Death from Above}}
  
"Muerte aerotransportada" es el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del {{W|Ejército de los Estados Unidos|lang=es}}.
+
«Muerte aerotransportada» es el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del [[w:es:Ejército de los Estados Unidos|Ejército de los Estados Unidos]].
  
La imagen de este logro (un cohete con alas) es muy parecida al emblema del {{W|Servicio Aéreo Especial|lang=es}}, la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, que tiene un cuchillo con alas.
+
La imagen de este logro (un cohete con alas) es muy parecida al emblema del [[w:es:Escuadrón de Zapadores Paracaidistas|Escuadrón de Zapadores Paracaidistas]], una unidad de operaciones especiales del [[w:es:Ejército del Aire español|Ejército del Aire español]], que tiene un cuchillo con alas.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Death From Below}}
 
{{Show achievement|Soldier|Death From Below}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras de la frase "Muerte aerotransportada", el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del {{W|Ejército de los Estados Unidos|lang=es}}.  
+
El nombre de este logro es la contraposición al anterior «Muerte aerotransportada».
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Dominator}}
 
{{Show achievement|Soldier|Dominator}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la pronunciación inglesa de la palabra "Dominador".
+
El nombre de este logro es una referencia a la pronunciación inglesa de la palabra «Dominador», así como un juego de palabras entre la acción de «Dominar» y la película «Terminator».
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Soldier|Dogfight}}
 +
 
 +
El nombre de este logro es una referencia a los [[w:es:Dogfight|enfrentamientos]] (tanto de combate, como de entrenamiento) entre dos aviones en territorio aéreo.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Duty Bound}}
 
{{Show achievement|Soldier|Duty Bound}}
  
La imagen de este logro (un pico con alas) es muy parecida al emblema del {{W|Servicio Aéreo Especial|lang=es}}, la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, que tiene un cuchillo con alas.
+
La imagen de este logro (un pico con alas) es muy parecida al emblema del [[w:es:Servicio Aéreo Especial|Servicio Aéreo Especial]], la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, que tiene un cuchillo con alas.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Engineer to Eternity}}
 
{{Show achievement|Soldier|Engineer to Eternity}}
  
''{{W|De aquí a la eternidad|lang=es}}'' es una película dramática de 1953 ambientada en Pearl Harbor, Hawái, durante los días previos al famoso ataque.
+
''[[w:es:De aquí a la eternidad|De aquí a la eternidad]]'' es una película dramática de 1953 ambientada en Pearl Harbor, Hawái, durante los días previos al famoso ataque.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|For Whom the Shell Trolls}}
 
{{Show achievement|Soldier|For Whom the Shell Trolls}}
  
''{{W|Cita en los cielos|lang=es}}'' es una película en blanco y negro de 1944, basada en las experiencias de un piloto de guerra inglés durante la Primera Guerra Mundial.
+
''[[w:es:Cita en los cielos|Cita en los cielos]]'' es una película en blanco y negro de 1944, basada en las experiencias de un piloto de guerra inglés durante la Primera Guerra Mundial.
 +
 
 +
Como curiosidad, su nombre en inglés es «''For Whom the Shell Trolls''», en referencia a [[w:For Whom The Bell Tolls|For Whom The Bell Tolls]] ([[w:es:Por quién doblan las campanas|Por quién doblan las campanas]] en español), una novela escrita por [[w:es:Ernest Hemingway|Ernest Hemingway]] sobre la [[w:es:Guerra Civil española|Guerra Civil española]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Frags of our Fathers}}
 
{{Show achievement|Soldier|Frags of our Fathers}}
  
''{{W|Algunos hombres buenos|lang=es}}'' es una película estadounidense de 1992, que trata sobre dos abogados militares que deben defender en juicio a dos Marines acusados de haber matado a uno de sus compañeros.
+
''[[w:es:Algunos hombres buenos|Algunos hombres buenos]]'' es una película estadounidense de 1992, que trata sobre dos abogados militares que deben defender en juicio a dos marines acusados de haber matado a uno de sus compañeros.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Geneva Contravention}}
 
{{Show achievement|Soldier|Geneva Contravention}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la infracción de los {{W|Convenios de Ginebra|lang=es}}, una serie de normas internacionales para minimizar los efectos de la guerra en {{botignore|soldados}} y civiles.
+
El nombre de este logro es una referencia a la infracción de los [[w:es:Convenios de Ginebra|Convenios de Ginebra]], una serie de normas internacionales para minimizar los efectos de la guerra en {{botignore|soldados}} y civiles.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Gore-a! Gore-a! Gore-a!}}
 
{{Show achievement|Soldier|Gore-a! Gore-a! Gore-a!}}
  
Es un juego de palabras entre la parte del cuerpo "Tórax" y la frase utilizada por los japones para sorprender al enemigo "''¡Tora! ¡Tora! ¡Tora!''". Su uso más famoso fue para reportar la victoria en el {{W|ataque a Pearl Harbor|lang=es}}.
+
Es un juego de palabras entre la parte del cuerpo «Tórax» y la frase utilizada por los japonés para sorprender al enemigo «''¡Tora! ¡Tora! ¡Tora!''». Su uso más famoso fue para comunicar la victoria en el [[w:es:ataque a Pearl Harbor|ataque a Pearl Harbor]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Guns of the Navar0wned}}
 
{{Show achievement|Soldier|Guns of the Navar0wned}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión ''owned'' y ''{{W|Los cañones de Navarone|lang=es}}'', una película ambientada en la Segunda Guerra Mundial que está basada en la novela del autor escocés {{W|Alistair MacLean|lang=es}}.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión ''owned'' y ''[[w:es:Los cañones de Navarone|Los cañones de Navarone]]'', una película ambientada en la Segunda Guerra Mundial que está basada en la novela del autor escocés [[w:es:Alistair MacLean|Alistair MacLean]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Hamburger Hill}}
 
{{Show achievement|Soldier|Hamburger Hill}}
  
''[http://www.imdb.es/title/tt0093137/ La Colina de la Hamburguesa]'' es una película bélica de 1987 sobre el asalto de un grupo de divisiones del ejército de Estados Unidos (incluyendo a los {{w|101.ª División Aerotransportada|"Screaming Eagles"|lang=es}}) a una posición muy fortificada del {{w|Fuerzas Armadas de la República Democrática de Vietnam|ejército vietnamita|lang=es}}.
+
''[http://www.imdb.es/title/tt0093137/ La Colina de la Hamburguesa]'' es una película bélica de 1987 sobre el asalto de un grupo de divisiones del ejército de Estados Unidos (incluyendo a los [[w:es:101.ª División Aerotransportada|''Screaming Eagles'']]) a una posición muy fortificada del [[w:es:Fuerzas Armadas de la República Democrática de Vietnam|ejército vietnamita]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Medals of Honor}}
 
{{Show achievement|Soldier|Medals of Honor}}
  
La {{W|Medalla de Honor|lang=es}} es la máxima condecoración entregada en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. También hace referencia a la franquicia de videojuegos {{w|Medal of Honor|lang=es}}.
+
La [[w:es:Medalla de Honor|Medalla de Honor]] es la máxima condecoración entregada en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. También hace referencia a la franquicia de videojuegos [[w:es:Medal of Honor|Medal of Honor]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Mutually Assured Destruction}}
 
{{Show achievement|Soldier|Mutually Assured Destruction}}
  
La "{{W|Estrategia de las armas nucleares#Destrucción_Mutua_Asegurada:_la_Carta_del_Loco_y_la_disuasión_nuclear|destrucción mutua asegurada|lang=es}}" es la doctrina de una situación en la cual cualquier uso de armamento nuclear por cualquiera de dos bandos opuestos podría resultar en la completa destrucción de ambos (atacante y defensor).
+
La «[[w:es:Estrategia de las armas nucleares#Destrucción_Mutua_Asegurada:_la_Carta_del_Loco_y_la_disuasión_nuclear|destrucción mutua asegurada]]» es la doctrina de una situación en la cual cualquier uso de armamento nuclear por cualquiera de dos bandos opuestos podría resultar en la completa destrucción de ambos (atacante y defensor).
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Near Death Experience}}
 
{{Show achievement|Soldier|Near Death Experience}}
  
También conocida como "ECM", una {{W|experiencia cercana a la muerte|lang=es}} son percepciones del entorno narradas por personas que han estado a punto de morir o que han pasado por una muerte clínica y han sobrevivido. Una representación muy famosa de esto que aparece en varias películas es que la persona que está muriendo vea una luz muy brillante.
+
También conocida como «ECM», las [[w:es:experiencia cercana a la muerte|experiencias cercanas a la muerte]] son percepciones del entorno narradas por personas que han estado a punto de morir o que han pasado por una muerte clínica y han sobrevivido. Una representación muy famosa de esto que aparece en varias películas es que la persona que está muriendo vea una luz muy brillante.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Out, Damned Scot!}}
 
{{Show achievement|Soldier|Out, Damned Scot!}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la frase "¿Es un puñal lo que veo ante mí?" pronunciada por Lady Macbeth en la escena 1 del acto II de la famosa tragedia de William Shakespeare, ''{{W|Macbeth|lang=es}}'', ambientada en Escocia. Esto también es un guiño a las demás referencias a Macbeth que hay en varios [[Demoman achievements/es|logros del Demoman]].
+
El nombre de este logro es una referencia a la frase «¿Es un puñal lo que veo ante mí?» pronunciada por Lady Macbeth en la escena 1 del acto II de la famosa tragedia de William Shakespeare, ''[[w:es:Macbeth|Macbeth]]'', ambientada en Escocia. Esto también es un guiño a las demás referencias a Macbeth que hay en varios [[Demoman achievements/es|logros del Demoman]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Project Excelsior}}
 
{{Show achievement|Soldier|Project Excelsior}}
  
El nombre de este logro es una referencia al {{w|Proyecto Excelsior|lang=es}}, llevado a cabo por el ejército de Estados Unidos en el desierto de Nuevo México en 1959 y 1960.
+
El nombre de este logro es una referencia al [[w:es:Proyecto Excelsior|Proyecto Excelsior]], llevado a cabo por el ejército de Estados Unidos en el desierto de Nuevo México en 1959 y 1960.
  
 
   
 
   
 
{{Show achievement|Soldier|Ride of the Valkartie}}
 
{{Show achievement|Soldier|Ride of the Valkartie}}
  
La ''{{W|Cabalgata de las valquirias|lang=es}}'' es una famosa pieza de música clásica compuesta por {{W|Richard Wagner|lang=es}}. Es muy conocida y se ha usado en otros medios en varias ocasiones, normalmente cuando los eventos que ocurren están a punto de llegar a su clímax. Popularmente, esta canción se escucha durante la escena del [http://www.youtube.com/watch?v=Tv-2cezrGJ0 asalto del helicóptero] de la película de 1979 ''{{W|Apocalypse Now|lang=es}}''.
+
La ''[[w:es:Cabalgata de las valquirias|Cabalgata de las valquirias]]'' es una famosa pieza de música clásica compuesta por [[w:es:Richard Wagner|Richard Wagner]]. Es muy conocida y se ha usado en otros medios en varias ocasiones, normalmente cuando los eventos que ocurren están a punto de llegar a su clímax. Popularmente, esta canción se escucha durante la escena del [http://www.youtube.com/watch?v=Tv-2cezrGJ0 asalto del helicóptero] de la película de 1979 ''[[w:es:Apocalypse Now|Apocalypse Now]]''.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Semper Fry}}
 
{{Show achievement|Soldier|Semper Fry}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras con ''Semper Fidelis'' ("Siempre fieles" en latín), haciendo referencia a "frito". Es el lema del {{W|Cuerpo de Marines de los Estados Unidos|lang=es}}, pero es un eslogan que se usa normalmente a través de la historia.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras con ''Semper Fidelis'' («Siempre fieles» en latín), haciendo referencia a «frito». Es el lema del [[w:es:Cuerpo de Marines de los Estados Unidos|Cuerpo de Marines de los Estados Unidos]], pero es una locución que se ha utilizado normalmente a lo largo de la historia.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|S*M*A*S*H}}
 
{{Show achievement|Soldier|S*M*A*S*H}}
  
El nombre de este logro hace referencia a las siglas ''{{W|M*A*S*H|lang=es}}'', acrónimo de "Mobile Army Surgical Hospital", los hospitales de campaña del ejército estadounidense. El nombre se hizo muy popular gracias a la novela, [http://www.imdb.es/title/tt0066026/ película] y [http://www.imdb.es/title/tt0068098/ serie de televisión] con el mismo nombre.
+
El nombre de este logro hace referencia a las siglas ''[[w:es:M*A*S*H|M*A*S*H]]'', acrónimo de «''Mobile Army Surgical Hospital''» («Hospital Móvil Quirúrgico del Ejército» en español), los hospitales de campaña del ejército estadounidense. El nombre se hizo muy popular gracias a la novela, [http://www.imdb.es/title/tt0066026/ película] y [http://www.imdb.es/title/tt0068098/ serie de televisión] con el mismo nombre.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Spray of Defeat}}
 
{{Show achievement|Soldier|Spray of Defeat}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión "¡Mira como molo!" y el verbo "inmolarse". El objetivo del logro es hacer la burla para inmolarse.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión «¡Mira como molo!» y el verbo «inmolarse». El objetivo del logro es hacer la burla para inmolarse.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Soldier|The Boostie Boys}}
 +
 
 +
Es un juego de palabras con la canción «El arte de amarte» y el nombre «estandarte».
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|The Longest Daze}}
 
{{Show achievement|Soldier|The Longest Daze}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la película bélica de 1967, llamada ''{{w|The Dirty Dozen|Doce del Patíbulo|lang=es}}'', en la novela del escritor {{w|E. M. Nathanson|lang=es}}.
+
El nombre de este logro es una referencia a la película bélica de 1967, llamada ''[[w:es:The Dirty Dozen|Doce del Patíbulo]]'', en la novela del escritor [[w:es:E. M. Nathanson|E. M. Nathanson]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Trench Warfare}}
 
{{Show achievement|Soldier|Trench Warfare}}
  
La {{W|guerra de trincheras|lang=es}} es una fase de la guerra, en la cual los ejércitos combatientes mantienen líneas estáticas de fortificaciones cavadas en el suelo y enfrentadas. Esta forma de guerra fue muy usada en la Primera Guerra Mundial.
+
La [[w:es:guerra de trincheras|guerra de trincheras]] es una fase de la guerra, en la cual los ejércitos combatientes mantienen líneas estáticas de fortificaciones cavadas en el suelo y enfrentadas. Esta forma de guerra fue muy usada en la Primera Guerra Mundial.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Tri-Splatteral Damage}}
 
{{Show achievement|Soldier|Tri-Splatteral Damage}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras con la frase {{W|daño colateral|lang=es}}, un término utilizado por diversas fuerzas armadas para referirse al daño no intencionado o accidental producto de una operación militar, y la {{W|Comisión Trilateral|lang=es}}, una organización internacional privada fundada en 1973, establecida para fomentar una mayor cooperación entre los Estados Unidos, Europa y Japón. La Comisión Trilateral está considerada como una de las organizaciones de "gobierno secreto" entre varias teorías conspiratorias.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras con la frase [[w:es:daño colateral|daño colateral]], un término utilizado por diversas fuerzas armadas para referirse al daño no intencionado o accidental producto de una operación militar, y la [[w:es:Comisión Trilateral|Comisión Trilateral]], una organización internacional privada fundada en 1973, establecida para fomentar una mayor cooperación entre los Estados Unidos, Europa y Japón. La Comisión Trilateral está considerada como una de las organizaciones de «gobierno secreto» entre varias teorías conspiratorias.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Upper Hand}}
 
{{Show achievement|Soldier|Upper Hand}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la expresión "tener la sartén por el mango", que indica tener ventaja en algo.
+
El nombre de este logro es una referencia a la expresión «tener la sartén por el mango», que indica tener ventaja en algo.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|War Crime and Punishment}}
 
{{Show achievement|Soldier|War Crime and Punishment}}
  
Un {{W|crimen de guerra|lang=es}} es una violación de las protecciones establecidas por las leyes y las costumbres de la guerra.
+
Un [[w:es:crimen de guerra|crimen de guerra]] es una violación de las protecciones establecidas por las leyes y las costumbres de la guerra.
 
   
 
   
''{{W|Crimen y castigo|lang=es}}'' es una novela del escritor ruso {{W|Fiódor Dostoyevski|lang=es}}.
+
''[[w:es:Crimen y castigo|Crimen y castigo]]'' es una novela del escritor ruso [[w:es:Fiódor Dostoyevski|Fiódor Dostoyevski]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|War Crime Spybunal}}
 
{{Show achievement|Soldier|War Crime Spybunal}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras entre tribunal de guerra y la modificación de "Guerra Fría" por "Guerra Sucia".
+
El nombre de este logro es un juego de palabras entre tribunal de guerra y la modificación de «Guerra Fría» por «Guerra Sucia».
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Where Eagles Dare}}
 
{{Show achievement|Soldier|Where Eagles Dare}}
  
''{{W|Where Eagles Dare|El desafío de las águilas|lang=es}}'' es una película de acción y aventura de 1968 ambientada en la Segunda Guerra Mundial.
+
''[[w:es:Where Eagles Dare|El desafío de las águilas]]'' es una película de acción y aventura de 1968 ambientada en la Segunda Guerra Mundial.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Wings of Glory}}
 
{{Show achievement|Soldier|Wings of Glory}}
  
La imagen de este logro es muy parecida al emblema del {{W|Servicio Aéreo Especial|lang=es}}, la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, un cuchillo con alas.
+
El nombre de este logro es parte del himno del [[w:es:Ejército del Aire y del Espacio (España)|Ejército del Aire y del Espacio]] que dice: «Volad, alas gloriosas de España».
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Worth a Thousand Words}}
 
{{Show achievement|Soldier|Worth a Thousand Words}}
  
El nombre de este logro es una referencia al refrán español "Una imagen vale más que mil palabras", que indica que una sola imagen puede explicar más que lo que cualquier montón de palabras podría explicar.
+
El nombre de este logro es una referencia al refrán español «Una imagen vale más que mil palabras», que indica que una sola imagen puede explicar más que lo que cualquier montón de palabras podría explicar.
  
 
==Armas==
 
==Armas==
 +
{{Achievement|Ataque Aéreo||Item icon Air Strike.png}}
 +
 +
El ataque aéreo es una práctica militar en la que una aeronave armada realiza una misión ofensiva sobre un objetivo específico. Los proyectiles de esta arma son miniaturas de los [[Wikipedia:Misil tierra-aire|misiles tierra-aire]].
 +
Además la apariencia del Ataque Aéreo es similar a la forma de una [[Wikipedia:Little Boy|bomba atómica ''Little Boy''.]]
 +
 +
 
{{Achievement|Caja Negra||Item icon Black Box.png}}
 
{{Achievement|Caja Negra||Item icon Black Box.png}}
  
La {{W|Caja negra (navegación)|caja negra|lang=es}} es el dispositivo que registra la actividad de los instrumentos y las conversaciones en la cabina de una unidad aérea. Curiosamente, este artefacto en la vida real es de colora naranja.
+
La [[w:es:Caja negra (navegación)|caja negra]] es el dispositivo que registra la actividad de los instrumentos y las conversaciones en la cabina de una unidad aérea. Curiosamente, este artefacto en la vida real es de colora naranja.
  
 +
Del mismo modo, la recopilación de juegos de Valve llamada [[The Orange Box/es|The Orange Box]], iba a llamarse «Caja Negra» en inglés, es decir: [[w:es:The Orange Box#The Black Box|The Black Box]].
  
 
{{Achievement|Estandarte de Ánimo||Item icon Buff Banner.png}}
 
{{Achievement|Estandarte de Ánimo||Item icon Buff Banner.png}}
  
En la insignia de la mochila se puede leer "''Screaming Eagles''". Esto es una referencia a la {{W|101.ª División Aerotransportada|división 101.ª Aerotransportada|lang=es}} del ejército de los Estados Unidos, apodados los "''Screamin' Eagles''".
+
En la insignia de la mochila se puede leer «''Screaming Eagles''». Esto es una referencia a la [[w:es:101.ª División Aerotransportada|división 101.ª Aerotransportada]] del ejército de los Estados Unidos, apodados los «''Screamin' Eagles''».
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Escopeta Deber Cívico||Item icon Civic Duty Shotgun.png}}
 +
 
 +
El deber cívico es aquel que los voluntarios de la sociedad civil ciudadana tienen, como derecho y obligación de defender a su patria.
  
  
 
{{Achievement|Conchistador|Con vida, algo de daño; servido para los compañeros; vuelve como la curación|Item icon Concheror.png}}
 
{{Achievement|Conchistador|Con vida, algo de daño; servido para los compañeros; vuelve como la curación|Item icon Concheror.png}}
  
El símbolo de la mochila y de la bandera es el del {{w|clan Takeda|lang=es}}, un famoso clan de señores de guerra samuráis del {{W|período Sengoku|lang=es}}, o período de los "estados en guerra", cuyo jefe era un devoto de Sun Tzu.
+
El símbolo de la mochila y de la bandera es el del [[w:es:clan Takeda|clan Takeda]], un famoso clan de señores de guerra samuráis del [[w:es:período Sengoku|período Sengoku]], o período de los «estados en guerra», cuyo jefe era un devoto de Sun Tzu.
  
  
 
{{Achievement|Exprimevacas 5000||Item icon Cow Mangler 5000.png}}
 
{{Achievement|Exprimevacas 5000||Item icon Cow Mangler 5000.png}}
  
El nombre "Exprimevacas" es una referencia a la asociación de contacto alienígena con la {{W|mutilación de ganado|lang=es}}. Esto tiene su origen en las películas de ciencia-ficción americanas de los años 50 en las que los aliens usaban armas láser y de plasma para mutilar el ganado.
+
El nombre «Exprimevacas» es una referencia a la asociación de contacto alienígena con la [[w:es:mutilación de ganado|mutilación de ganado]]. Esto tiene su origen en las películas de ciencia-ficción americanas de los años 50 en las que los alienígenas usaban armas láser y de plasma para mutilar al ganado.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Escopeta Flower Power||Item icon Flower Power Shotgun.png}}
 +
 
 +
El término «''flower power''» fue asignado en la década de los 70 a los activistas pacifistas, referidos habitualmente como jipis<ref>https://dle.rae.es/jipi</ref>.
  
  
Line 223: Line 247:
 
{{Achievement|Katana del Medio Zatoichi|Soldiers y Demos; Luchan con sus katanas; Duelo a muerte.|Item icon Half-Zatoichi.png}}
 
{{Achievement|Katana del Medio Zatoichi|Soldiers y Demos; Luchan con sus katanas; Duelo a muerte.|Item icon Half-Zatoichi.png}}
  
Zatoichi es un personaje de ficción que aparece en varias películas japonesas. Es un espadachín muy hábil, a pesar de ser ciego.  
+
[[w:es:Zatōichi_(personaje)|Zatoichi]] es un personaje de ficción que aparece en varias películas japonesas. Es un espadachín muy hábil, a pesar de ser ciego.  
 +
 
 +
La palabra «Medio» del nombre viene del hecho de que el Demoman (que también usa este arma) es medio ciego. También puede ser una referencia al hecho de que el Soldier, cuyo sombrero suele tapar sus ojos, también tiene limitaciones visuales.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Libertador||Item icon Liberty Launcher.png}}
 +
 
 +
El {{item name|Liberty Launcher}} tiene una estructura en su sección de madera que se asemeja a la Campana de la Libertad.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Escopeta Pararrayos||Item icon Lightning Rod Shotgun.png}}
  
La palabra "Medio" del nombre viene del hecho de que el Demoman (que también usa este arma) es medio ciego. También puede ser una referencia al hecho de que el Soldier, cuyo sombrero suele tapar sus ojos, también tiene la vista mal.
+
Un pararrayos es un elemento que atrae la corriente de las tormentas, haciendo de masa para evitar que afecte a la estructura de un edificio.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|{{item name|Market Gardener}}||Item icon Market Gardener.png}}
 +
 
 +
La [[w:es:Operación Market Garden|Operación Market Garden]], que significa «Hortelano» en inglés, es una operación militar de los Aliados en la Segunda Guerra Mundial. El mayor despliegue aéreo de la historia.
  
  
 
{{Achievement|Original||Item icon Original.png}}
 
{{Achievement|Original||Item icon Original.png}}
  
El Original está basado en el [[Rocket Launcher (Classic)/es|lanzacohetes]] de {{w|Quake (videojuego)|''Quake''|lang=es}}. La mayoría de los sonidos de este arma también son efectos de sonido de ''Quake'' remasterizados.
+
El Original está basado en el [[Rocket Launcher (Classic)/es|lanzacohetes]] de [[w:es:Quake (videojuego)|''Quake'']]. La mayoría de los sonidos de este arma también son efectos de sonido de ''Quake'' remasterizados.
  
  
Line 240: Line 279:
 
{{Achievement|Saltacohetes||Item icon Rocket Jumper.png}}
 
{{Achievement|Saltacohetes||Item icon Rocket Jumper.png}}
  
El nombre de esta arma es una combinación de "lanzacohetes" con "saltar".
+
El nombre de esta arma es una combinación del verbo «saltar» (en vez de «lanzar») con la palabra «lanzacohetes».
  
==Sombreros y objetos misceláneos==
+
==Objetos cosméticos==
 
{{Achievement|Padre de Todos|A lo largo de la historia de la civilización, la barba blanca ha llegado a simbolizar la sabiduría y estatus. Muestra al mundo que es posible ser barbudo Y estúpido con estas barbas para el Heavy y el Soldier. ¡Chúpate esa, civilización!|Item icon All-Father.png}}
 
{{Achievement|Padre de Todos|A lo largo de la historia de la civilización, la barba blanca ha llegado a simbolizar la sabiduría y estatus. Muestra al mundo que es posible ser barbudo Y estúpido con estas barbas para el Heavy y el Soldier. ¡Chúpate esa, civilización!|Item icon All-Father.png}}
  
"Padre de Todos" se refiere a {{w|Odín|lang=es}}, el dios principal de la mitología nórdica y uno de los orígenes folclóricos de la figura moderna de {{w|Papá Noel|lang=es}}.
+
«Padre de Todos»<ref>https://www.youtube.com/watch?v=6kRN1538RBY</ref> se refiere a [[w:es:Odín|Odín]], el dios principal de la mitología nórdica y uno de los orígenes folclóricos de la figura moderna de [[w:es:Papá Noel|Papá Noel]].
  
  
 
{{Achievement|Bob de Batalla||Item icon Battle Bob.png}}
 
{{Achievement|Bob de Batalla||Item icon Battle Bob.png}}
  
El peinado es similar al de Deidranna Reitman, protagonista de Jagged Alliance: Back in Action.
+
El peinado es similar al de Deidranna Reitman, protagonista de [[w:es:Jagged Alliance: Back in Action|Jagged Alliance: Back in Action]].
  
  
 
{{Achievement|Cubo de Sesos|Tu cereeeebro, a prueba de zombis.|Item icon Brain Bucket.png}}
 
{{Achievement|Cubo de Sesos|Tu cereeeebro, a prueba de zombis.|Item icon Brain Bucket.png}}
  
Este sombrero es una referencia a los zombis cabezacubo del juego {{W|Plantas contra Zombis|lang=es}}.
+
Este sombrero es una referencia a los zombis cabezacubo del juego [[w:es:Plantas contra Zombis|Plantas contra Zombis]].
  
  
Line 263: Line 302:
  
  
{{Achievement|Colofón del Dr Dapper||Item icon Dr's Dapper Topper.png}}
+
{{Achievement|Colofón del Dr. Dapper||Item icon Dr's Dapper Topper.png}}
  
El {{W|The Cat in the Hat|Gato con sombrero|lang=es}} de los famosos libros del mismo nombre para niños escritos por el {{W|Dr. Seuss|lang=es}} llevaba un sombrero idéntico a éste.
+
El [[w:es:The Cat in the Hat|gato con sombrero]] de los famosos libros del mismo nombre para niños escritos por el [[w:es:Dr. Seuss|Dr. Seuss]] llevaba un sombrero idéntico a este.
  
  
{{Achievement|Basuceador||Item icon Dumpster Diver.png}}
+
{{Achievement|Basuceador||Dumpster Diver.png}}
  
El nombre de este sombrero es un juego de palabras entre "basura" y "buceador".
+
El nombre de este sombrero es un juego de palabras entre «basura» y «buceador».
  
  
 
{{Achievement|Sombrero sin Nombre|Un sombrero sin nombre para un hombre sin nombre.|Item icon Hat With No Name.png}}
 
{{Achievement|Sombrero sin Nombre|Un sombrero sin nombre para un hombre sin nombre.|Item icon Hat With No Name.png}}
  
El nombre del sombrero hace referencia al Hombre sin Nombre, un personaje que se solía utilizar en películas de western.
+
El nombre del sombrero hace referencia al [[w:es:|Hombre_sin_nombre|hombre sin nombre]], un personaje que se solía utilizar en películas del oeste.
  
La descripción de "Un hombre sin nombre" se refiere al Soldier. El nombre que dio en la [[WAR! Update/es|Actualización ¡GUERRA!]], Jane Doe, es usado como un nombre (femenino) sustituto en una acción, caso o discusión legal en la que la verdadera identidad de alguien es desconocida.
+
La descripción de «Un hombre sin nombre» se refiere al Soldier. El nombre que dio en la {{update link|WAR! Update}}, Jane Doe, se emplea como un nombre (femenino) sustituto en una acción, caso o discusión legal en la que la verdadera identidad de alguien es desconocida.
  
También hace referencia a la canción "Caballo sin nombre" del grupo América.
+
También hace referencia a la canción «[[w:es:A_Horse_with_No_Name|Un caballo sin nombre]]» del grupo América.
  
  
 
{{Achievement|Gorra de General|Este sombrero tiene escrita por todas partes la palabra maldad. (Nota del Departamento Legal: Este sombrero no tiene nada escrito.)|Item icon Honcho's Headgear.png}}
 
{{Achievement|Gorra de General|Este sombrero tiene escrita por todas partes la palabra maldad. (Nota del Departamento Legal: Este sombrero no tiene nada escrito.)|Item icon Honcho's Headgear.png}}
  
Este sombrero está basado en el que llevaba el {{W|Douglas MacArthur|General MacArthur|lang=es}}, comandante jefe en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial. Su [http://www.gamebanana.com/skins/screens/106354?img=http://wizard.gamebanana.com/img/ss/srends/106354a.jpg pipa] iba a formar parte originalmente del sombrero, pero se eliminó después.
+
Este sombrero está basado en el que llevaba el [[w:es:Douglas MacArthur|General MacArthur]], comandante jefe en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial. Su [http://www.gamebanana.com/skins/screens/106354?img=http://wizard.gamebanana.com/img/ss/srends/106354a.jpg pipa] iba a formar parte originalmente del sombrero, pero se eliminó después.
  
  
 
{{Achievement|Caja Tonta||Item icon Idiot Box.png}}
 
{{Achievement|Caja Tonta||Item icon Idiot Box.png}}
  
El término "caja tonta" es sinónimo de la televisión.
+
El término «caja tonta» es una jerga para denominar a la televisión.
  
  
 
{{Achievement|Colección de Papá Noel|Haz el baile de los pantalones de nieve con este estiloso conjunto festivo del conocido diseñador ártico Kristoff Kringle.|Item icon Kringle Collection.png}}
 
{{Achievement|Colección de Papá Noel|Haz el baile de los pantalones de nieve con este estiloso conjunto festivo del conocido diseñador ártico Kristoff Kringle.|Item icon Kringle Collection.png}}
  
El nombre que aparece en la descripción, Kristoff Kringle, es un nombre americano para {{w|Papá Noel|lang=es}}, en cuya vestimenta se basa este objeto.
+
El nombre que aparece en la descripción, Kristoff Kringle, es una denominación estadounidense para [[w:es:Papá Noel|Papá Noel]], en cuya vestimenta se basa este objeto.
  
  
Line 309: Line 348:
 
{{Achievement|Yelmo Lumbrícido||Item icon Lumbricus Lid.png}}
 
{{Achievement|Yelmo Lumbrícido||Item icon Lumbricus Lid.png}}
  
El dibujo del gusano en el casco es el icono del arma "Robar" de {{w|Worms: Reloaded|lang=es}}. Las Granadas de Mano Sagradas que reemplazan a las granadas normales del Soldier al equipar este objeto también son armas de ''Worms''.
+
[[w:es:Lumbricus|Lumbrícido]] es un adjetivo inventado, derivado de la palabra lombriz.
  
La Granada de Mano Sagrada es una referencia a la película ''{{W|Monty Python and the Holy Grail|Los caballeros de la mesa cuadrada|lang=es}}'', específicamente a una escena en la que los personajes principales usan la Granada de Mano Sagrada para reventar al Conejo de Caerbannog.
+
El dibujo del gusano en el casco es el icono del arma «Robar» de [[w:es:Worms: Reloaded|Worms: Reloaded]]. Las granadas de mano sagradas que reemplazan a las granadas normales del Soldier al equipar este objeto también son armas de ''Worms''.
 +
 
 +
La granada de mano sagrada es una referencia a la película ''[[w:es:Monty Python and the Holy Grail|Los caballeros de la mesa cuadrada]]'', específicamente a una escena en la que los personajes principales usan la granada de mano sagrada para reventar al Conejo de Caerbannog.
  
  
 
{{Achievement|Médico de bolsillo||Item icon Pocket Medic.png}}
 
{{Achievement|Médico de bolsillo||Item icon Pocket Medic.png}}
  
El nombre de este objeto y el objeto en sí, hacen referencia al Soldier que en modo competitivo se queda con el Medic, al que se conoce como ''pocket'' Soldier, que en español sería literalmente "Soldier de bolsillo".
+
El nombre de este objeto y el objeto en sí, hacen referencia al Soldier que en modo competitivo se queda con el Medic, al que se conoce con expresión inglesa «''pocket Soldier''», que en español sería literalmente «Soldier de bolsillo».
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Lobo de Mar|{{item description|Salty Dog}}|Item icon Salty Dog.png}}
 +
 
 +
[[w:es:Lobo de mar (término)|Lobo de mar]] es un término en el argot náutico para referirse a un marinero experimentado.
  
  
 
{{Achievement|Sombrero de Sargento Instructor|Este sombrero es un práctico sustituto de una sarta de blasfemias e insultos si no tienes ganas de quedarte afónico gritando.|Item icon Sergeant's Drill Hat.png}}
 
{{Achievement|Sombrero de Sargento Instructor|Este sombrero es un práctico sustituto de una sarta de blasfemias e insultos si no tienes ganas de quedarte afónico gritando.|Item icon Sergeant's Drill Hat.png}}
  
Este sombrero se parece al que lleva el Sargento Hartman en la película ''{{W|Full Metal Jacket|La chaqueta metálica|lang=es}}'', a la que hace referencia la descripción. La voz y la conducta en general del Soldier se parecen bastante a las del Sargento Hartman, que popularizó el arquetipo de "sargento duro como el acero" que ha influido en aspectos del Soldier como su insistencia en llamar a la gente "gusanos" o su habilidad para soltar espontáneamente montones de insultos.
+
Este sombrero se parece al que lleva el Sargento Hartman en la película ''[[w:es:Full Metal Jacket|La chaqueta metálica]]'', a la que hace referencia la descripción. La voz y la conducta en general del Soldier se parecen bastante a las del Sargento Hartman, que popularizó el arquetipo de «sargento de hierro», influyendo en aspectos del Soldier como su insistencia en llamar a la gente «gusanos» o su habilidad para soltar espontáneamente gran cantidad de insultos.
  
  
{{Achievement|Kabuto de Sun Tzu|Haiku guerrero.; Vence al enemigo,; ¡honra al cohete!|Item icon Killer's Kabuto.png}}
+
{{Achievement|Calzado Económico||Item icon Shoestring Budget.png}}
  
{{w|Sun Tzu|lang=es}} es el nombre honorífico de Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China y también el autor de ''{{W|El arte de la Guerra|lang=es}}'', un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente.
+
Un calzado económico es aquel que ha costado poco dinero, este se trata de unas cajas de cartón, por lo que su valor ha tenido que ser mínimo.
  
  
 
{{Achievement|Avituallamiento de Soldier|Este sombrero no constituye bajo ningún concepto una invitación al consumo de tabaco o al juego.|Item icon Soldier's Stash.png}}
 
{{Achievement|Avituallamiento de Soldier|Este sombrero no constituye bajo ningún concepto una invitación al consumo de tabaco o al juego.|Item icon Soldier's Stash.png}}
  
La carta que lleva este sombrero es una referencia a la {{W|101.ª División Aerotransportada|lang=es}} del Ejército de Estados Unidos, que popularizó el uso de cartas de juego como decoraciones de casco para indicar el regimiento al que pertenecía el {{botignore|soldado}}.
+
La carta que lleva este sombrero es una referencia a la [[w:es:101.ª División Aerotransportada|101.ª División Aerotransportada]] del Ejército de Estados Unidos, que popularizó el uso de cartas de juego como decoraciones de casco para indicar el regimiento al que pertenecía el {{botignore|soldado}}.
  
  
{{Achievement|Capitán del Equipo|Nuestros Abogados Dicen '¡SÍ! ¡SÍ!'|Item icon Team Captain.png}}
+
{{Achievement|Capitán del Equipo|Nuestros abogados dicen «¡SÍ! ¡SÍ!»|Item icon Team Captain.png}}
  
La apariencia y la descripción de este objeto es una referencia a {{W|M. Bison|lang=es}}, el villano principal de los juegos de ''{{W|Street Fighter|lang=es}}''.
+
La apariencia y la descripción de este objeto es una referencia a [[w:es:M. Bison|M. Bison]], el villano principal de los juegos de ''[[w:es:Street Fighter|Street Fighter]]''. El «¡SÍ! ¡SÍ!» es un meme relacionado con este personaje, difundido por Internet.
  
  
 
{{Achievement|El Soldado de Plomo||Item icon Tin Soldier.png}}
 
{{Achievement|El Soldado de Plomo||Item icon Tin Soldier.png}}
  
El nombre de este pack hace referencia al cuento del {{w|El soldadito de plomo|Soldadito de plomo|lang=es}}
+
El nombre de este lote hace referencia al cuento del [[w:es:El soldadito de plomo|Soldadito de plomo]].
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|{{item name|Vampire Vanquisher}}||Item icon Vampire Vanquisher.png}}
 +
 
 +
Este objeto está basado en el aspecto de Simon Belmont de [[w:es:Castlevania|''Castlevania'']].
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|{{item name|Dancing Doe}}||Backpack_Dancing_Doe.png}}
 +
 
 +
Este objeto está basado en Ricardo Milos, un modelo de cine adulto brasileño, reconocido por vídeos de baile que se convirtieron en [[w:es:Meme (Internet)|memes de Internet]].
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|{{item name|Chaser}}||Item icon Chaser.png}} {{Achievement|{{item name|Detective}}||Item icon Detective.png}}
 +
 
 +
Ambos objetos pertenecen al [[w:Koichi Zenigata|Inspector Zenigata]], de las series de manga y anime de ''[[w:es:Lupin III|Lupin III]]''.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Kabuto de Sun Tzu|Haiku guerrero.; Vence al enemigo,; ¡honra al cohete!|Item icon Killer's Kabuto.png}}
 +
 
 +
[[w:es:Sun Tzu|Sun Tzu]] es el nombre honorífico de Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China y también el autor de ''[[w:es:El arte de la Guerra|El arte de la Guerra]]'', un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente. El kabuto es el tipo de casco.
 +
 
 +
 
 +
{{Achievement|Desafío del Caudillo||Item icon Chieftain's Challenge.png}}
 +
 
 +
Un [[w:es:Caudillo|caudillo]] es un término empleado para referirse a un líder, ya sea político, militar o ideológico, procedente del latín y aplicado a varios líderes y jefaturas de todos los países hispanohablantes a lo largo de la historia.
  
 
==Burlas==
 
==Burlas==
===Ecualizador===
+
===Escopeta===
El nombre de la burla [[Kamikaze/es|Kamikaze]] del Soldier se refiere a los ataques suicidas llevados a cabo por los aviadores militares de Japón hacia la flota de los Aliados en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial, chocando sus aviones contra los barcos de guerra. {{W|Kamikaze|lang=es}} significa literalmente "viento divino".
+
El saludo de las 3 voleas es un acto ceremonial realizado en los funerales de militares y policías como parte de la ceremonia de la Guardia de honor. Consiste en una cuadrilla de rifles disparando al aire tres cartuchos vacíos.
 +
 
 +
La [[Media:Taps_02.wav|música]] que suena durante la burla es una versión corta de la música que suena en la [https://www.youtube.com/watch?v=b77oSuCkxpE Oración por los Caídos]. Se suele tocar durante ceremonias de bandera y funerales, generalmente con una corneta o una trompeta.
 +
 
 +
===Saboreando la Victoria===
 +
[[media:Soldier taunt kill 10.wav|«I love the smell of a kicked ass in the morning!»]]
 +
 
 +
Una de las frases que dice el Soldier durante esta burla es una referencia a la película ''Apocalypse Now'' de 1979, donde el teniente coronel Bill Kilgore dice que «le encanta el olor a napalm por la mañana» por el napalm «huele a la victoria».
  
===Escopeta===
+
===Pantanquelones===
El saludo de las 3 voleas es un acto ceremonial realizado en los funerales de militares y policías como parte de la ceremonia de la Guardia de Honor. Consiste en una cuadrilla de rifles disparando al aire tres cartuchos vacíos.
+
[[media:Soldier tank 13.wav|«War! What is it good for? Everything!»]]
 +
 
 +
Una de las frases que dice el Soldier durante esta burla es una referencia a la canción «War», de [[w:es:Edwin Starr|Edwin Starr]].
  
La [[Media:Taps_02.wav|música]] que suena durante la burla es una versión corta de ''Taps'', a veces conocida como la ''Nana de la Mariposa''. Se suele tocar durante ceremonias de bandera y funerales, generalmente con una corneta o una trompeta.
+
===Montacohetes===
 +
Esta burla está basada en una escena de ''[[w:Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb|¿Teléfono rojo? Volamos hacia Moscú]]'' en la que el comandante Kong [https://www.youtube.com/watch?v=YG28iSujZ_k monta una bomba atómica] al puro estilo vaquero.
  
 
==Respuestas==
 
==Respuestas==
Line 361: Line 442:
 
[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt05_es.wav|'''"Con Dios, magnífico bastardo."''']]
 
[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt05_es.wav|'''"Con Dios, magnífico bastardo."''']]
  
En la película ''{{w|Patton (película)|Patton|lang=es}}'', el personaje principal se refiere a su enemigo como "magnífico bastardo".
+
En la película ''[[w:es:Patton (película)|Patton]]'', el personaje principal se refiere a su enemigo como "magnífico bastardo".
  
 
===Dominando a un Engineer===
 
===Dominando a un Engineer===
 
[[Media:Soldier_DominationEngineer04_es.wav|'''"Me como tus costillas, ¡me las como enteras!"''']]
 
[[Media:Soldier_DominationEngineer04_es.wav|'''"Me como tus costillas, ¡me las como enteras!"''']]
  
Esta es similar a una [http://www.youtube.com/watch?v=WN4bbgTpbfk frase] de ''{{W|There Will Be Blood|Pozos de Ambición|lang=es}}'', la película dramática de 2007 ambientada en California durante el boom del petróleo en Texas. Las costillas son la carne cortada más usada en las barbacoas de Estados Unidos, de las cuales Texas es un famoso centro.
+
Esta es similar a una [http://www.youtube.com/watch?v=WN4bbgTpbfk frase] de ''[[w:es:There Will Be Blood|Pozos de Ambición]]'', la película dramática de 2007 ambientada en California durante el boom del petróleo en Texas. Las costillas son la carne cortada más usada en las barbacoas de Estados Unidos, de las cuales Texas es un famoso centro.
  
 
===Dominando a un Sniper===
 
===Dominando a un Sniper===
Line 381: Line 462:
 
[[Media:Soldier_DominationSniper14_es.wav|'''"¡Acabas de ser dominado, Bulbo Botón!"''']]
 
[[Media:Soldier_DominationSniper14_es.wav|'''"¡Acabas de ser dominado, Bulbo Botón!"''']]
  
''{{w|El hobbit|lang=es}}'' es una novela de fantasía de {{W|J.R.R. Tolkien|lang=es}} que cuenta el viaje del hogareño hobbit Bilbo Bolsón para encontrar un tesoro guardado por un dragón. El Soldier compara al Sniper con Bolsón porque lo ve como un cobarde que prefiere luchar desde lejos en vez de luchar frente a frente: los hobbits de Tolkien no son muy belicosos, pero tienen habilidad con su arma favorita, la piedra lanzada.
+
''[[w:es:El hobbit|El hobbit]]'' es una novela de fantasía de [[w:es:J.R.R. Tolkien|J.R.R. Tolkien]] que cuenta el viaje del hogareño hobbit Bilbo Bolsón para encontrar un tesoro guardado por un dragón. El Soldier compara al Sniper con Bolsón porque lo ve como un cobarde que prefiere luchar desde lejos en vez de luchar frente a frente: los hobbits de Tolkien no son muy belicosos, pero tienen habilidad con su arma favorita, la piedra lanzada.
  
  
Line 393: Line 474:
 
[[Media:Spy_dominationsoldier05_es.wav|'''"¡Te enterrarán en la Tumba del {{botignore|Soldado}} ''Descoyuntado''!'"''']]
 
[[Media:Spy_dominationsoldier05_es.wav|'''"¡Te enterrarán en la Tumba del {{botignore|Soldado}} ''Descoyuntado''!'"''']]
  
Una {{W|Tumba del {{botignore|soldado}} desconocido|lang=es}} se refiere a una tumba que contiene los restos de un {{botignore|soldado}} sin identificar o que se dio por imposible de identificar, que sirve como símbolo para todos los {{botignore|soldados}} desconocidos cayeran donde cayeran. Hay varias tumbas de estas alrededor del mundo.
+
Una [[w:es:Tumba del soldado desconocido|Tumba del soldado desconocido]] se refiere a una tumba que contiene los restos de un {{botignore|soldado}} sin identificar o que se dio por imposible de identificar, que sirve como símbolo para todos los {{botignore|soldados}} desconocidos cayeran donde cayeran. Hay varias tumbas de estas alrededor del mundo.
  
 
===Otras respuestas===
 
===Otras respuestas===
Line 401: Line 482:
 
- Dominaciones cuando se tiene equipado el set del {{botignore|Soldado}} de Plomo
 
- Dominaciones cuando se tiene equipado el set del {{botignore|Soldado}} de Plomo
  
Estas frases hacen referencia a la película de 1984 ''{{w|The Terminator|Terminator|lang=es}}''.
+
Estas frases hacen referencia a la película de 1984 ''[[w:es:The Terminator|Terminator]]''.
  
 
==Medios==
 
==Medios==
Line 407: Line 488:
 
'''"Si la lucha os asegura la victoria, ¡entonces tenéis que luchar! Sun Tzu dijo eso."'''
 
'''"Si la lucha os asegura la victoria, ¡entonces tenéis que luchar! Sun Tzu dijo eso."'''
  
{{W|Sun Tzu|lang=es}} dijo eso de verdad: Sun Tzu siendo el nombre honorífico que le pusieron a Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China, y que también fue el autor de ''{{W|El arte de la Guerra|lang=es}}'', un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente.
+
[[w:es:Sun Tzu|Sun Tzu]] dijo eso de verdad: Sun Tzu siendo el nombre honorífico que le pusieron a Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China, y que también fue el autor de ''[[w:es:El arte de la Guerra|El arte de la Guerra]]'', un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente.
  
  
 
'''"Entonces, usó su dinero de batalla para comprar una pareja de cada animal en la Tierra, y les llevó a un barco..."'''
 
'''"Entonces, usó su dinero de batalla para comprar una pareja de cada animal en la Tierra, y les llevó a un barco..."'''
  
El {{W|Arca de Noé|lang=es}}, según el libro del ''{{W|Génesis|lang=es}}'', fue una gran embarcación construida a la orden de Dios para salvar a Noé, su familia y un conjunto de todos los animales del mundo del Diluvio Universal, una gran inundación. Esto no tiene nada que ver con Sun Tzu, lo que sugiere que los conocimientos históricos (y la mente) del Soldier pueden estar un poco tergiversados o que, dado lo que ha dicho el blog oficial de Team Fortress sobre Abraham Lincoln y Shakespericles, el juego tiene lugar con una historia del mundo diferente.  
+
El [[w:es:Arca de Noé|Arca de Noé]], según el libro del ''[[w:es:Génesis|Génesis]]'', fue una gran embarcación construida a la orden de Dios para salvar a Noé, su familia y un conjunto de todos los animales del mundo del Diluvio Universal, una gran inundación. Esto no tiene nada que ver con Sun Tzu, lo que sugiere que los conocimientos históricos (y la mente) del Soldier pueden estar un poco tergiversados o que, dado lo que ha dicho el blog oficial de Team Fortress sobre Abraham Lincoln y Shakespericles, el juego tiene lugar con una historia del mundo diferente.  
  
  
La música que suena durante Conoce al Soldier y a veces en el menú principal se llama [[The Art of War (Soundtrack)/es|The Art of War]]. Esto es otra referencia al libro de {{W|Sun Tzu|lang=es}}, ''{{W|El arte de la guerra|lang=es}}''.
+
La música que suena durante Conoce al Soldier y a veces en el menú principal se llama [[The Art of War (Soundtrack)/es|The Art of War]]. Esto es otra referencia al libro de [[w:es:Sun Tzu|Sun Tzu]], ''[[w:es:El arte de la guerra|El arte de la guerra]]''.
  
 
===Conoce al Focata===
 
===Conoce al Focata===
 
'''"No puedes dañarme, ¡no tengo tiempo para sangrar! *Crujido* ¡Mi horario se acaba de abrir! ¡Aaaaauuuuh, Dios mío!"'''
 
'''"No puedes dañarme, ¡no tengo tiempo para sangrar! *Crujido* ¡Mi horario se acaba de abrir! ¡Aaaaauuuuh, Dios mío!"'''
  
Esta frase fue grabada para [[Meet the Sandvich/es|Conoce al Focata]] y fue improvisada de la película ''{{W|Depredador (película)|Depredador|lang=es}}''. No fue usada en el guión final.
+
Esta frase fue grabada para [[Meet the Sandvich/es|Conoce al Focata]] y fue improvisada de la película ''[[w:es:Depredador (película)|Depredador]]''. No fue usada en el guión final.
  
  
 
'''"¡No me das miedo! ¡El dolor no duele! *Crujido* ¡Sigo firme! ¡Arrrrggghhgh!"'''
 
'''"¡No me das miedo! ¡El dolor no duele! *Crujido* ¡Sigo firme! ¡Arrrrggghhgh!"'''
  
Esta es una línea de la película ''{{W|De profesión: Duro|lang=es}}''. Fue grabada para ''Conoce al Focata'', pero no fue usada en el guión final.
+
Esta es una línea de la película ''[[w:es:De profesión: Duro|De profesión: Duro]]''. Fue grabada para ''Conoce al Focata'', pero no fue usada en el guión final.
  
 
===Biografía===
 
===Biografía===
El lema del Soldier, "Soy un hombre cohete", es una referencia a la canción ''Rocket Man'' ("Hombre cohete" en español) de {{W|Elton John|lang=es}}.
+
El lema del Soldier, "Soy un hombre cohete", es una referencia a la canción ''Rocket Man'' ("Hombre cohete" en español) de [[w:es:Elton John|Elton John]].
  
  
 
El nombre del trabajo del Soldier, "Choque y asalto", es una auténtica doctrina militar que está basada en el uso de poder abrumador, maniobras dominantes y muestras de fuerza espectaculares para paralizar la percepción del campo de batalla del enemigo y destruir sus ganas de luchar.
 
El nombre del trabajo del Soldier, "Choque y asalto", es una auténtica doctrina militar que está basada en el uso de poder abrumador, maniobras dominantes y muestras de fuerza espectaculares para paralizar la percepción del campo de batalla del enemigo y destruir sus ganas de luchar.
 
== Véase También ==
 
*[[List of references/es|Lista de referencias]]
 
  
 
{{References nav}}
 
{{References nav}}
<br/>
 
 
{{Soldier Nav}}
 
{{Soldier Nav}}
 
__NOTOC__
 
 
[[Category:Background/es]]
 
[[Category:Background/es]]
 
[[Category:Lists of references/es]]
 
[[Category:Lists of references/es]]
 
[[Category:Soldier/es]]
 
[[Category:Soldier/es]]

Latest revision as of 13:16, 8 July 2024

Debido al toque cómico del juego y el humor de Valve, el juego incluye referencias, normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase Soldier. Debido a la naturaleza militar del personaje, muchas de las referencias tienen que ver con el ámbito militar.

Soldier taunt laugh.png

Logros

No tengo tiempo para sangrar
No tengo tiempo para sangrar
Mata a 3 jugadores con el Ecualizador en la misma vida sin que te curen.


El nombre de este logro es una famosa frase de la película Depredador. Louis, de Left 4 Dead, también dice esta frase. Además es un comentario del Mercenario en Strike Force Heroes 2.


Pena por insumisión
Pena por insumisión
Mata a un Pyro que haya repelido uno de tus cohetes en los últimos 10 segundos.


La insumisión es el rechazo a integrarse, por acción o por omisión, en una determinada organización, o a cumplir determinado requisito que le es exigido a un ciudadano, normalmente desde el Estado, amparándose en razones de objeción de conciencia. Suele definirse como insumiso a aquel que se niega a participar en el servicio militar obligatorio.



Banderas de Nuestros Padres es una novela sobre los soldados que finalmente se volverían famosos por la alabada fotografía de Joe Rosenthal de la bandera alzándose en Iwo Jima, una de las batallas más costosas y horripilantes en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial.


Esco-peta bombas
Esco-peta bombas
Destruye 10 bombas lapa con la escopeta en una misma vida.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre «escopeta» y el verbo «petar»[1], ya que el objetivo es destruir bombas lapa del Demoman con la escopeta del Soldier.


¡Bombas fuera!
¡Bombas fuera!
Mata a 3 personas con el Ataque Aéreo durante un solo salto con cohete.


El nombre de este logro es una referencia a la orden dada para lanzar bombas desde una unidad aérea. Que también recuerda a la famosa frase de Mazinger Z, «¡Puños fuera!».


Hermanos de armas tomar
Hermanos de armas tomar
Mata a 10 enemigos mientras te ayuda o ayudas a otro Soldier.


Hermanos de armas es una película muda de 1927, cuya trama nos traslada a las peripecias de dos soldados norteamericanos de la Primera Guerra Mundial que se escapan de una prisión alemana para vivir aventuras en Arabia.

El nombre de este logro es un juego de palabra con «de armas tomar». Una persona de armas tomar es aquella que se decidida a realizar acciones arriesgadas.

Además este logro se tradujo de su nombre inglés «Brothers in Harms», que podría hacer referencia a la saga Brothers in Arms, la canción Brothers in Arms de Mark Knopfler o el título que en sus inicios iba a recibir Team Fortress 2, el cual era: Team Fortress 2: Brotherhood of Arms.


¡Jo, los cohetes críticos están desequilibrados!
¡Jo, los cohetes críticos están desequilibrados!
Dispara dos cohetes críticos sin mejora seguidos.


El nombre de este logro es una referencia a una frase muy pronunciada por los jugadores cuando mueren por un cohete crítico en Team Fortress 2.


Muerte aerotransportada
Muerte aerotransportada
Salta con cohete y mata a 2 enemigos antes de aterrizar.


«Muerte aerotransportada» es el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del Ejército de los Estados Unidos.

La imagen de este logro (un cohete con alas) es muy parecida al emblema del Escuadrón de Zapadores Paracaidistas, una unidad de operaciones especiales del Ejército del Aire español, que tiene un cuchillo con alas.


Muerte desde el suelo
Muerte desde el suelo
Mata a 10 enemigos en el aire con el Impacto directo.


El nombre de este logro es la contraposición al anterior «Muerte aerotransportada».


Domineitor
Domineitor
Consigue 3 dominaciones en la misma vida.


El nombre de este logro es una referencia a la pronunciación inglesa de la palabra «Dominador», así como un juego de palabras entre la acción de «Dominar» y la película «Terminator».


Combate aéreo
Combate aéreo
Mata a un jugador mientras ambos vayáis en paracaídas.


El nombre de este logro es una referencia a los enfrentamientos (tanto de combate, como de entrenamiento) entre dos aviones en territorio aéreo.


Ya que estaba de paso...
Ya que estaba de paso...
Mata a un enemigo con el Ecualizador durante un saltas con cohete o justo después de aterrizar.


La imagen de este logro (un pico con alas) es muy parecida al emblema del Servicio Aéreo Especial, la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, que tiene un cuchillo con alas.


De Texas a la eternidad
De Texas a la eternidad
Mata a un Engineer mientras repara su centinela bajo el fuego enemigo.


De aquí a la eternidad es una película dramática de 1953 ambientada en Pearl Harbor, Hawái, durante los días previos al famoso ataque.


Cita en los cielos
Cita en los cielos
Lanza por los aires a un rival con un cohete y mátalo con la escopeta antes de que caiga.


Cita en los cielos es una película en blanco y negro de 1944, basada en las experiencias de un piloto de guerra inglés durante la Primera Guerra Mundial.

Como curiosidad, su nombre en inglés es «For Whom the Shell Trolls», en referencia a For Whom The Bell Tolls (Por quién doblan las campanas en español), una novela escrita por Ernest Hemingway sobre la Guerra Civil española.


Algunos hombres muertos
Algunos hombres muertos
Revienta a 1000 jugadores.


Algunos hombres buenos es una película estadounidense de 1992, que trata sobre dos abogados militares que deben defender en juicio a dos marines acusados de haber matado a uno de sus compañeros.


Infracción de Ginebra
Infracción de Ginebra
Mata a 3 jugadores indefensos después de que haya finalizado una misma partida.


El nombre de este logro es una referencia a la infracción de los Convenios de Ginebra, una serie de normas internacionales para minimizar los efectos de la guerra en soldados y civiles.


¡Tórax! ¡Tórax! ¡Tórax!
¡Tórax! ¡Tórax! ¡Tórax!
Pásale a un enemigo una instantánea burlándote de el sobre tres pedazos de su cuerpo.


Es un juego de palabras entre la parte del cuerpo «Tórax» y la frase utilizada por los japonés para sorprender al enemigo «¡Tora! ¡Tora! ¡Tora!». Su uso más famoso fue para comunicar la victoria en el ataque a Pearl Harbor.


Los cañones de Navar0wned
Los cañones de Navar0wned
Destruye 5 centinelas de Engineer desde fuera de su alcance.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión owned y Los cañones de Navarone, una película ambientada en la Segunda Guerra Mundial que está basada en la novela del autor escocés Alistair MacLean.


La Colina de la Hamburguesa
La Colina de la Hamburguesa
Defiende un punto de captura 30 veces.


La Colina de la Hamburguesa es una película bélica de 1987 sobre el asalto de un grupo de divisiones del ejército de Estados Unidos (incluyendo a los Screaming Eagles) a una posición muy fortificada del ejército vietnamita.


Medallas de honor
Medallas de honor
Termina una ronda como jugador mejor valorado 10 veces.


La Medalla de Honor es la máxima condecoración entregada en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. También hace referencia a la franquicia de videojuegos Medal of Honor.


Destrucción mutua asegurada
Destrucción mutua asegurada
Mata a un Sniper enemigo con un cohete después de que te mate.


La «destrucción mutua asegurada» es la doctrina de una situación en la cual cualquier uso de armamento nuclear por cualquiera de dos bandos opuestos podría resultar en la completa destrucción de ambos (atacante y defensor).


Experiencia cercana a la muerte
Experiencia cercana a la muerte
Mata a 20 enemigos con el Ecualizador teniendo menos de 25 puntos de salud.


También conocida como «ECM», las experiencias cercanas a la muerte son percepciones del entorno narradas por personas que han estado a punto de morir o que han pasado por una muerte clínica y han sobrevivido. Una representación muy famosa de esto que aparece en varias películas es que la persona que está muriendo vea una luz muy brillante.


¿Es un cadáver lo que veo ante mí?
¿Es un cadáver lo que veo ante mí?
Mata a 500 Demoman enemigos.


El nombre de este logro es una referencia a la frase «¿Es un puñal lo que veo ante mí?» pronunciada por Lady Macbeth en la escena 1 del acto II de la famosa tragedia de William Shakespeare, Macbeth, ambientada en Escocia. Esto también es un guiño a las demás referencias a Macbeth que hay en varios logros del Demoman.


Proyecto Excelsior
Proyecto Excelsior
Recorre 31,33 km en paracaídas.


El nombre de este logro es una referencia al Proyecto Excelsior, llevado a cabo por el ejército de Estados Unidos en el desierto de Nuevo México en 1959 y 1960.


La cabalgata de las valgonetas
La cabalgata de las valgonetas
Empuja la vagoneta durante 30 segundos.


La Cabalgata de las valquirias es una famosa pieza de música clásica compuesta por Richard Wagner. Es muy conocida y se ha usado en otros medios en varias ocasiones, normalmente cuando los eventos que ocurren están a punto de llegar a su clímax. Popularmente, esta canción se escucha durante la escena del asalto del helicóptero de la película de 1979 Apocalypse Now.


Semper Fritelis
Semper Fritelis
Mata a 20 enemigos mientras estás ardiendo.


El nombre de este logro es un juego de palabras con Semper Fidelis («Siempre fieles» en latín), haciendo referencia a «frito». Es el lema del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos, pero es una locución que se ha utilizado normalmente a lo largo de la historia.


M*A*S*H*A*C*R*E
M*A*S*H*A*C*R*E
Con la ayuda de un Medic, revienta a 5 enemigos con la misma Supercarga.


El nombre de este logro hace referencia a las siglas M*A*S*H, acrónimo de «Mobile Army Surgical Hospital» («Hospital Móvil Quirúrgico del Ejército» en español), los hospitales de campaña del ejército estadounidense. El nombre se hizo muy popular gracias a la novela, película y serie de televisión con el mismo nombre.


¡Mira cómo inmolo!
¡Mira cómo inmolo!
Usa una granada para reventar a un jugador.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión «¡Mira como molo!» y el verbo «inmolarse». El objetivo del logro es hacer la burla para inmolarse.


El arte del estandarte
El arte del estandarte
Dale un subidón a 15 compañeros con el Estandarte de ánimo en la misma vida.


Es un juego de palabras con la canción «El arte de amarte» y el nombre «estandarte».


5 del patíbulo patidifuso
5 del patíbulo patidifuso
Mata a 5 jugadores aturdidos o ralentizados.


El nombre de este logro es una referencia a la película bélica de 1967, llamada Doce del Patíbulo, en la novela del escritor E. M. Nathanson.


Guerra de Trincheras
Guerra de Trincheras
Mata a tu némesis con una pala.


La guerra de trincheras es una fase de la guerra, en la cual los ejércitos combatientes mantienen líneas estáticas de fortificaciones cavadas en el suelo y enfrentadas. Esta forma de guerra fue muy usada en la Primera Guerra Mundial.


Daño trilateral
Daño trilateral
Mata a 3 enemigos con un solo cohete crítico.


El nombre de este logro es un juego de palabras con la frase daño colateral, un término utilizado por diversas fuerzas armadas para referirse al daño no intencionado o accidental producto de una operación militar, y la Comisión Trilateral, una organización internacional privada fundada en 1973, establecida para fomentar una mayor cooperación entre los Estados Unidos, Europa y Japón. La Comisión Trilateral está considerada como una de las organizaciones de «gobierno secreto» entre varias teorías conspiratorias.


La sartén por el mango
La sartén por el mango
Mata a 3 jugadores durante el despliegue del mismo paracaídas.


El nombre de este logro es una referencia a la expresión «tener la sartén por el mango», que indica tener ventaja en algo.


Crimen (de guerra) y castigo
Crimen (de guerra) y castigo
En la misma vida, mata a 3 enemigos que hayan dañado a un Medic que te esté curando.


Un crimen de guerra es una violación de las protecciones establecidas por las leyes y las costumbres de la guerra.

Crimen y castigo es una novela del escritor ruso Fiódor Dostoyevski.


Tribunal de guerra sucia
Tribunal de guerra sucia
Mata a un Spy que acabe de apuñalar por la espalda a un compañero.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre tribunal de guerra y la modificación de «Guerra Fría» por «Guerra Sucia».


El desafío de las águilas
El desafío de las águilas
Consigue el máximo de elevación en un salto con cohete usando la combinación de salto y agacharse.


El desafío de las águilas es una película de acción y aventura de 1968 ambientada en la Segunda Guerra Mundial.


Alas gloriosas
Alas gloriosas
Mata a un soldado enemigo mientras tanto tú como él estáis volando.


El nombre de este logro es parte del himno del Ejército del Aire y del Espacio que dice: «Volad, alas gloriosas de España».


Más que mil palabras
Más que mil palabras
Pásale a un enemigo una instantánea de tu saludo de las 21 salvas.


El nombre de este logro es una referencia al refrán español «Una imagen vale más que mil palabras», que indica que una sola imagen puede explicar más que lo que cualquier montón de palabras podría explicar.

Armas

Ataque Aéreo
Ataque Aéreo


El ataque aéreo es una práctica militar en la que una aeronave armada realiza una misión ofensiva sobre un objetivo específico. Los proyectiles de esta arma son miniaturas de los misiles tierra-aire. Además la apariencia del Ataque Aéreo es similar a la forma de una bomba atómica Little Boy.


Caja Negra
Caja Negra


La caja negra es el dispositivo que registra la actividad de los instrumentos y las conversaciones en la cabina de una unidad aérea. Curiosamente, este artefacto en la vida real es de colora naranja.

Del mismo modo, la recopilación de juegos de Valve llamada The Orange Box, iba a llamarse «Caja Negra» en inglés, es decir: The Black Box.

Estandarte de Ánimo
Estandarte de Ánimo


En la insignia de la mochila se puede leer «Screaming Eagles». Esto es una referencia a la división 101.ª Aerotransportada del ejército de los Estados Unidos, apodados los «Screamin' Eagles».


Escopeta Deber Cívico
Escopeta Deber Cívico


El deber cívico es aquel que los voluntarios de la sociedad civil ciudadana tienen, como derecho y obligación de defender a su patria.


Conchistador
Conchistador
Con vida, algo de daño; servido para los compañeros; vuelve como la curación


El símbolo de la mochila y de la bandera es el del clan Takeda, un famoso clan de señores de guerra samuráis del período Sengoku, o período de los «estados en guerra», cuyo jefe era un devoto de Sun Tzu.


Exprimevacas 5000
Exprimevacas 5000


El nombre «Exprimevacas» es una referencia a la asociación de contacto alienígena con la mutilación de ganado. Esto tiene su origen en las películas de ciencia-ficción americanas de los años 50 en las que los alienígenas usaban armas láser y de plasma para mutilar al ganado.


Escopeta Flower Power
Escopeta Flower Power


El término «flower power» fue asignado en la década de los 70 a los activistas pacifistas, referidos habitualmente como jipis[2].


Sartén
Sartén


La Sartén es un arma cuerpo a cuerpo utilizada por los supervivientes en Left 4 Dead 2.


Katana del Medio Zatoichi
Katana del Medio Zatoichi
Soldiers y Demos; Luchan con sus katanas; Duelo a muerte.


Zatoichi es un personaje de ficción que aparece en varias películas japonesas. Es un espadachín muy hábil, a pesar de ser ciego.

La palabra «Medio» del nombre viene del hecho de que el Demoman (que también usa este arma) es medio ciego. También puede ser una referencia al hecho de que el Soldier, cuyo sombrero suele tapar sus ojos, también tiene limitaciones visuales.


Libertador
Libertador


El Libertador tiene una estructura en su sección de madera que se asemeja a la Campana de la Libertad.


Escopeta Pararrayos
Escopeta Pararrayos


Un pararrayos es un elemento que atrae la corriente de las tormentas, haciendo de masa para evitar que afecte a la estructura de un edificio.


Hortelano
Hortelano


La Operación Market Garden, que significa «Hortelano» en inglés, es una operación militar de los Aliados en la Segunda Guerra Mundial. El mayor despliegue aéreo de la historia.


Original
Original


El Original está basado en el lanzacohetes de Quake. La mayoría de los sonidos de este arma también son efectos de sonido de Quake remasterizados.


Tirador de Reserva
Tirador de Reserva


Un tirador de reserva es alguien que aporta cobertura en caso de un fallo en el frente de batalla.


Saltacohetes
Saltacohetes


El nombre de esta arma es una combinación del verbo «saltar» (en vez de «lanzar») con la palabra «lanzacohetes».

Objetos cosméticos

Padre de Todos
Padre de Todos
A lo largo de la historia de la civilización, la barba blanca ha llegado a simbolizar la sabiduría y estatus. Muestra al mundo que es posible ser barbudo Y estúpido con estas barbas para el Heavy y el Soldier. ¡Chúpate esa, civilización!


«Padre de Todos»[3] se refiere a Odín, el dios principal de la mitología nórdica y uno de los orígenes folclóricos de la figura moderna de Papá Noel.


Bob de Batalla
Bob de Batalla


El peinado es similar al de Deidranna Reitman, protagonista de Jagged Alliance: Back in Action.


Cubo de Sesos
Cubo de Sesos
Tu cereeeebro, a prueba de zombis.


Este sombrero es una referencia a los zombis cabezacubo del juego Plantas contra Zombis.


Conquistador
Conquistador
Haz que la historia española cobre vida con este auténtico yelmo de conquistador, desenterrado directamente de la tumba de un cosplayer francés del siglo XVI.


El término Conquistador se refiere principalmente a los aventureros españoles, que viajaban para conquistar tierras en América.


Colofón del Dr. Dapper
Colofón del Dr. Dapper


El gato con sombrero de los famosos libros del mismo nombre para niños escritos por el Dr. Seuss llevaba un sombrero idéntico a este.


Basuceador
Basuceador


El nombre de este sombrero es un juego de palabras entre «basura» y «buceador».


Sombrero sin Nombre
Sombrero sin Nombre
Un sombrero sin nombre para un hombre sin nombre.


El nombre del sombrero hace referencia al Hombre_sin_nombre|hombre sin nombre, un personaje que se solía utilizar en películas del oeste.

La descripción de «Un hombre sin nombre» se refiere al Soldier. El nombre que dio en la Actualización ¡GUERRA!, Jane Doe, se emplea como un nombre (femenino) sustituto en una acción, caso o discusión legal en la que la verdadera identidad de alguien es desconocida.

También hace referencia a la canción «Un caballo sin nombre» del grupo América.


Gorra de General
Gorra de General
Este sombrero tiene escrita por todas partes la palabra maldad. (Nota del Departamento Legal: Este sombrero no tiene nada escrito.)


Este sombrero está basado en el que llevaba el General MacArthur, comandante jefe en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial. Su pipa iba a formar parte originalmente del sombrero, pero se eliminó después.


Caja Tonta
Caja Tonta


El término «caja tonta» es una jerga para denominar a la televisión.


Colección de Papá Noel
Colección de Papá Noel
Haz el baile de los pantalones de nieve con este estiloso conjunto festivo del conocido diseñador ártico Kristoff Kringle.


El nombre que aparece en la descripción, Kristoff Kringle, es una denominación estadounidense para Papá Noel, en cuya vestimenta se basa este objeto.


Revolucionarias Patillas y Pipa de Lord Cockswain
Revolucionarias Patillas y Pipa de Lord Cockswain


Lord Cockswain es un cazador incompetente y muy confiado de un gran juego de otro mundo y es un personaje recurrente de la web del Dr. Grordbort.


Salacot de Lord Cockswain
Salacot de Lord Cockswain


Lord Cockswain es un cazador incompetente y muy confiado de un gran juego de otro mundo y es un personaje recurrente de la web del Dr. Grordbort.


Yelmo Lumbrícido
Yelmo Lumbrícido


Lumbrícido es un adjetivo inventado, derivado de la palabra lombriz.

El dibujo del gusano en el casco es el icono del arma «Robar» de Worms: Reloaded. Las granadas de mano sagradas que reemplazan a las granadas normales del Soldier al equipar este objeto también son armas de Worms.

La granada de mano sagrada es una referencia a la película Los caballeros de la mesa cuadrada, específicamente a una escena en la que los personajes principales usan la granada de mano sagrada para reventar al Conejo de Caerbannog.


Médico de bolsillo
Médico de bolsillo


El nombre de este objeto y el objeto en sí, hacen referencia al Soldier que en modo competitivo se queda con el Medic, al que se conoce con expresión inglesa «pocket Soldier», que en español sería literalmente «Soldier de bolsillo».


Lobo de Mar
Lobo de Mar
¡Obtén todo el respeto que merece un capitán de barco sin tener que cargar con la responsabilidad de capitanear un barco o soportar el enorme trabajo que conlleva mantener uno!


Lobo de mar es un término en el argot náutico para referirse a un marinero experimentado.


Sombrero de Sargento Instructor
Sombrero de Sargento Instructor
Este sombrero es un práctico sustituto de una sarta de blasfemias e insultos si no tienes ganas de quedarte afónico gritando.


Este sombrero se parece al que lleva el Sargento Hartman en la película La chaqueta metálica, a la que hace referencia la descripción. La voz y la conducta en general del Soldier se parecen bastante a las del Sargento Hartman, que popularizó el arquetipo de «sargento de hierro», influyendo en aspectos del Soldier como su insistencia en llamar a la gente «gusanos» o su habilidad para soltar espontáneamente gran cantidad de insultos.


Calzado Económico
Calzado Económico


Un calzado económico es aquel que ha costado poco dinero, este se trata de unas cajas de cartón, por lo que su valor ha tenido que ser mínimo.


Avituallamiento de Soldier
Avituallamiento de Soldier
Este sombrero no constituye bajo ningún concepto una invitación al consumo de tabaco o al juego.


La carta que lleva este sombrero es una referencia a la 101.ª División Aerotransportada del Ejército de Estados Unidos, que popularizó el uso de cartas de juego como decoraciones de casco para indicar el regimiento al que pertenecía el soldado.


Capitán del Equipo
Capitán del Equipo
Nuestros abogados dicen «¡SÍ! ¡SÍ!»


La apariencia y la descripción de este objeto es una referencia a M. Bison, el villano principal de los juegos de Street Fighter. El «¡SÍ! ¡SÍ!» es un meme relacionado con este personaje, difundido por Internet.


El Soldado de Plomo
El Soldado de Plomo


El nombre de este lote hace referencia al cuento del Soldadito de plomo.


Vencedor de Vampiros
Vencedor de Vampiros


Este objeto está basado en el aspecto de Simon Belmont de Castlevania.


Bandana de Baile
Bandana de Baile


Este objeto está basado en Ricardo Milos, un modelo de cine adulto brasileño, reconocido por vídeos de baile que se convirtieron en memes de Internet.


Persecutor
Persecutor
Detective
Detective


Ambos objetos pertenecen al Inspector Zenigata, de las series de manga y anime de Lupin III.


Kabuto de Sun Tzu
Kabuto de Sun Tzu
Haiku guerrero.; Vence al enemigo,; ¡honra al cohete!


Sun Tzu es el nombre honorífico de Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China y también el autor de El arte de la Guerra, un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente. El kabuto es el tipo de casco.


Desafío del Caudillo
Desafío del Caudillo


Un caudillo es un término empleado para referirse a un líder, ya sea político, militar o ideológico, procedente del latín y aplicado a varios líderes y jefaturas de todos los países hispanohablantes a lo largo de la historia.

Burlas

Escopeta

El saludo de las 3 voleas es un acto ceremonial realizado en los funerales de militares y policías como parte de la ceremonia de la Guardia de honor. Consiste en una cuadrilla de rifles disparando al aire tres cartuchos vacíos.

La música que suena durante la burla es una versión corta de la música que suena en la Oración por los Caídos. Se suele tocar durante ceremonias de bandera y funerales, generalmente con una corneta o una trompeta.

Saboreando la Victoria

«I love the smell of a kicked ass in the morning!»

Una de las frases que dice el Soldier durante esta burla es una referencia a la película Apocalypse Now de 1979, donde el teniente coronel Bill Kilgore dice que «le encanta el olor a napalm por la mañana» por el napalm «huele a la victoria».

Pantanquelones

«War! What is it good for? Everything!»

Una de las frases que dice el Soldier durante esta burla es una referencia a la canción «War», de Edwin Starr.

Montacohetes

Esta burla está basada en una escena de ¿Teléfono rojo? Volamos hacia Moscú en la que el comandante Kong monta una bomba atómica al puro estilo vaquero.

Respuestas

Dominando a un Pyro

"Te acabo de arrancar una chimenea, Smokey Joe."

"Smokey Joe" fue una locomotora a vapor de juguete que fue muy popular entre los niños durante los años 60 creada por Hornby Railways.

Matando a un Demoman

"Con Dios, magnífico bastardo."

En la película Patton, el personaje principal se refiere a su enemigo como "magnífico bastardo".

Dominando a un Engineer

"Me como tus costillas, ¡me las como enteras!"

Esta es similar a una frase de Pozos de Ambición, la película dramática de 2007 ambientada en California durante el boom del petróleo en Texas. Las costillas son la carne cortada más usada en las barbacoas de Estados Unidos, de las cuales Texas es un famoso centro.

Dominando a un Sniper

"¡Acabas de ser dominado, Bilbo Bolsón!"

"¡Acabas de ser dominado, Balbo Balsín!"

"¡Acabas de ser dominado, Bablo Blasón!"

"¡Acabas de ser dominado, Barbel Balsón!"

"¡Acabas de ser dominado, Basbo Basón!"

"¡Acabas de ser dominado, Bulbo Botón!"

El hobbit es una novela de fantasía de J.R.R. Tolkien que cuenta el viaje del hogareño hobbit Bilbo Bolsón para encontrar un tesoro guardado por un dragón. El Soldier compara al Sniper con Bolsón porque lo ve como un cobarde que prefiere luchar desde lejos en vez de luchar frente a frente: los hobbits de Tolkien no son muy belicosos, pero tienen habilidad con su arma favorita, la piedra lanzada.


"Oooh, ¿soy demasiado violento para ti, magdalena?"

"¡Tu país no te ha preparado para el nivel de violencia que encontrarás en mi campo de batalla!"

Esto es una referencia al lanzamiento de Left 4 Dead 2, en el que el gobierno australiano obligó a Valve a censurar el gore. Irónicamente, Australia es mostrada en el universo de TF2 como el principal productor de armamento creativo y otros aparatos asesinos.

Dominado por un Spy

"¡Te enterrarán en la Tumba del Soldado Descoyuntado!'"

Una Tumba del soldado desconocido se refiere a una tumba que contiene los restos de un soldado sin identificar o que se dio por imposible de identificar, que sirve como símbolo para todos los soldados desconocidos cayeran donde cayeran. Hay varias tumbas de estas alrededor del mundo.

Otras respuestas

"Ven conmigo si quieres vivir. Conmigo. A mi apartamento. Necesito un compañero de piso."
"¡Conmigo no se puede dialogar! ¡Conmigo no se puede razonar! ¡Ni siquiera sé donde estoy! ¡Soy un robot, no entiendo nada"
"Nunca sentiré ni compasión, ni remordimiento, ni miedo, ni comodidad con este disfraz." - Dominaciones cuando se tiene equipado el set del Soldado de Plomo

Estas frases hacen referencia a la película de 1984 Terminator.

Medios

Conoce al Soldier

"Si la lucha os asegura la victoria, ¡entonces tenéis que luchar! Sun Tzu dijo eso."

Sun Tzu dijo eso de verdad: Sun Tzu siendo el nombre honorífico que le pusieron a Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China, y que también fue el autor de El arte de la Guerra, un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente.


"Entonces, usó su dinero de batalla para comprar una pareja de cada animal en la Tierra, y les llevó a un barco..."

El Arca de Noé, según el libro del Génesis, fue una gran embarcación construida a la orden de Dios para salvar a Noé, su familia y un conjunto de todos los animales del mundo del Diluvio Universal, una gran inundación. Esto no tiene nada que ver con Sun Tzu, lo que sugiere que los conocimientos históricos (y la mente) del Soldier pueden estar un poco tergiversados o que, dado lo que ha dicho el blog oficial de Team Fortress sobre Abraham Lincoln y Shakespericles, el juego tiene lugar con una historia del mundo diferente.


La música que suena durante Conoce al Soldier y a veces en el menú principal se llama The Art of War. Esto es otra referencia al libro de Sun Tzu, El arte de la guerra.

Conoce al Focata

"No puedes dañarme, ¡no tengo tiempo para sangrar! *Crujido* ¡Mi horario se acaba de abrir! ¡Aaaaauuuuh, Dios mío!"

Esta frase fue grabada para Conoce al Focata y fue improvisada de la película Depredador. No fue usada en el guión final.


"¡No me das miedo! ¡El dolor no duele! *Crujido* ¡Sigo firme! ¡Arrrrggghhgh!"

Esta es una línea de la película De profesión: Duro. Fue grabada para Conoce al Focata, pero no fue usada en el guión final.

Biografía

El lema del Soldier, "Soy un hombre cohete", es una referencia a la canción Rocket Man ("Hombre cohete" en español) de Elton John.


El nombre del trabajo del Soldier, "Choque y asalto", es una auténtica doctrina militar que está basada en el uso de poder abrumador, maniobras dominantes y muestras de fuerza espectaculares para paralizar la percepción del campo de batalla del enemigo y destruir sus ganas de luchar.