Difference between revisions of "Expiration Date/zh-hans"
m |
(Not sure what those were doing here. But apparently it was my fault. Good job, 2016 me.) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 403: | Line 403: | ||
'''宝林女士''': [''语速较快地''] 你准备好了。好吧。(原文:You're ready. Alright.) [''她做了一个深呼吸,为霰弹枪上了膛,迅速将门推开,探身查看门内的情况,但霰弹枪抵在了早就在等她的侦察兵的胸膛上。''] | '''宝林女士''': [''语速较快地''] 你准备好了。好吧。(原文:You're ready. Alright.) [''她做了一个深呼吸,为霰弹枪上了膛,迅速将门推开,探身查看门内的情况,但霰弹枪抵在了早就在等她的侦察兵的胸膛上。''] | ||
− | + | ||
'''侦察兵''': [''口是心非地'']宝林女士。这是个多么不令人期待的惊喜。(原文:Miss Pauling. What an unexpected surprise.) | '''侦察兵''': [''口是心非地'']宝林女士。这是个多么不令人期待的惊喜。(原文:Miss Pauling. What an unexpected surprise.) | ||
Line 430: | Line 430: | ||
[''镜头切回看着监视器的间谍,士兵和爆破手。他们身后的门突然被人推了开来,工程师出现。''] | [''镜头切回看着监视器的间谍,士兵和爆破手。他们身后的门突然被人推了开来,工程师出现。''] | ||
− | + | ||
'''工程师''': 伙计们!嘿伙计们,听着!只有面包才会得肿瘤!(原文:Guys! Hey fellas, listen! It's just bread that gets tumors!) | '''工程师''': 伙计们!嘿伙计们,听着!只有面包才会得肿瘤!(原文:Guys! Hey fellas, listen! It's just bread that gets tumors!) | ||
Latest revision as of 09:58, 8 October 2022
此页面正在被翻译成简体中文。 如果您能熟练地运用简体中文,请在讨论页上留言或与为此页面贡献的作者讨论(通过浏览页面历史)。 |
死了都要爱 | |
---|---|
视频信息 | |
发布日期: | 2014年6月17日 |
时长: | 14:58 |
视频描述
工程师和医生在测试传送装置时发现了一个令人不安的事实。同时,侦察兵不再去冒犯间谍,并试图从他那里得到一个尴尬的青睐;而管理员的专家级文书助理/清洁工/杀手宝林女士正为佣兵们隐藏一些犯罪证据;士兵又交了个金属朋友。
电影
视频字幕
剧本 |
---|
[镜头中是了一段类似于拜见狙击手中出现过的的沙漠公路。背景音乐是一段由鼓点伴奏的轻音乐。接着镜头缓缓向下移动,一个被压扁的了的Bonk!汽水罐出现在镜头中。突然,一辆红队面包车从视野右边呼啸进入,撞开了地上的汽水罐和鱼尾巴,它的后保险杆近乎被扯下来。然后继续在左车道上行驶。]
[镜头切换到面包车的右侧,在重鼓点的伴随下由后往前。车上的标志被弹孔覆盖,白漆近乎要脱落完了。镜头继续向前,最后停在了面包车的露天驾驶室上,里面坐着睡着的侦察兵和驼着背开车的机枪手。] [镜头切到驾驶室内部。左侧的挡风玻璃被子弹给穿了好几个洞,右侧的已经完全被打碎了。机枪手坐在左侧,而侦察兵则已另一个相对放松的姿势将脚搭在仪表盘上睡在右侧。后视镜下挂着两个骰子做装饰。机枪手驾车行驶在公路右车道,这时仪表盘上的监控器发出了轻轻的响声。] [镜头转向驾驶室的右手边。机枪手不以为然地看了眼睡着的侦察兵,接着将视线转回路上。监视器又一次响起,机枪手狠狠地打了侦察兵一拳,然而视线并未离开道路。侦察兵摇晃着猛地醒来。] 侦察兵:哇!喔!什么?!啥?!噢。(原文: Gwaa! Bwaa! What?! What? Oh.) [侦察兵伸出自己的右手,按下了监视器边上的按钮。是宝林女士发来的视频通话。] 宝林女士:侦察兵,我是宝林,告诉我你们拿到了情报箱。(原文:Scout, it's Pauling. Tell me you got the briefcase.) 侦察兵: 对当然。(原文:Yeah sure.) 宝林女士: 然后没人看见你们?(原文:And nobody saw you?) 侦察兵: 呃。(原文:Ehhh.)[耸了耸肩] 基本没有。(原文:Basically nobody.) 宝林女士: [脸色变暗] 侦察兵,我就在现场。(原文:Scout, I'm here right now.) 侦察兵: 这可真有趣...(原文:Well that's a funny story...) [驾驶室后门突然被撞开,士兵冲了出来,用他的右手把侦察兵的脸摁回了他的座位上去。侦察兵挥舞着手臂,机枪手被吓了一跳,短暂地失去了对面包车的控制。接着士兵接手了监视器。] 士兵: [高兴地] 嘿!宝林女士!我们干掉了所有人接着取得了情报箱!(原文:Hello, Miss Pauling! We killed everyone and took a briefcase!) [他挥舞着蓝队的情报箱] 宝林女士: 并非所有人,士兵。伙计们,你们落下了七名目击者。(原文:Not everybody, Soldier. You left seven witnesses, guys.) [一只沾血的手从背景下伸出来寻求帮助。宝林女士转身用一支消音手枪射向了他。接着那只手又落了下去] 宝林女士: [不带感情的] 六名。(原文:Six.) [镜头切换到了面包车后方,面包车正进入着由岩石和一些步哨枪环绕着有一段距离的红队基地。可以看到面包车定上躺着个蓝队士兵的尸体。在面包车开进去时,一个仙人掌木板道具和一些沙漠植物从四周弹了出来,一张画过的帘布遮住了入口,用来伪装。] 宝林女士: [继续朝着镜头说] 听着,你们要做的就是把情报箱保管好,明白吗?(原文:Look, just keep the briefcase safe okay?) [镜头切向正在下斜坡进入车库的面包车,后保险杠掉了下来。] 宝林女士: 祝你们周末愉快。(原文:Have a good weekend guys.) [镜头切向面包车前方,可以看到一只蓝队爆破手的脚卡在了车前罩"SWORD"装饰下面的壳子上。机枪手看起来不是很高兴,停了车。蓝队士兵的尸体从车顶滑落下来。接着机枪手拔下车钥匙,离开面包车。] 士兵: [手仍然摁着侦察兵的头]再见,宝林女士!我现在要下车了。(原文:Goodbye, Miss Pauling! I'm leaving the van now。) [接着士兵从驾驶室后门离开,关上了他身后的门。镜头转向正因士兵离开而松了一口气的侦察兵。他用两只手调整已经被士兵弄乱了的帽子和耳机,回头看着门。] 侦察兵: 再见,就这样吧。(原文:Bye bye. Okay then.) [背景音乐停止,车厢里变得安静下来。侦察兵的视线转回监视器上。] 侦察兵: 嘿,嘿宝林女士,在你离开之前,呃--(原文:Hey, hey Miss Pauling! Before you go. Ahh-) 宝林女士: 嗯哼?(原文:Uh huh?) [她拖着蓝队队员的尸体。侦察兵挠着自己的脸,显得有点口吃。] 宝林女士: [心烦地]侦察兵?什么?说话呀。 侦察兵: [恢复信心] 你这个周末应该确实会很忙吧?(原文:You're probably real busy this weekend, right?) 宝林女士: [拖好了尸体,起身拍去手上的泥土。] 你提这事真是有趣。嗯,看起来我这个周末...都得去处理这些尸体。(原文: Funny you should mention that. Um. Looks like I will be... burying bodies all weekend. ) [拿起一个消防斧,靠近镜头] 这样你们就不用去坐牢了。(原文:So you don't go to jail.) 侦察兵: [结结巴巴地] 噢,那好那好。所以...我们碰巧都很忙。(原文:Oh g-good. So...we're both busy.) [镜头切向监视器上的宝林女士。她无言疑惑地看着侦察兵。侦察兵脸色尴尬。很快响起了警报声以及守卫的叫喊声,宝林女士听到了,匆忙离开镜头。] 宝林女士: 噢,我得走了。(原文:Oh! Got to go.) [她从镜头中消失,响起零星的枪声,监视器关上了。镜头切向满脸不知所措的侦察兵。接着切向驾驶室的一边,侦察兵无奈地靠着座椅。] 侦察兵: 大家都很忙,都很忙。(原文:Lot of people busy with busyness. ) [可以看到机枪手在车的另一边,查看着冰箱的库存。间谍缓缓地由左向右缓缓地经过镜头,手里拿着一根烟。] 间谍: [嘲讽地] 又在和拨号音约会了?我看得出来。(原文:Asking out that dial tone again, I see.) 侦察兵: [起身愤怒地打了个手势] 去死吧间谍。(原文:Go to hell, Spy.) [他放下他的手,看起来有点沮丧。又把头转向下方,苦笑了一下,离开面包车。机枪手从冰箱里拿出一根鸡腿,从肩膀上丢开。] [镜头切向侦察兵,他正从左到右从面包车走向桌子。响起了中速的由长笛,钢琴,鼓做伴奏的爵士乐。他将钥匙抛向空中,在熟练地接住它们。士兵尝试着就把卡着的蓝队爆破手尸体从面包车外壳中弄出来。红队爆破手在传送装置上打了个转,接着消失了。机枪手成功地找到了他的三明治,心满意足地靠在冰箱门上,咬了一口。] 侦察兵: [向放着传送装置,一块面包,一个烟灰缸的桌子做了个手势] 嘿,看看这些。你们两个大科学家在忙些什么呢?(原文:Hey, look at all this. What have you two eggheads been workin' on?) [医生和工程师在讨论着什么,但很快都转向到来的侦察兵。侦察兵将手中的钥匙抛向医生和工程师,医生和工程师盯着他,无视了他抛出的钥匙,钥匙掉到了地板上。] Scout: 接得“好”。(原文:Nice catch.) [工程师看向医生,医生后退了一步。接着工程师看向了侦察兵。] 工程师: 那,现在听好了...我们在传送装置上做了点实验。(原文:Yeah. Listen now... We've been running some experiments on the Teleporter.) [工程师用头示意了一下传送装置。士兵饶有兴趣地走过来。机枪手仍然靠在冰箱门上吃三明治,但留意着他们要做什么。] 工程师: 那好...你们都应该看看这。(原文:Well yeah. Y'all ought to take a look at this.) [ 背景音乐的长笛发出颤音。工程师拿起他的PDA,启动了传送装置,它呼呼地开始工作。士兵叉着腰站着。突然,传送装置上出现了一块面包,静静地盘旋着。机枪手好奇的看着,而士兵对于传送过来的面包十分惊讶,伸出双手想抓住那块面包。侦察兵则并没有什么表示。] 侦察兵: [并不怎么感兴趣] 哇哦。你们都能传送面包了。你们可真弄了个..大新闻。嗯..爆破手买啤酒回来了吗?因为我...(原文:Wow. You can teleport bread. That is. Big news. Um. Is the Demo back with the beer yet? Cause I...) [医生咔嚓一声将面包给掰了开来,侦察兵回头看了眼。面包里有一些绿色的块状物以及牙齿。工程师有些恶心。侦察兵被吓了一大跳,尖叫着将双手挥到了空中。背景音乐停止。] 侦察兵: 哇哦!那玩意是个什么!(原文:Whoa! What the hell is that?!) 医生: [爽快地,耸了耸肩] 肿瘤!(原文:Tumors!) [镜头切向机枪手。他突然看起来很担心,停了下来。] 工程师: [调整他的安全帽] 你们都知道这意味着什么,对吧?(原文:Y'all know what this means right?) [士兵突然抓起侦察兵的脖子并把他摔到了桌子上。] 士兵: 啊啊啊!我们以后不能再传送面包了!(原文:Ahhh! We cannot teleport bread anymore!) [他近乎要让侦察兵窒息,抬起一只手想要打侦察兵的脸。机枪手依旧靠在冰箱门上。工程师阻止了士兵。] 工程师: 哇哦!噢... 并非如此,士兵。(原文:Whoa! Whoa... Not exactly, Soldier.) [他把手放在士兵的背上,笑着说] 你想传送多少面包就传送多少。 [他的笑容褪去,拿下他的安全帽。不详的背景音乐响起。机枪手看着他的三明治,闻了闻,耸耸肩,接着吃他的三明治。] 工程师: 下面的话是说给你们大家的。如果在你们...好吧...死前,还想做什么的话, 现在就快点去做吧。(原文:That goes for all of ya. If there's something any of y'all wanted to do before ya...Well. Died. Now would be a...good time.) [突然,间谍发言,工程师回头看向他。镜头切向间谍,缓缓地从他的香烟盒里拿出一根香烟。] 间谍: 在那些...肿瘤杀掉我们之前...我们还能活多久?(原文:How long before these...tumors kill us?) 医生: 好吧, 我们来算算。(原文:Vell, let's see.) [他打着手势,自言自语] 我们都会用传送装置,就按一天六次来算... [镜头切向红队队员。侦察兵还在摸他的脖子,士兵站着,机枪手仍然靠在冰箱上,三明治已经被吃了一半了,工程师戴回他的安全帽。镜头转向医生。] 医生: 乘上四年,减去...我们不是面包。嗯...(原文:Times four years. Minus...ve're not bread. Hmm.) [他突然转过身来。间谍被吓了一下。] 医生: 三天。对。(原文:Three days. Yes. ) [背景音乐的弦乐渐强。镜头迅速地聚焦到医生的脸上, 重的编钟声响起。] 医生: 我们大家还能再活三天。(原文: We all have three days to live. ) [弦乐声渐渐弱下来,接着停止。镜头切回队员们。侦察兵和机枪手都十分的惊讶,工程师望着地板。士兵很认真地数着手指...一...二...] 爆破手: 哇噢噢噢噢噢噢噢噢!噢噢噢噢噢噢噢!(原文:Whooooooooo!! Woooooo!!) [伴随着一道闪光,他从传送装置上出现。他得意地庆祝着他带着一箱啤酒归来,他防弹衣上的榴弹被换成了一些酒瓶。传送装置慢了下来,爆破手摇摇摆摆地站着。能看见他像过节一样地戴着墨西哥宽边帽和太阳镜,手里也拿着一瓶啤酒。] 爆破手: 噢。(原文:Woo.) [四周看看] 啥? [Expiration Date标题画面出现] [红队基地: 距离死亡还有70小时 镜头切换到红队基地外部。晚上,一个一级步哨枪独自把守着基地入口。进行曲一样的鼓点响起。] [镜头切换为一个扑克桌的特写镜头。一根香烟缓缓地在烟灰缸里冒着烟,间谍将一个铁桶放在了桌子上。铁桶里放满了便签纸。] 间谍: 这是一个桶。(原文:This is a bucket.) [镜头切换到扑克桌边的佣兵们。爆破手拿着他的酒瓶,坐在右边显眼的位置上。从他开始从左到右分别是:火焰兵,狙击手,机枪手,侦察兵,士兵,还有在桌子另一边的间谍。每个人手上都戴着一个大大的奇怪手表。士兵手撑在桌子上,半站着看着那个桶。] 士兵: 上帝啊。(原文:Dear God.) Spy: 不单如此。(原文:There's more.) 士兵: [惊讶的] 不!(原文:No!) 间谍: [无视他] 这里面装着在座的每一个人的遗愿。(原文: It contains the dying wish of every man here.) [转身] 侦察兵,你确实有收集每个人的遗愿对吧?(原文“Scout. You did collect everyone's dying wish?) 侦察兵: 你说对了!(原文:Oh, you bet!) [他敬了个礼。机枪手交叉着双臂。] 间谍: 非常好。先生们,将你们的死亡手表对准。(原文:Excellent. Gentlemen, synchronize your death watches.) [镜头切换到大家死亡手表的特写。上面刻着"死亡手表"。在每个佣兵按下时它们都开始工作了。上面显示着70:00:00。佣兵们还剩下70小时的存活时间。小号声响起。] [所有佣兵都没有什么表情,除了快在自己胳膊上睡着了的机枪手。间谍从桌子的右边走向左边,右手拿着一根点燃的烟,左手背在背后。] 间谍: 我们只有七十小时的存活时间了。对于大多数人来说,这点时间基本等于没有。(原文:We have seventy hours to live. For most men, no time at all.) [镜头切换,间谍从机枪手后面走过。背景中放置着一个用炸弹车改装的弹珠台。音乐由悲伤变得激昂。间谍把一只手搭在了机枪手的肩膀上,猛地把机枪手吓醒了。 机枪手一时感觉有点心虚。] 间谍: 而我们,不是大多数人。(原文:We are not most men.) [间谍走过桌子。镜头转向了桌子边认真听着间谍说话的佣兵们。] 间谍: 我们是佣兵。我们有谋略。而那,将会使这几个小时意义非凡! (原文: We are mercenaries. We have the resources. The will. To make these hours count!)[他重重地甩动着手中的香烟,背景音乐的节奏渐强。] 间谍: [特写镜头,背景音乐停止] 时间在一分一秒的流逝着呢,先生们,我们开始吧。(原文:The clock is ticking, gentlemen. Let's begin.) [镜头转向放在前面的桶。佣兵都对桶里的内容有着不同程度的兴趣。间谍从桶里拿出了一张纸片。] 间谍: 第一个死前愿望是侦察兵的。(原文:Our first dying wish is Scout's.) [他示着意] 他... [间谍仔细审视着那张纸片,皱起了眉头。] 间谍: ...画了一张有关我被车撞了的画。(原文:...drawn a picture of me getting hit by a car.) [那张画画得有些粗糙。内容是一辆画的比较精细的肌肉车将间谍撞飞了起来,血溅得到处倒是。] 间谍: [更靠近那张画] 而且我身上似乎放射出了什么东西。 侦察兵: 对,那些东西就是臭气。 [他像说悄悄话一样地转过身对其他队员们说话。机枪手被侦察兵逗笑了] 侦察兵: 如果问他为什么被撞的话,那肯定就是因为他的味道了。 间谍: [翻了个白眼,拿了另一张卡出来] 对我看得出来,在这张卡上你画了我... [镜头停在了他的脸上。] 间谍: [有点伤脑筋] ...正在和埃菲尔铁塔展现爱情的力量。[他将这张卡丢到一边,拿出另一张,]接着埃菲尔铁塔又在和我展现爱情的力量。 [同上] 我们两个在完事后都感到十分的舒畅。 [爆破手惊讶又疑惑地对着"完事后"的口型,侦察兵快要笑哭了出来。] 间谍: [更加生气]然后我坐在一边大哭,而埃菲尔铁塔散发着臭气。 [他愤怒地把卡片都丢到了一边] 除了侦察兵以外还有没有人把自己的愿望丢进这个桶里来了?! [机枪手和狙击手都明显地被逗笑了。侦察兵则笑得喘不过气来。] 侦察兵: [偷笑着]老兄,经典之作。 间谍: [叹气] 非常好。 这简直就是再浪费我的时间。 士兵: [拿出一张卡片]你还没读我的愿望呢! 间谍: [又叹了一次气] 上面是不是写着你想要这个桶? 士兵: [突然地] 对! [间谍不耐烦地将桶从桌子一边滑到另一边,其他的佣兵都起身离开。士兵贪婪地双手捧起那个铁桶。镜头切换到扑克桌的顶部,间谍站在空无一人的桌边,从西装里拿出自己的香烟盒,抽出一支香烟。] 间谍: 地狱里再会。 [唰地一下关上香烟盒] [镜头切向正在穿过走廊的佣兵们。士兵停下来仔细欣赏自己的新朋友铁桶,身后有一个标着“实验室”的标示。中速,由鼓,钢琴,以及管弦乐演奏的背景音乐响起。工程师和医生推着两个装着传送装置和几块面包的推车。路过时,一块面包从推车上掉了下来 ,士兵吸了口气,紧紧地握住自己的桶。聚光灯打在面包上,低沉的钢琴伴奏预示着一个坏兆头。士兵注视着地上的面包,脸上浮现了一丝笑容。镜头变黑。] [间谍的吸烟室:离死亡距离58小时 镜头切向坐在自己的皮扶手椅上的间谍。这件房间在月光的照映下显得昏暗,温暖的空气从火炉边散发出来。他转着手里的玻璃杯,喝了一口,接着继续读一本叫做"Dapper Cadaver Monthly"的杂志。这时,有人敲门。] 间谍: 滚开。(原句:Go away.) [他皱起了眉头,但仍然看着杂志,并翻过另一页。侦察兵打开了门,探了个脑袋进来。] 侦察兵: 嗨,那个,你一定有时间的对吧?(原文:Hey, ah, you got a second?) 间谍: 哇哦,侦察兵啊,请进。回去[消音]你自己去吧。(原文:Oh, Scout. Please. Go [bleep] yourself.) 侦察兵: [沮丧地] 对对。嗯这确实很,很有趣。嗯。不管怎样,我-(原文:Yeah. Hey that's, that's funny. Um. Anyway I-) [间谍一个健步冲到门前,唰地将门关上,把侦察兵的身体卡住了。间谍靠在门上,抵住大门,尝试着把侦察兵轰出去。] 侦察兵: [痛苦地] 等一下!等一下!等一下!噢。间谍,别这样。(原文:Wait! Wait! Wait! Ow. Come on, Spy.) [间谍威胁地举起他的刀] 侦察兵: 我正牺牲我的脑袋卡在门上就是为了告诉你我很抱歉。(原文:I'm wedging my head through a door here to tell you I'm sorry.) 间谍: [翻了个白眼,放开了门,轻音乐响起] 那就快点。(原文:Make it quick.) [点燃一根香烟] 侦察兵: [直了直腰] 我确实是有写下我的最后一个遗愿。(原文:So I did write down a last wish.) [拿出一张卡片] 我,呃。我想和...宝林女士约一次会。(原文:I'd uh. I'd like to go on a date...with Miss Pauling.) 间谍: [转身] 你?你和女孩们相处得糟糕透顶。(原文:You? You're terrible with girls.) 侦察兵: 啥?不,不,不。间谍,看看这,看看那,还有这。间谍,看看全部这些。(原文:What? No. No. No. Spy, look at this. And this. And this here. Spy, look at all of this.) [他转着身,展现自己身体的各个部分] 嗯,你说的不对,我能和女孩们相处得很好。(原文:Heh. No. I'm great with girls.) [场景切到一个叫做"Conquistador Fried Giblets"的快餐店里,侦察兵和一个金发女郎站在一起,手里都拿着一蓝鸡翅。] 侦察兵: 看来我们都有一篮子鸡翅,想干那啥吗?(原文:We both got buckets of chicken. Wanna do it?) 金发女郎: [耸肩] 呃,好啊。(原文:Eh, okay.) [场景切回侦察兵和间谍。] 侦察兵: [疯狂而沉寂的背景音乐响起] 但是你,间谍。你和女士们的交往技巧简直惊人。你知道的,我说的就是那种,那种闻起来不错,又会识字,眼镜总是戴不正的。反正就是,就是不会去喜欢我的那种。(原文:But you, Spy. You are amazing with ladies. You know, classy ones. The kind that smell good, and can read. And that always have their glasses on just kind of crooked. You know? The ones that don't go for a guy like me.) [间谍脸上露出了得意的笑容,看着侦察兵。] 间谍: 嗯...那你觉得为什么会这样呢?(原文:Hmm, and why is that, do you think?) 侦察兵: 别这样,间谍,我不知道。(原文:C'mon, Spy, I don't know.) 间谍: 那么,这个秘密将会跟着我们进坟墓里去,晚安.(原文:Well, a mystery we will take to our graves then. Goodbye.) [间谍走到一边去,倒了杯饮料。吧台上放着几瓶红队啤酒,酒杯以及一个控制台。他选了一个古典杯,倒了些烈酒。] 侦察兵: 等等,等等,呃。(原文:Wait. Wait. Ah. )[叹气] 好吧,听着,嗯,间谍,接下来说的话将永远不会离开这个房间(原文:Look. Fine. Spy. This never leaves this room)[叹气]。你比我厉害。好了吧,我需要你的帮助。(原文:You are better than me. All right? I need your help.) [间谍停下正在倒酒的手,抬头,转向侦察兵。] 间谍: 我会的,但是有一个条件。(原文:I'll do it. On one condition.) [间谍按下了控制台上的一个按钮,一个伸缩型麦克风弹了出来。间谍朝麦克风上吹气,以检测麦克风是否工作正常。这使得整栋建筑里都是麦克风回音。镜头转向扑克桌边在喝酒的爆破手,打着瞌睡的机枪手和狙击手,正在读杂志的火焰兵,接着是在实验室里的工程师和医生,以及边上长了肿瘤的面包,最后是抱了一抱面包的士兵。他们都因为间谍的麦克风回音而起了注意。] 间谍: 把刚才那句话(原文:Say that )[将麦克风推向侦察兵] 再说一遍.(原文:again.) [背景音乐停止,镜头变黑。] [训练馆: 距离死亡还有51小时 镜头缓缓地对向一个空荡的体育馆。 侦察兵在右边抖着脚,看起来有些紧张。间谍平静地将一瓶葡萄酒放在推车上,检查了下上面放着的两个杯子。他后面放着个人偶,被挂着做出站立的姿势。间谍放好体重一个玻璃杯。背景音乐响起。] [侦察兵咳嗽,间谍则优雅地将另一个杯子缓缓放下。他推了下推车,推车因为惯性滑到了侦察兵前。推车上同样也装着一小篮鸡翅,一支红玫瑰,一个花瓶,一盒红队巧克力。] 间谍: [若无其事地] 勾引我。(原文:Seduce me.) [侦察兵疑惑地回头,又转回来,叉着腰。] 侦察兵: 你?.(原文:You?) 间谍: [加重语调地] 勾引我。(原文:Seduce me.) 侦察兵: 什么,间谍?我才不要去...(原文:What, Spy? I ain't gonna...) 间谍: [吼道]勾引我!(原文:SEDUCE ME!.) 侦察兵: [吃了一惊] 好!好,没事。(原文:Right! Right. Okay.) [他低头看着推车,迅速地拿起了那篮鸡翅,做了个深呼吸] 就这样... (原文:Okay... )[他走向间谍] 嘿,那的漂亮妹子,我这有一筐鸡翅...(原文:H-hey there, good-lookin... I got a bucket of chicken...) 间谍: [打掉侦察兵手里的鸡翅] 我不是你那些炸鸡朋友们的一员!我是个女人!我喜欢那种危险的...神秘的...(原文:I am not one of your fried chicken tramps! I'm a woman! I like my men dangerous... Mysterious... ) [间谍将人偶抱到怀里,短暂地跳了段舞,接着把它放到自己前面] 你想要成为我的爱人?!想的话!勾引我! (原文:You want to be my lover?! Earn it! Seduce me! )[他拿着人偶的手扇了侦察兵一巴掌,侦察兵捂着脸抬头看着他,流露出受伤的神情。间谍则露出得意的微笑,低头看着侦察兵。] [镜头切换为间谍和侦察兵在一间教室里。黑板上写着DINNER(午餐),间谍似乎正在对侦察兵说这些什么。接着,镜头转为侦察兵坐在一个长宴会桌的一头,在桌子的另一头是爆破手和狙击手在演奏钢琴与萨克斯风。在他后面,火焰兵和间谍手里拿着一些葡萄酒与一桶鸡翅,侦察兵笑着伸手去拿鸡翅,但被间谍用手打开了,侦察兵的叉子飞到了因为被吓到而瞪大了眼睛的爆破手的眼罩上。] [镜头切回教室,这次黑板上写着DANCING(舞蹈)。镜头切换为侦察兵在之前的房间里卖力地跳舞,但是显得很笨拙。最后他将手指甩向间谍,间谍厌恶地摇摇头。然后,间谍向侦察兵展示如何以一种更加优美的方式跳舞,侦察兵惊讶又困惑地看着他。侦察兵尝试着去模仿间谍的动作,但结果只是不小心把和自己跳着舞的人偶甩到了身后的老式录音机上。] [这次教室中的黑板上写着DEMEANOR(风度),间谍继续教导侦察兵如何当一名绅士,但是侦察兵却忙着去画一副间谍被爆头的漫画。间谍狠狠地用教鞭打在了侦察兵的脸上,侦察兵因为疼痛而转过身来。] [然后的镜头是侦察兵正在读一本叫做为快餐爱好者准备的搭讪的话的书。他前面放着一个Bonk!饮料罐头。时间跳转到之后,正用牙咬着铅笔的侦察兵周围已经堆放了几叠书。房间里丢了更多的Bonk!罐头,他现在正在读的书叫做与漂亮女孩约会。又是一次跳转,那堆书已经积累成了一个临时宝座,侦察兵戴着Bonk头盔倚靠在座位上,脸上的神情更加自信了。] [镜头切回侦察兵坐在宴会桌边,这次侦察兵伸手拿鸡翅的时候伸出了小拇指。之后,镜头切为他在间谍的注视下绅士地亲吻着人偶的手背。接着是侦察兵和人偶跳着舞,他用手搂住人偶的背,将它放低,然后抬头看着赞许地点着头的间谍。人偶的头从脖子上掉了下去,间谍伤脑筋地看着那颗头。镜头变黑。] [训练馆:距离死亡还有2小时 一盏泛光灯突然开了起来,灯光照在了正坐在某个摔跤擂台中心的一套教室桌椅当中的侦察兵身上。短暂的停顿后,他抬起手来遮挡明亮的灯光。] 间谍: 最后一个问题...(原文:Final Question...)[镜头切向间谍,他正背对着灯光。]如果你在七点钟有个晚餐约会...你会什么时候到那?(原文:You have a dinner date for seven... what time do you arrive?)[他在擂台上踱着步,等待着侦察兵的答案。] 侦察兵: 七点。早上七点。先到那个餐馆,检查哪儿所有的工作人员。那厨子可靠吗?不的话,就干掉他。(原文:Seven. A.M. Case the restaurant, run background checks on the staff. Can the cook be trusted? If not, I gotta kill him.)[他用手比了个枪的手势,间谍围绕着侦察兵踱步,而镜头则围绕着他们反方向旋转。]把尸体处理掉之后,用自己人来代替他,这一切都会在四点半前完成...(原文:Dispose of the body, replace him with my own guy no later than 4:30...) [间谍低头看向侦察兵,停了一小会后,开了口...] 间谍: 你已经准备好了(原文: You're ready.) 侦察兵: [希望地] 真的?(原文:Really?) 间谍: [轻轻平淡地] 不,你刚才说的那些差不多就是些疯话罢了...况且,我们时间不多。(原文:No. Everything you just said was insane... and we are out of time...) [他在侦察兵面前放了一杯饮料。] 恭喜你...你成功成为了一名失败者...(原文:Congratulations... You're a failure...) 侦察兵: 噢...(原文:Oh...) [他尝试着起身,但被桌子卡住顺带着把桌子也给带了起来。于是他又坐了回去,从另一边站了起来。间谍了下白眼,晃晃脑袋,接着饶有兴趣地看着侦察兵] 我失败了,对吗?(原文:I failed, did I?) 间谍: [笑着] 没错...(原文:Yes...) 侦察兵: 真的吗?(原文:Did I? ) 间谍: 当然...(原文:Yes...) 侦察兵: 确实吗?(原文:Did I?) 间谍: [有点厌烦地] 侦察兵,这又是哪一出?(原文:Scout, where is this going?) 侦察兵: 这场大戏就是我不需要你,我自己就能去约会!(原文:Where it's going is I don't need you. I'll put this date on myself!) 间谍: [脸上露出一丝难以置信的神情] 你自己...?(原文:Yourself...?) 侦察兵: 没错,你个花裤头,我自己!(原文:That's right, fancy pants, myself!) [间谍停止了微笑,嘴角抽搐着。]所以你为什么不带上你那小小的失败,滚到一边去,接着-(原文:So why don't you take your little failure, roll it up sideways, and-) [间谍轻轻着敲敲自己的表,无声地提醒了侦察兵死亡手表的事。] -好吧,算了,我得走了...(原文:-Okay, crap, I gotta go... ) [他迅速喝完了剩下的饮料,快步离开镜头范围,接着从镜头外侧过身来。] 不管怎样我还是要去你的...(原文:Screw you, though...) [他走过一个边上标记着情报箱被窃取的时候,按下此按钮的按钮。接着转过身,用拳头按下按钮,然后指着间谍的方向离开。警报马上在整个基地里响起,红色警报灯闪烁着。] [镜头切向医生的实验室。] [医生的实验室 : 距离死亡剩余1小时] [镜头中出现的黑板上写着之前关于传送装置实验的结果,接着镜头向左移动,工程师和医生显现在镜头里,他们之间放着一对传送装置。医生正检查着传送装置,工程师抬头望向医生。] 工程师: 准备好了吗?(原文:Y'all ready?) 医生: [转向工程师] 好了!(原文:Ready!) [工程师拿起一块面包,面包外表上的肿瘤清晰可见。他轻轻地嗅了下,然后马上将它拿开,发出感到恶心的声音。工程师将面包放在传送装置上,接着它随着一道闪光消失,大约一秒后,重新出现在了医生面前的传送装置上,并开始产生裂痕,发出声响,在空中蠕动着。] 医生: 噢!(原文:Ooh!) [医生饶有兴趣地探出头来细细观察,面包却突然长出了牙齿并朝医生咆哮,这把医生吓了一大跳,发出尖叫声,紧接着面包生物便死死地咬住了医生的头。医生尖叫着用手抓住那个面包生物,尝试着把它给弄下来。] 工程师: 啊...好吧...(原文:Aww hell...) [工程师走出镜头范围内,背景音乐变为了有节奏的鼓乐。镜头切换到正骑着小型摩托迅速赶往红队基地的宝林女士。一包尸体和一个铁铲被绑在摩托车后座上。她利用假的灌木丛道具当跳板穿过了基地门口的帘布。从她脸上可以看出她的决心。接着她到达了一个铁门门前,从摩托车上跳了下来,抄起了一把霰弹枪。] [红队基地 : 距离死亡剩余40分钟] [就在宝林女士走向铁门的过程中,摩托车翻倒在地上。车后的袋子里掉出了一个似乎是蓝队机枪手手臂的尸块。宝林女士转身犹豫了一下是否要扶起摩托,但最后还是把身子转了回来,继续走向铁门。她背靠在大门左边,短暂地向上瞥了一眼。] 宝林女士: [语速较快地] 你准备好了。好吧。(原文:You're ready. Alright.) [她做了一个深呼吸,为霰弹枪上了膛,迅速将门推开,探身查看门内的情况,但霰弹枪抵在了早就在等她的侦察兵的胸膛上。] 侦察兵: [口是心非地]宝林女士。这是个多么不令人期待的惊喜。(原文:Miss Pauling. What an unexpected surprise.) 宝林女士: 他们拿走了情报箱...别担心,我会解决这事的。(原文:They took the briefcase... Don't worry, we can fix this.) [她推开侦察兵向前走,而侦察兵仍然跟着她。] 我们能把它夺回来,并且也管理员绝对不会知道情报箱曾经被他们偷走了。(原文:We'll get it back, and the Administrator never has to know.) [宝林女士扶扶自己的眼镜,一个摄像头正监视着他们的行动。] 侦察兵: 你看起来...看起来...呃...(原文:You look... You look... aahhhhhh...) [镜头切近那个摄像头,接着切换为爆破手,士兵以及间谍坐在一个满是监控器的房间里,看着他俩的行动。间谍看着屏幕,爆破手和士兵站在他后面。] 爆破手: 醉醺醺的!(原文:DRUNK!) 士兵: 圆滚滚的!软绵绵的!算了,还是圆滚滚的吧!(原文:Round! Soft! No, round!) 爆破手: 迷迷糊糊的!(原文:Blurry!) [间谍烦恼地将手指按到太阳穴上。镜头切回侦察兵和宝林女士。] 侦察兵: ...很迷人。(原文:...Ravishing.) 宝林女士: [看了一眼侦察兵]嗯哼,你也是。(原文: Uh-huh. You too. )[镜头短暂切为看着监视器的间谍。] 等等...情报箱还好端端地在那...侦察兵,你...(原文:Hold on... That's the briefcase right there... Scout, you...) [她转向侦察兵,接着注意到了屏幕外的什么东西] 你是要举行个舞会吗?(原文:Scout, are we having a prom?) [镜头切为他们背后由彩带,气球和横幅装饰了的房间。屏幕中医生的一只鸽子从鸟笼里探出头来。] 侦察兵: 对...嗯,没错,那这...好吧,我其实是...(原文:Yeah. Nah. Yeah-ah. Well the... Yeah, the thing is...) [镜头切回看着监视器的间谍,士兵和爆破手。他们身后的门突然被人推了开来,工程师出现。] 工程师: 伙计们!嘿伙计们,听着!只有面包才会得肿瘤!(原文:Guys! Hey fellas, listen! It's just bread that gets tumors!) 医生: [从工程师背后走出] 那甚至都不是肿瘤。它们只是某种只有在全麦环境中才会扩散的自我意识的美丽生物。来,看着。(原文:It's not even tumors! It's some form of Self-Aware Beauty Mark that only metastasizes in an environment of pure wheat. Here, watch this.) [医生晃了晃手中拿着的罐子,里面装着刚才变异了的面包生物。它在罐子里打着转,然后停了下来。] 噢,看看!她是多么的讨厌我!(原文: Ooh, look! It hates me so much!) [面包生物再次尝试着去咬罐子外的医生。士兵凑近了来看这一神奇生物。面包生物自己打了个转,用罐底磨着牙,士兵被面包生物的举动逗笑了。工程师走向士兵与医生,将胳膊搭在他们的肩膀上。] 工程师: [笑着] 所以,只要没人传送面包的话,大家都会活得好好的。(原文:So, we're fine. As long as nobody teleports any bread.) 士兵: 问题...(原文:Question...) 工程师: 你的问题是什么,士兵?(原文:What's your question, Soldier?) 士兵: 我传送了面包。(原文:I teleported bread.) 工程师: 你干了什么?!(原文:You what?) 士兵: 你告诉我可以的...(原文:You told me to...) 工程师: [威胁地] 多...少...? (原文:How... much...? ) 士兵: [后退] 过去的三天里我除了传送面包外就啥事没干了。(原文:I have done nothing but teleport bread for three days.) [医生将罐子摔倒地上,可以清晰地听见玻璃破碎的声音。'] 医生: 哪?!(原文:Where?! ) [抓着士兵的领子] 你把它们传送到哪去了?! (原文:Where have you been sending it?! ) [突然响起的一声怒吼让整个基地都晃动了起来,几人看向天花板。镜头切到同样望着天花板的宝林女士与侦察兵。] 宝林女士: 侦察兵... 我一年只有一次休假。你就让我把它浪费在了—(原文:Scout... I get one day off a year. And you just wasted it on--) [她环顾着四周,停了一小会] —这上面!再见!(原文:--this! Goodbye!) 侦察兵: 等等!等等!等等!呃...(原文:Wait! Wait! Wait! Ah... ) [侦察兵走到一个标上了用餐区的门前] 为什么我们不一边吃着晚餐一边来谈呢...?(原文:Why don't we discuss it over dinner...?)(注释: 解说词上写的是"diner")[他打开了门,结果门里是一个怒吼着的巨大面包怪兽] 宝林女士: [喊着] 那玩意是个啥?!(原文:What the hell is that!?) [就在面包怪兽突破了用餐区的门时,侦察兵将宝林女士从面包怪兽前推了开来。 接着二人朝着出口处奔跑,而怪兽在后面追赶着他们,直接让一座墙变成了废墟。怪兽用它的触手挥向他们,侦察兵后退避开了它。早先的鸽子从房间里飞向怪兽,但马上被它吃掉了。房间的木质地板因为怪兽的体重而吱吱作响。使得宝林和侦察兵都不由得看向他们脚下。又一阵颠簸让他们摔了个五体投地。地板终于因承受不了怪兽体重而彻底崩溃,将上面的侦察兵,宝林女士和面包怪兽都摔了下来。 宝林女士狠狠地找了地,头上的摩托车头盔跌落下来。同时,侦察兵掉在了面包怪兽身上,又被反弹到怪兽的一只脚上。他迅速爬了起来,做出战斗姿态。侦察兵瞟向自己的右方,捡起底部有根尖刺的长金属条当做临时武器。] 侦察兵: 宝林女士,跑!(原文:Miss Pauling, run!) [侦察兵回头看着宝林女士,注意到了她已经成功逃走,正靠在一个红队炸弹车旁。机枪手,医生和火焰兵从基地里冲出前来帮助侦察兵和宝林女士,当面对那个巨大的面包怪兽时,医生与机枪手眼里都不由地露出了一丝恐惧。] 机枪手: [转向医生] 就是现在!医生!(原文:NOW, DOCTOR!) [医生看着机枪手,接着推动了医疗枪的手杆。医疗光束涌向了机枪手,医疗枪发出噼啪的电噪声,释放了超能冲锋。机枪手旋转着转轮机枪的枪管走向面包怪兽,接着开火。而火焰兵则试着用火焰来吞噬这头怪兽。面包怪兽用触手打破边上的岩壁,卷起一块石头朝机枪手砸了过去,机枪手迅速蹲下,躲开了这次攻击。] [镜头切向正注视着这场战斗的宝林女士。她前方可能是刚才被面包怪兽给击退了出去的火焰兵正在重返战场。宝林女士走前一步,看向炸弹车。镜头向炸弹车上方的像是用喷漆做的标记危险:炸弹缩进。宝林女士突然意识到了什么。] [镜头切回战场,火焰兵踩住了面包怪兽的一只脚,怪兽的注意力被火焰兵给吸引,转过身来,火焰兵迅速朝着怪兽喷火,怪兽的嘴里充满了火焰。它疼痛地退缩回去,发出一声怒吼。可以看见侦察兵正躲闪着怪兽的触手,跳上了它的一根触手并用他的临时武器朝怪兽的另一根触手挥去。工程师正用扳手敲打着他的步哨枪, 将其升级到了等级二,然后注意到爆破手也加入了战斗。] [宝林女士拆下炸弹车控制面板上的一块铁板,里面的各种电缆混杂在一起。与此同时侦察兵跑向面包怪兽的身体并用他的金属棍狠狠地扎了下去。但马上他就被怪兽的一根触手给抓住并卷到了半空中。狙击手到达了战场,短暂地瞄准后,朝正抓着侦察兵的触手开火,将侦察兵释放了开来。怪兽将侦察兵抛向爆破手,使得他们俩都重重地抓在了地上。侦察兵爬了起来,打了个踉跄,朝战场跑去,但是被正解除隐身的间谍给拉了回来。] 间谍: 我看你这事进行的不错...(原文:I think it's going pretty well...) [他拍拍侦察兵的肩膀,一道烟云从他们身边冲过] 现在快去...!(原文:Now go...!) [他朝侦察兵挥了个手,接着朝战场跑去。侦察兵转头向宝林女士走去。] 侦察兵: 嘿,宝林女士。呃,我很抱歉...(原文:Hey, Miss Pauling. Oh, I am so sorry...) 宝林女士: [将视线从电缆上移开] 天,侦察兵,因为什么?按下了你永远都不应该按的一个按钮?你知道那情报箱里都装了些——(原文:God, Scout, what for? Pressing the one button you're never supposed to press? Do you have any idea what's in a briefcase that--) [宝林女士注意到了侦察兵胳膊上的手表] ——噢,噢!把你的手表给我!(原文:--Oh, Oh! Give me your watch!) [她充满期待地将手伸了出来] 侦察兵: 好,当然!(原文:Yeah. Exactly!) [他从胳膊上拿下自己的手表,递给宝林女士] 看,一切都是从此开始的!不,实际上,等等...(原文:See, that is where this all starts! No, actually, wait...) [侦察兵的话被突然一个大叫声打断了,接着士兵从天上掉了下来。] 士兵: [骄傲地] 哈哈哈!我传送了面包!!(原文:HA HA HA! I TELEPORTED BREAD! ) [话音未落,士兵就被一根触手抓住,拖向了怪兽的方向,接着被抛向一个破烂的木架子上。狙击手尝试着再瞄准射击一次,但怪兽的一只触手抓住了他的狙击枪,他也被带到了空中,被甩向了另一边,失去了手中的枪。狙击手摔到了地面上,马上就爬了起来,抽出自己的弯刀向怪兽冲过去。就在快碰到怪兽的时候,他的前面却出现了一个正在被人推动着的炸弹车。] 侦察兵: ...事情现在到了这种地步,就是因为我喜欢你,而你可能现在还没意识到...(原文:so that brings me to the point of this story, which is I like you, and you should probably be sitting for this...) 宝林女士: 伙计们!关上那道防爆门!(原文:GUYS! CLOSE THE BLAST DOORS!) [她指向地下大棚的出口,而佣兵们正向那撤退。] [工程师注意到了她的话,接着放弃了他已经升级到了等级三的步哨枪而跑向大棚出口。医生从镜头前跑过,然后镜头切回了侦察兵与宝林女士。] 侦察兵: 宝林女士,听着,在我生命当中的最后几个小时里我只想... (原文:Miss Pauling. Look, my last few hours I just wanted... ) [面包怪兽抓起了炸弹车抛向空中,发出一声怒吼。] 机枪手: [努力地撑开防爆门的门] 快点!(原文:COME ON!) 侦察兵: 呃,算了吧...(原文:Um, never mind...) 宝林女士: 我们走!(原文:RUN!) [两人冲向出口,但是被从天而降的炸弹车拦住了去路,使他们无法到达门的另一边。] 侦察兵: 我的天...(原文:Oh god...) [他们退向已经被堵住了的门口,面包怪兽正朝着他们慢慢逼近。它身后燃烧着熊熊大火。镜头切近侦察兵与宝林。宝林女士恐惧地看着怪兽,而侦察兵正想着办法出到外面去。怪兽的触手拍向他们与炸弹车,侦察兵抱住宝林女士将她拉向了另一边。接着躲在已经被掀翻的炸弹车一旁。侦察兵看向怒吼着的怪兽。镜头迅速朝怪兽口中拉近,早先被怪兽吞下去了的鸽子正毫发无损地站在里面。接着,鸽子从怪兽口中飞离。侦察兵与宝林都注意到了,感到有些惊讶。] [宝林女士看向侦察兵的眼睛,并握住他的手腕,点头表示赞同。此时面包怪兽砸下一只触手,宝林女士大叫了一声。 侦察兵立刻拉住她,并做出他在间谍处学到的舞步来保护宝林女士的安全。然后侦察兵抱住了她,两人停下,侦察兵看向宝林女士。她回头注视着他,然后用手里的枪射断了一根靠近的触手。侦察兵将宝林女士转了回来,并一同跑了起来。] [此时镜头转向计时器,它仅剩两秒的倒数时间。 侦察兵和宝林女士发出一阵尖叫,并冲向面包怪兽.计时器仅剩一秒,这时他们一头跳进了面包怪兽张开的胃里。面包怪立即合上了嘴,此时炸弹正好爆炸。可以看到一束强光吞没了怪兽,然后屏幕变成了黑色。] [一个打火机被点燃,侦察兵和宝林女士在一个封闭的黑暗的空间里挤在了一起。] 侦察兵: [挣扎着] 啊...啊..宝林女士,你没事吧?(原文:Aaahhhh... Ah... Miss Pauling, you all right?) 宝林女士: [睁开了眼睛] 我脖子以下一点知觉都没了...(原文:I can't feel anything below my neck...) 侦察兵: 啊,天啊...(原文:Oh God...) 宝林女士: 噢,现在感觉的到了..嗷,嗷。(原文:Oh. Now I can feel it. Ow. Ow.) 侦察兵: 噢,天哪,我很抱歉..这..(原文:Oh God, I am so sorry. This is...) 宝林女士: 这...真是...太...好玩了!(原文:That... was so... much... FUN!) [她的脸上展现出了笑容] 侦察兵: [一脸疑惑地看着她] 你不生气吗?(原文:You're not mad?) 宝林女士: [语速极快地说道] 我正兴奋呢。我的天哪,你按下了公文包按钮,然后不知道因为些什么你们在开舞会什么。但接着就蹦出个怪兽然后我们射了它送了个炸弹给它然后我现在觉得我的腿断了。我们能再玩一次吗?(原文:I was furious. Oh my God, you set off the briefcase alarm and you were having a prom for some reason. But then there was this monster and we shot it and we built a bomb and I think my leg's broken. Can we do this again?) 侦察兵: 啊,当然可以!(原文:Yeah, sure!) [他笑了,又很快皱起了眉头。]等等,不,我们玩不了第二次了,我马上就快死了。(原文: Wait, nah. We can't. I'm going to be dead.) 宝林女士: [一脸困惑]等等,你说什么?(原文: Wait, what?) 士兵: [把他的头伸进了洞里]好消息!我们不会死!我们还会长生不老!(原文:Good news! We're not dying! We're going to live forever!) [机枪手抬起了怪兽的一侧身体,一束光照在了侦察兵和宝林女士的身上。] 医生:“我可没那么说过!”我只是说我们体内没有任何的“肿瘤”!(原文:I didn't say that! I just said we're not filled with tumors!) 侦察兵: 啊,感谢老天爷。(原文:Oh thank God.)[轻松地笑着] 所以,额,宝林女士,我猜这也算一次约会吧。(原文:So yeah, Miss Pauling. I guess it's a date.) 宝林女士: 实际上我可能一年就这一天的假期了。(原文:Actually this is my only day off this year.) 侦察兵: 噢...(原文:Oh...) 宝林女士: 噢,你还可以和我一起去干活。(原文:Oh, but you can ride along with me on some jobs.) [拿出一本翻页笔记本] [镜头慢慢向后拉,展现出怪兽的尸体,它正一动不动地躺在那。工程师和医生在镜头底部讨论着些什么,间谍拿出他的伪装工具,从里面拿了根烟,又合上了它。机枪手举起一根断裂的触手并把它扔在了一旁,然后走向了夹着一箱酒的爆破手。狙击手坐在怪兽的背上,清理他的反曲刀。随着镜头越推越远,火焰兵也随之出现在镜头中,正试图抓住一个像小狗一样在他胯下钻来钻去的小面包怪兽。] 宝林女士: 明天...我还得去磨掉那些尸体上的指纹。(原文:Tomorrow...I'm belt sanding the fingerprints off a pile of corpses. ) 侦察兵: 啊,算了吧。(原文:Ah, no.) 宝林女士: 噢!你还能帮我把那些脑袋里的牙齿给拔出来。(原文:Oh! You can help me yank the molars out of a box full of heads.) 侦察兵: 这也算了吧(原文:No to that.) 宝林女士: 好吧,星期五我还得去杀掉那些乱按公文包警报按钮的人然后..噢。(原文:Well, on Friday I got to kill someone who pressed a briefcase alarm button and..oh.) [镜头变成黑色] 宝林女士: 你就在那名单上(原文:You're already going to be at that one.) [伴随着尖锐的铃铛声,屏幕上出现了军团要塞2:免费游玩的logo字样。第二阵铃铛声响起,屏幕上又出现一行字样,写着“www.teamfortress.com”。铃铛第三次响起,屏幕又变成了黑色。] |
剧情梗概
就在机枪手,士兵和侦察兵带着情报箱返回基地的途中,宝林女士打电话过来询问他们有关任务的进展的事。由于他们给她留下了一堆需要“照料”的目击者,她有点轻微的生气。当他们回到基地后,侦察兵试图将她约出来进行一次约会,但却不知道该说些什么。
在基地里,队员们从工程师和医生那得到了一个坏消息:传送传送面包会导致面包里会长出巨大的绿肿瘤,而这就使他们得出了佣兵们也和面包一样得了肿瘤的结论,并且会因此死亡。据医生的估测,每个队员大概都只能再活三天了。之后工程师给每个队员都制造了一个用来为每个队员做生命倒计时的腕表。
面对这则消息,间谍决定把每个人的遗愿都收集到遗愿桶里来。他将这个任务委托给了侦察兵去干,但是侦察兵却将桶里填满了自己画的有关间谍被车撞以及间谍与埃菲尔铁塔之间“浪漫关系”的画。间谍意识到自己的时间就是在白白浪费,并愤怒地向队员们告别,地狱再见。
在这之后,侦察兵来了到间谍的吸烟室,寻求他的帮助并向他道了歉。他向间谍吐露出他确实有的一个遗愿:与宝林女士约一次会。侦察兵向间谍表示自己和女孩们相处的很好,不过和间谍一比还是差得很远。他最后承认,间谍在这方面比他还要厉害得多,听到这些,间谍欣然同意了他的要求,但要求侦察兵将他刚才说的话在基地里广播一遍作为他这次服务的报酬。
间谍教导侦察兵在女士面前该如何表现。正当侦察兵取得一点进步时,间谍最终向他宣布他就是个成功的失败者。
在离他的死期还有两个小时时,侦察兵决定自己动手解决问题。通过按下“情报箱被偷”的按钮,他成功地把宝林女士“约”到了基地里来。当她匆匆赶到现场,却发现情报箱仍然安安全全的待在情报室时,感到十分生气。
与此同时,医生和工程师对面包里面的生成物做出了鉴定。事实上,它们根本就不是肿瘤,而是一种只有在全麦环境中才会扩散的拥有自我意识的生物。这就代表着没有哪个佣兵得了肿瘤,并且也没人会死。他们向队员们宣布,只要大家不再传送面包,大家都不会有事;但接着士兵表示自己在过去的三天中除了传送面包以外什么都没干。
就在侦察兵在听到宝林女士说他浪费了她 “一年中唯一的一次休假”后感到很沮丧时,宝林女士打算离开了。侦察兵尝试着将她留下来,但随后他们发现他们碰上了一只巨型面包怪兽。一场大战就这样爆发了,佣兵们都跑出来为对抗怪兽而做出努力。医生宠物鸽中的一只被面包怪兽吃掉了。
战斗中,宝林女士试图用炸弹车将面包怪兽炸个粉碎,并用将了侦察兵的死亡腕表当做炸弹计时器。正当侦察兵尝试着帮她的时,却发现他们都被困在了防爆门的另一边,炸弹也即将爆炸。但他们很快注意到了医生的那只鸽子毫发无损地从怪兽嘴里飞了出来。因此,他们无言但默契地一起跳入了面包怪兽的嘴里,以躲避炸弹的爆炸。
爆炸产生的冲击使宝林女士和侦察兵感到疼痛,但怪兽的嘴里他们也很快都恢复了过来。在宝林女士回过神来后,她承认这次经历简直是太有趣了。侦察兵向宝林女士表示自己离死期不远了,就在这时他们被其他队员从怪兽的尸体里救了出来,医生告知侦察兵事情的真相是只有面包会变异,而大家都没事。(就在士兵说大家都会长生不老后)。
故事的结尾,侦察兵表示想再和宝林女士约一次会,但由于她已经将一年里唯一的一次假期花费在今天上了,所以宝林女士只能委婉地谢绝了他。然而,她向侦察兵提供了和她一起工作的机会,虽然侦察兵推掉了她说的每一项任务,但当宝林女士提到她的一个有关干掉某个乱按情报被偷按钮的家伙的任务时,侦察兵就不得不跟着去了。
琐事
- Ashly Burch,宝林女士的配音演员,也帮忙写了这则短片的剧本。[1]
- 这是在Valve制作的视频中第一次出现宝林女士,这也是第二次出现了除了红队和蓝队队员之外的人的影片(第一次是在Second Annual Saxxy Awards trailer,其中出现了侦察兵的妈妈。)
- 在视频中Nolan North为工程师配音,而不是原来的配音演员Grant Goodeve。[2]
- 2013年萨氏金像奖冠军得主,Lil' Guardian Pyro的制作团队帮忙做了一小部分的动画。 [3] [4]
- Nathan Vetterlein表示为短片配音时和Ashly Burch工作的十分密切。[需要来源链接].
- 4:16时,侦察兵的台词, "Classic Scout",是配音演员Nathan Vetterlein即兴配出来的,在他的Twitch Stream中有详细信息。[需要来源链接]
- 这部影片有一些借鉴历史和军团要塞世界的地方:
- 视频的开头标题画面右下角写着“版权:LOLOLOL”(原文:COPYRIGHT LOLOLOL),这段搞笑的文字Meet the team视频中均有出现。桶里的卡片上也写着"LOL。"
- 红队基地是依据地图Hydro修改的。
- 在和面包怪兽战斗过程中宝林女士使用的手枪造型参考了经典的Derringer。
- 在和面包怪兽战斗时,医生对机枪手释放了超能冲锋,但就像拜见医生里一样,医生依旧没有获得超能冲锋效果。
- 红队面包车的外壳上写着"Sword",它参考了KC Green的"Custom Comix"中车头带着剑的车。[5]
- 4:50时,间谍正阅读这一个叫做“Dapper CADAVER”的杂志,它是美国加利福尼亚州洛杉矶的一个地方,那销售着假的身体部件以及一些给恐怖电影用的道具,这可能与间谍用来假造自己死亡的的死亡之铃有关。
- 6:04时,间谍身后有一幅他骑着独角兽的画。这副画模仿了Jacques-Louis David 所做的用来描绘拿破仑·波拿马的画作,拿破仑穿越阿尔卑斯山。
- 7:28时,侦察兵第一次跳的舞步来自Tom Jones的歌,"It's Not Unusual"。
- 死了都要爱在官方正式发布之前已经出现了如下的装饰品:
- 目前一些错误和不连贯出现在这部影片中:
- 影片刚开始的时候,蓝队士兵并没有出现在面包车车顶上,但在面包车进入基地的时候出现了。
- 在1:35时,医生的手穿过了他的背包。
- 在3:02时,侦察兵看着士兵笑的动画在3:05时重复了一次。
- 在4:16时,狙击手的手表卡在了他的腰上,而不是绑在他的左手上。这可能是给模型制作动画时出现的问题。
- 在6:23时,一个打火机浮在了火焰兵拿着的漫画下面,据推测它应该是被火焰兵拿在手里的,他可能是想用它点燃那本漫画。就像"拜见医生"里一样,那时火焰兵也尝试着去点燃他看着的漫画。
- 在8:17时,间谍的左手上莫名其妙地出现了一杯饮料,但是在8:06时可以看见他背在后面的左手上什么都没拿。
- 在11:30时,只有机枪手身上产生了超能冲锋的效果,而医生和他手持的武器都没有,这和游戏中的略有出入。同样的情况也在拜见医生中出现过。
- 在11:36时,火焰兵从宝林女士身边跑过,去和面包怪兽战斗,但是实际上在前一个镜头中他已经出现在面包怪兽边上了。在12:25时同样的情况又一次发生了。
- 在11:55时,侦察兵的武器在击中面包怪兽后穿过了它。
- 在11:59时,狙击步枪的开火声用的是AWP的音效,而不是它本来的。
- 在12:03-12:37中,机枪手的转轮机枪用的是汤姆斯拉夫的开火音效。接着在12:38时又变回它本来的声音了。
- 在12:16时,宝林女士模型的嘴型并没有同步上她说的最后一个单词。("press").
- 在11:48时,工程师的步哨枪已经是二级的了,但在12:29时,可以看见工程师正从面包怪兽那撤退,但就是在下一秒(12:32)就可以看见他正在给一个一级步哨枪升级。接着在12:43时步哨枪又变成三级的了。
- 在12:41时,机枪手正从宝林女士边上撤退。但在12:43时,他却在工程师身边用他的转轮机枪开火(就在宝林女士喊着的方向上)。
参考文献
- ↑ Anthony Burch,“Ash helped write the latest TF2 short and she voices Miss Pauling.”。 发布于 June 17, 2014。 检索于 June 17, 2014。
- ↑ Nolan North,“all of 'em”。 发布于 June 17, 2014。 检索于 June 17, 2014。
- ↑ Working on a Part of the short
- ↑ LGP Mocap session at Valve
- ↑ KC Green's Custom Comix
|
|