Difference between revisions of "List of references (Spy)/fr"
Line 112: | Line 112: | ||
Cette expression: "Come In From The Cold" signifie qu'une personne ou un petit groupe deviennent membre d'un groupe ou d'une agence où il avait été renvoyés précédemment, souvent utilisé en référence aux espions défectueux. | Cette expression: "Come In From The Cold" signifie qu'une personne ou un petit groupe deviennent membre d'un groupe ou d'une agence où il avait été renvoyés précédemment, souvent utilisé en référence aux espions défectueux. | ||
− | Il existe un roman de [[Wikipedia:John le Carré|John le Carré]] intitulé "[[Wikipedia:L'Espion qui venait du froid|L'Espion qui venait du froid]]". | + | Il existe un roman de [[Wikipedia:John le Carré|John le Carré]] intitulé "[[Wikipedia:L'Espion qui venait du froid|L'Espion qui venait du froid]]", de l'Anglais "[[wikipedia:The Spy who Came in from the Cold|The Spy who Came in from the Cold]]". |
---- | ---- |
Revision as of 16:35, 24 February 2014
« Oh, regardez un peu ce que j'ai fais » Cette page a été marquée pour un nettoyage général. Veuillez regardez le Guide de Style Team Fortress Wiki (en anglais) pour des informations sur comment améliorer cet article. |
Cette page est en cours de traduction en français. Si vous parlez français, écrivez sur la page de discussion ou contactez ceux qui ont déjà contribué à cette page (en regardant l'historique). |
En raison du style humoristique de Team Fortress 2 et de l'humour particulier de Valve, le jeu inclus de nombreuses références. Il y a plusieurs type de références, d'un jeu ou d'un film. Même des blagues développés par la communauté et qui ont été introduites dans le jeu. Ci-dessous vous trouverez des références spécifiques au Spy. Il faut cependant noter que certaines références, une fois traduites en français, ne sont plus compréhensibles.
Espionage
Mise à l'écart (Burn Notice)
Succès: Burn Notice
Un document de mise à l'écart est un document officiel transmis d'une agence d'espionnage vers une autre agence pour dicrediter ou annoncer le renoi d'agents ou de sources qui ne sont plus. Quand un espion est mis à l'écart,il est effacé de la "liste". L'agent sur la touche n'as donc plus de couverture, plus d'argent, plus d'identité.
La mise à l'écart, en anglais Burn Notice, est une référence a une série populaire américaine d'espionnage.
Agent Dormant
Succès: Agent Dormant
Un agent dormant est un espion sous couverture sans mission, mais il sert d'atout si plus tard ses services deviennent nécessaires.
Agent Provocateur
Succès: Agent Provocateur
(French; "enticing agent") un agent provocateur est une personne employées par la police ou une quelconque organisation pour agir sous couverture pour pousser une personne à commettre un acte illégal.
Liquidation
Succès: Mort humide (wetwork)
La liquidation (wetwork) est un euphémisme pour le meutre ou l'assassinat. Cela est le plus populairement attribué au K.G.B. et leurs larges euphémismes pour quelques activités, mokroye delo (travaux sales (wet job)). Il y eu cependant d'autres personnes qui variablement l'ont attribuer au Mossad, à la CIA and au MI5. Parfois, le terme "liquideur(wet-boy)", 'nettoyeur" ou "effaceur" est attribué à un agent qui fait ce genre de travail.
Blague d'initié
Barbe appareil-photo
Initialement, la Barbe appareil-photo fut refusé par le Spy car elle était ridicule dans la Sniper vs. Spy Update Day 4.
Réponse vis à vis de la Jaraté
« | J'ai compris qui commandait!
Cliquer pour écouter
— Le Spy
|
» |
Une référence à l'exclamation du Spy, vue sur le announcement pagede l'a mise en ligne d'avril de la Jaraté.
A la rencontre du Sniper
« | Tu habites dans un van! (rire maniaque)
Cliquer pour écouter
— Le Spy
|
» |
Une référence au choix du Sniper de vivre dans son van comme nous pouvons le voir dans Meet the Sniper. Une blague récurrente dans plusieurs reponse de la part des autres classes qui se moque du Sniper pour son choix de vivre dans un van.
A la rencontre du Spy
« | "Allez, retournes chez ta mère!"
Cliquer pour écouter
— Le Spy
|
» |
Succès: Qui c'est le patron? (littéralement de l'anglais: Qui est ton père?)
Cette citation et succès font probablement référence aux relations du Spy avec la Mère du Scout révélées dans A la rencontre du Spy.
L'espion-crabe(Spycrab)
La marche en crabe du kit du Spy et sa moquerie respective sont tout deux de probable référence au Spycrab, le nom donné par les fans de la position du joueur armé du Kit de déguisement , regardant en haut, accroupi, et marchant de côté. Faire cela aura pour résultat de voir le Spy tenir le Kit de déguisement les bras levés au dessus de la tête, pendant qu'il regarde devant (bien que je joueur voyant en première personne verra le au-dessus de lui). La manière dont il marche est similaire à celle d'un crabe marchant au sol.
Paroles et phrases
"Un cran au-dessus(A Cut above)"
Succès: Un cran au-dessus
Une expression qui definit ce qui est de meilleur qualité qu'une personne, un endroit ou un objet. (Attribut qui peut aisément décrire le Spy)
"Cloak and Dagger, littéralement La cape et l'épée. "
La montre nommée Cloak and Dagger et le succès Uncloak and Dagger (littéralement Sans la cape et avec l'épée) font tout deux réference au terme Cloak and Dagger, utilisé pour référer aux situation incluant de l'epionnage, du mystère et même d'assassinat. Cet expression date du début 19ème siècle. C'est une traduction de notre Français du genre de Cape et d'épée et de la comédie espagnol de capa y espada. Cette expression en Français et en Espagnol fait allusion a un genre dramatique dans lequel le personnage principal porte un cape et des épées. Notons que "Cloak and Dagger" peut aussi être une référence aux deux personnages mutants des Comics de Marvel.
"Vengeance surprise (Come In From The Cold)"
Succès: Vengeance surprise
Cette expression: "Come In From The Cold" signifie qu'une personne ou un petit groupe deviennent membre d'un groupe ou d'une agence où il avait été renvoyés précédemment, souvent utilisé en référence aux espions défectueux.
Il existe un roman de John le Carré intitulé "L'Espion qui venait du froid", de l'Anglais "The Spy who Came in from the Cold".
"Slash and Burn"
Achievement: Slash and Burn
Slash and burn is an act of cutting and burning down forests in order to create fields to be used for agriculture. The term 'slash-and-burn' can also be used as an expression, to describe methods that are drastic and ultimately destructive.
TV and Film
James Bond
The Ambassador advertisement for the Sniper vs. Spy Update bears striking similarity to the pose used in several James Bond film posters. The difference being that the Spy is left-handed in the ad, and Bond appears right-handed.
Die Another Day
Achievement: Die Another Way
A play on name of the 20th James Bond movie, Die Another Day, released in 2002, and the last one to feature Pierce Brosnan as James Bond.
Dirty Harry
The Ambassador weapon is a reference to the Dirty Harry movie series. The titular character (Harry Callahan) is known for carrying an enormous Smith & Wesson Model 29, a .44 caliber Magnum Revolver with an 8⅜-inch barrel. The name 'Ambassador' most likely alludes to one movie in particular from the Dirty Harry series: The Enforcer. It may also be a reference to The Peacemaker, which was a nickname of the Colt Single Action Army, one of the first popular and widely used revolvers.
Dr. No
« | They should call you whiners Dr. NOOOOO!
Cliquer pour écouter
— The Spy
|
» |
Achievement: Dr. Nooooo
Dr. No (also Dr No and Doctor No) is Ian Fleming's sixth James Bond novel. Dr. No (1962) was also the first film in the James Bond series, and the first to star Sean Connery as British Secret Service agent James Bond.
For Your Eyes Only
Achievement: For your Eyes Only
For Your Eyes Only (1960) of a pair of short stories written by Ian Fleming featuring James Bond. The was also a movie based on the stories, as well as other Bond novels, released in 1981, featuring Roger Moore as James Bond. It is also a phrase commonly seen in stories and films such as the aforementioned Bond film, stamped on documents to warn the reader not to divulge the information contained within.
Marathon Man
Achievement: Is It Safe?
A reference to Marathon Man, a 1974 paranoid thriller novel by William Goldman. A film version was released in 1967. Both the novel and the film contain a graphic depiction in which Szell tortures Babe by drilling into his teeth, without anesthetic, and repeatedly asking the question, "Is it safe?".
Mystery, Alaska
« | He is a puzzle, wrapped in an enigma, shrouded in riddles, lovingly sprinkled with intrigue, express mailed to Mystery, Alaska...
— The Spy's Bio
|
» |
Mystery, Alaska is a 1999 drama directed by Jay Roach about a fictional small-town ice hockey team that plays a game against the New York Rangers of the National Hockey League.
On Her Majesty's Secret Service
Achievement: On Her Majesty's Secret Surface
On Her Majesty's Secret Service is another Bond novel, written by Ian Fleming in 1963. There was also a film released in 1969, the only Bond film to feature George Lazenby as James Bond. British Intelligence (known as the SIS, or MI6) is also known as 'Her Majesty's Secret Service'.
Point Break
Achievement: Point Breaker
Point Break is a 1991 action film directed by Kathryn Bigelow and starring Keanu Reeves, Patrick Swayze and Gary Busey. The title refers to the surfing term "point break". A surf break (also break, shore break, or big wave break) is a permanent obstruction such as a coral reef, rock, shoal, or headland that causes a wave to break, forming a barreling wave or other wave that can be surfed, before it eventually collapses.
Spies Like Us
Achievement: Spies Like Us
Spies Like Us is a comedy film released in 1985, featuring two rookie Spies sent into the Soviet Union to stop a nuclear threat. The film features many stereotypes of things frequently seen in other Spy movies.
The Bourne Supremacy
Achievement: The Melbourne Supremacy
The Bourne Supremacy is the second novel in Robert Ludlum's Bourne series, released in 1986. There was also a film based on the novel released in 2004, starring Matt Damon as the main character, Jason Bourne. Melbourne is a city in Australia, the homeland of the Sniper.
The Man from U.N.C.L.E.
Achievement: The Man from P.U.N.C.T.U.R.E.
The Man from U.N.C.L.E. is an American television series that was broadcast on NBC from September 22, 1964, to January 15, 1968. The series centered on a two-man troubleshooting team for a fictitious secret international law-enforcement agency, the United Network Command for Law and Enforcement (U.N.C.L.E.): American Napoleon Solo (Robert Vaughn), and Russian Illya Kuryakin (David McCallum).
The Man with the Golden Gun
Achievement: The Man with the Broken Guns
The Man with the Golden Gun is another James Bond novel written by Ian Fleming in 1965, as well as being a Bond film, starring Roger Moore as Bond, in 1974. The Golden Gun itself is usually wielded by Francisco Scaramanga, an elite assassin, and is famous for being able to kill any target with just one bullet (in the film it was comprised of several mundane devices, such as a lighter, assembled together).
You Only Live Twice
Achievement: You only Shiv Thrice
A play on Ian Fleming's 1964 Bond Novel, You Only Live Twice. A film based on the novel was also released in 1967, starring Sean Connery as James Bond, and while Connery would not play Bond in the next film, it was not his last starring role as James Bond.
Voir aussi
|