Difference between revisions of "Meet the Sniper/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(统一"背景音乐"格式)
m
Line 29: Line 29:
 
[''镜头切至狙击手的瞄准镜。狙击手爆头杀死了上一幕中的机枪手,子弹顺势打碎了他身后的[[Demoman/zh-hans|爆破手]]手中的[[Bottle/zh-hans|酒瓶]],使酒瓶的上半部分贯穿了爆破手仅存的眼睛。爆破手踉跄了几下,掏出了榴弹发射器朝空中射出三发榴弹,随后与榴弹一起跌落楼下。而榴弹引爆了放在楼下的油桶,造成连锁爆炸'']
 
[''镜头切至狙击手的瞄准镜。狙击手爆头杀死了上一幕中的机枪手,子弹顺势打碎了他身后的[[Demoman/zh-hans|爆破手]]手中的[[Bottle/zh-hans|酒瓶]],使酒瓶的上半部分贯穿了爆破手仅存的眼睛。爆破手踉跄了几下,掏出了榴弹发射器朝空中射出三发榴弹,随后与榴弹一起跌落楼下。而榴弹引爆了放在楼下的油桶,造成连锁爆炸'']
  
'''狙击手''':“哦...”(原文:Ooh.)
+
'''狙击手''':“哦......”(原文:Ooh.)
  
 
[''镜头切至狙击手在电话亭前打电话'']
 
[''镜头切至狙击手在电话亭前打电话'']
  
'''狙击手''':“爸?爸,我—呃—我不是“疯狂枪手”,爸,我是一名杀手!……两者区别在于一个是工作而另一个是精神变态!(原文:Dad? Dad, I'm a- Ye- ''Not'' a "crazed gunman", dad, I'm an assassin!  ...Well, the difference bein' one is a job and the other's mental sickness!)
+
'''狙击手''':“爸?爸,我—呃—我不是“疯狂枪手”,爸,我是一名杀手!……两者区别在于一个是工作而另一个是精神变态!(原文:Dad? Dad, I'm a- Ye- ''Not'' a "crazed gunman", dad, I'm an assassin!  ......Well, the difference bein' one is a job and the other's mental sickness!)
  
 
[''镜头切至驾驶中的狙击手'']
 
[''镜头切至驾驶中的狙击手'']
Line 77: Line 77:
 
[''镜头切回电话亭'']
 
[''镜头切回电话亭'']
  
'''狙击手''':“爸…爸,叫—对—叫妈来听电话!”(原文:Dad.... Dad p-, yeah - put Mum on the phone!)
+
'''狙击手''':“爸…爸,叫—对—叫妈来听电话!”(原文:Dad....... Dad p-, yeah - put Mum on the phone!)
 
|}
 
|}
  
Line 87: Line 87:
  
 
* 视频的开头标题画面右下角写着“COPYRIGHT LOLOLOL“(译文:“版权保护LOLOLOL”),这段搞笑的文字在其他的人物视频中均有出现。  
 
* 视频的开头标题画面右下角写着“COPYRIGHT LOLOLOL“(译文:“版权保护LOLOLOL”),这段搞笑的文字在其他的人物视频中均有出现。  
* 开幕展现的山谷模型与《死了都要爱》中所用的是同一个,只是没有标志牌。
+
* 开幕展现的山谷模型与《[[Expiration Date/zh-hans|死了都要爱]]》中用的是同一个,只是没有标志牌。
* 在 [[Sniper/zh-hans|狙击手]]打电话的场景中,他身后的广告牌上写着:“FOAD: Camping Fun, All year round!”,翻译为:“FOAD: 蹲点之乐,全年无休!”这段话参考自各路射击游戏中狙击手常用的''' [[camping/zh-hans|蹲点]] '''战术,同时也是在恶搞缩写[http://en.wiktionary.org/wiki/FOAD FOAD] 的含义('''F'''uck '''O'''ff '''A'''nd '''D'''ie,滚蛋去死)。
+
* 在[[Sniper/zh-hans|狙击手]]打电话的场景中,他身后的广告牌上写着:“FOAD: Camping Fun, All year round!”,翻译为:“FOAD:蹲点之乐,全年无休!”这段话参考自各路射击游戏中狙击手常用的[[camping/zh-hans|蹲点]]战术,同时也是在恶搞缩写[http://en.wiktionary.org/wiki/FOAD FOAD]的含义('''F'''uck '''O'''ff '''A'''nd '''D'''ie,滚蛋去死)。
 
* 视频一开始的路牌上印着的是[[Sniper Rifle/zh-hans|狙击步枪]]的旧版[[headshot/zh-hans|爆头]]击杀图标。
 
* 视频一开始的路牌上印着的是[[Sniper Rifle/zh-hans|狙击步枪]]的旧版[[headshot/zh-hans|爆头]]击杀图标。
 
* 狙击手的座驾是一辆1965款陆虎系列1露营车,而“露营车(camper)”和“蹲逼(camper)”是同一个单词,因此这里实际上是对狙击手玩家常用战术的双关。露营车的涂色为“沙哈拉沙尘”,一种青灰色的色调。  
 
* 狙击手的座驾是一辆1965款陆虎系列1露营车,而“露营车(camper)”和“蹲逼(camper)”是同一个单词,因此这里实际上是对狙击手玩家常用战术的双关。露营车的涂色为“沙哈拉沙尘”,一种青灰色的色调。  
Line 96: Line 96:
 
* 狙击手的露营车最终被作为一件单独的模型被Valve放出以供地图制作者以及引擎电影制作者们通过Hammer与SFM使用。例如,在地图[[Thunder Mountain/zh-hans|Thunder Mountain]]中,在地图后段,靠近红队重生室一边的一处悬崖上有一座水塔,狙击手的露营车就停在那里。
 
* 狙击手的露营车最终被作为一件单独的模型被Valve放出以供地图制作者以及引擎电影制作者们通过Hammer与SFM使用。例如,在地图[[Thunder Mountain/zh-hans|Thunder Mountain]]中,在地图后段,靠近红队重生室一边的一处悬崖上有一座水塔,狙击手的露营车就停在那里。
 
* 放在露营车仪表盘上的大头玩偶是《军团要塞:经典》中的[[Civilian (Classic)/zh-hans|平民]]。
 
* 放在露营车仪表盘上的大头玩偶是《军团要塞:经典》中的[[Civilian (Classic)/zh-hans|平民]]。
** 根据博客说明<ref>[http://www.teamfortress.com/post.php?id=2974&p=5 TF2 Official Website blog post]</ref>,Valve本来为这一幕准备的玩偶是来自游戏内'''Old Geezer牌生啤酒'''的吉祥物[[List of companies/zh-hans|Old Geezer]],但最后还是换成了视频中的平民玩偶。与来自前作作为可玩人物的平民相比,Old Geezer作为游戏内企业与机构中来的形象识别度太低。
+
** 根据博客说明<ref>[http://www.teamfortress.com/post.php?id=2974&p=5 TF2 Official Website blog post]</ref>,Valve本来为这一幕准备的玩偶是来自游戏内企业Old Geezer牌生啤酒的吉祥物[[List of companies/zh-hans|Old Geezer]],但最后还是换成了视频中的平民玩偶。与来自前作作为可玩人物的平民相比,Old Geezer作为从游戏内企业与机构中来的形象识别度太低。
 
* 视频开头的第一句台词“Boom. Headshot.”,来源于网络搞笑剧集《[[w:Pure Pwnage|Pure Pwnage]]》中角色Fps_doug的名台词<ref>{{bilibili|669912086}}</ref>。
 
* 视频开头的第一句台词“Boom. Headshot.”,来源于网络搞笑剧集《[[w:Pure Pwnage|Pure Pwnage]]》中角色Fps_doug的名台词<ref>{{bilibili|669912086}}</ref>。
 
* 视频中的背景音乐是Valve对电影《肮脏的哈里:紧急搜捕令(Dirty Harry 2 Magnum Force)》中由拉罗·斯齐弗林创作的同名主题音乐<ref>https://music.163.com/#/song?id=1668794</ref>的再创作。
 
* 视频中的背景音乐是Valve对电影《肮脏的哈里:紧急搜捕令(Dirty Harry 2 Magnum Force)》中由拉罗·斯齐弗林创作的同名主题音乐<ref>https://music.163.com/#/song?id=1668794</ref>的再创作。
Line 102: Line 102:
 
* 视频中的尿瓶是公众第一次对于[[Jarate/zh-hans|瓶手道]]这一武器的窥探,也可能解释了为什么瓶手道在游戏文件中的名称是 "urinejar"(尿瓶)。
 
* 视频中的尿瓶是公众第一次对于[[Jarate/zh-hans|瓶手道]]这一武器的窥探,也可能解释了为什么瓶手道在游戏文件中的名称是 "urinejar"(尿瓶)。
 
* 在用延时摄影表现狙击手等待目标的那一段里,狙击手用来饮用的器皿是一个写着“#1 Sniper(头号狙击手)”的马克杯。这实际上是Valve对于拜见团队系列影片全部以红队成员为专访对象且蓝队常常吃瘪的恶搞。
 
* 在用延时摄影表现狙击手等待目标的那一段里,狙击手用来饮用的器皿是一个写着“#1 Sniper(头号狙击手)”的马克杯。这实际上是Valve对于拜见团队系列影片全部以红队成员为专访对象且蓝队常常吃瘪的恶搞。
* 狙击手说的那3条“标准”与在由托马斯·里克斯所撰写的《大败局:美国在伊拉克的军事冒险(Fiasco: The American Military Adventure in Iraq)》一书中被引用的来自美国前任国防部长[[w:James Mattis|詹姆斯·马蒂斯]]对美国海军陆战队提出的作战准则很相似:“Be polite, be professional, but have a plan to kill everybody you meet”。<ref name="Dzhugdzhur Mountains">[http://www.armedforcesjournal.com/2006/08/1936008 “Fiasco”, Armed Forces Journal, August 2006]</ref>
+
* 狙击手说的那3条“标准”与在由托马斯·里克斯所撰写的《大败局:美国在伊拉克的军事冒险(Fiasco: The American Military Adventure in Iraq)》一书中被引用的来自美国前任国防部长[[w:James Mattis|詹姆斯·马蒂斯]]对美国海军陆战队提出的作战准则很相似:“Be polite, be professional, but have a plan to kill everybody you meet”。<ref name="Dzhugdzhur Mountains">[http://www.armedforcesjournal.com/2006/08/1936008 “Fiasco”, Armed Forces Journal, August 2006]</ref>
 
* 狙击手说的那3条'''标准'''最后都成为了TF2中[[Sniper achievements/zh-hans|狙击手的成就]](一共是4个成就,最后一条标准被分成了两个成就),由头两个'''标准'''改编的成就与狙击手在视频中所做的事情对应([[Sniper taunts#Melee/zh-hans|送敌人一张你脱帽致敬的定格照]],以及使用狙击步枪弹无虚发地杀死 3 名敌人)。而狙击手和他爸讲电话的那句台词“Not a crazed gunman dad” 也成为了另一个狙击手成就(一次生命中,杀死 3 名正在占领控制点的敌人。遗憾的是简中翻译为了毫不相关的“谁是老大”)。
 
* 狙击手说的那3条'''标准'''最后都成为了TF2中[[Sniper achievements/zh-hans|狙击手的成就]](一共是4个成就,最后一条标准被分成了两个成就),由头两个'''标准'''改编的成就与狙击手在视频中所做的事情对应([[Sniper taunts#Melee/zh-hans|送敌人一张你脱帽致敬的定格照]],以及使用狙击步枪弹无虚发地杀死 3 名敌人)。而狙击手和他爸讲电话的那句台词“Not a crazed gunman dad” 也成为了另一个狙击手成就(一次生命中,杀死 3 名正在占领控制点的敌人。遗憾的是简中翻译为了毫不相关的“谁是老大”)。
** 在暴雪娱乐的即时战略游戏《星际争霸2》中,有一个多人对战的大师级指挥官成就正叫做“[[wikia:w:c:starcraft:StarCraft_II_Versus_achievements|Professionals Have Standards]]”,网易暴雪选择翻译为了“职业杀手”,而该成就即参考自本视频。该成就的要求是,在一场非排名/排名游戏中,使用狙杀技能消灭20个单位。这也是唯一没有被用作TF2成就的台词。
+
** 在暴雪娱乐的即时战略游戏《星际争霸2》中,有一个多人对战的大师级指挥官成就的名称正是“[[wikia:w:c:starcraft:StarCraft_II_Versus_achievements|Professionals Have Standards]]”,网易暴雪选择翻译为了“职业杀手”,而该成就即参考自本视频。该成就的要求是,在一场非排名/排名游戏中,使用狙杀技能消灭20个单位。这也是唯一没有被用作TF2成就的台词。
 
* 本视频使用的场景是基于Gold Rush修改而来,第49秒处的攀塔片段是最容易识别的参考点,这里就在地图第一阶段蓝队重生室的外部。 1分11秒处的狙击手脱帽则位于地图最终检查点的上方。 另外,在脱帽的这一时刻可以看到他的狙击步枪就靠在墙边,但在稍早前(1分05秒),当间谍被狙击手捅穿胸口倒下时,同一个位置并没有放着狙击步枪。
 
* 本视频使用的场景是基于Gold Rush修改而来,第49秒处的攀塔片段是最容易识别的参考点,这里就在地图第一阶段蓝队重生室的外部。 1分11秒处的狙击手脱帽则位于地图最终检查点的上方。 另外,在脱帽的这一时刻可以看到他的狙击步枪就靠在墙边,但在稍早前(1分05秒),当间谍被狙击手捅穿胸口倒下时,同一个位置并没有放着狙击步枪。
 
* 在视频中,蓝队[[Pyro/zh-hans|火焰兵]]使用的武器是[[Flare Gun/zh-hans|信号枪]],而当时这把武器还未公开披露。
 
* 在视频中,蓝队[[Pyro/zh-hans|火焰兵]]使用的武器是[[Flare Gun/zh-hans|信号枪]],而当时这把武器还未公开披露。
* 1分13秒处,狙击手向士兵开枪射击时,枪声实际上比士兵倒下要提前了。
+
* 1分13秒处,狙击手向士兵开枪射击时,枪声实际上比士兵倒下要提前。
* 狙击手似乎患有加兰德拇指,即在为M1式加兰德等步枪换弹时,在装进弹夹后由于弹夹压动托弹板枪机而自动闭合,导致装弹的拇指被反复夹伤。该病多见于第二次世界大战期间的步枪兵。
+
* 狙击手似乎患有加兰德拇指,即在为M1式加兰德等步枪换弹时,在装进弹夹后由于弹夹压动托弹板,枪机自动闭合,装弹时的伸入拇指便因此被夹伤。该病多见于第二次世界大战期间的步枪兵。
 +
[[File:Alternate class photo.jpg|300px|right]]
 
* 结尾惯例出现的兵种群像中,狙击手的表情与通常情况下不同,且模型所用的光照也有差异。
 
* 结尾惯例出现的兵种群像中,狙击手的表情与通常情况下不同,且模型所用的光照也有差异。
  
 
== 相关商品 ==
 
== 相关商品 ==
 
<gallery>
 
<gallery>
File:MeettheSniperLithograph.png|[http://store.valvesoftware.com/product.php?i=P3417 Valve 周边商店中的《拜见狙击手》版画]
+
File:MeettheSniperLithograph.png|曾经在Valve商店出售过的《拜见狙击手》版画
 
</gallery>
 
</gallery>
  
Line 120: Line 121:
  
 
== 外部链接 ==
 
== 外部链接 ==
* IMDb 网站上的[http://www.imdb.com/title/tt2302729/ 《拜见狙击手》]
+
* IMDb上的[http://www.imdb.com/title/tt2302729/《拜见狙击手》]
  
 
{{PyroUpdateNav}}
 
{{PyroUpdateNav}}

Revision as of 08:05, 21 July 2021

拜见狙击手
Meet the Sniper Titlecard
视频信息
发布日期: June 7, 2008
时长: 1:40

视频

视频剧本

细枝末节

Camper.jpg
Numberonemug.jpg
Headshot.jpg
Airfreshener.jpg
  • 视频的开头标题画面右下角写着“COPYRIGHT LOLOLOL“(译文:“版权保护LOLOLOL”),这段搞笑的文字在其他的人物视频中均有出现。
  • 开幕展现的山谷模型与《死了都要爱》中用的是同一个,只是没有标志牌。
  • 狙击手打电话的场景中,他身后的广告牌上写着:“FOAD: Camping Fun, All year round!”,翻译为:“FOAD:蹲点之乐,全年无休!”这段话参考自各路射击游戏中狙击手常用的蹲点战术,同时也是在恶搞缩写FOAD的含义(Fuck Off And Die,滚蛋去死)。
  • 视频一开始的路牌上印着的是狙击步枪的旧版爆头击杀图标。
  • 狙击手的座驾是一辆1965款陆虎系列1露营车,而“露营车(camper)”和“蹲逼(camper)”是同一个单词,因此这里实际上是对狙击手玩家常用战术的双关。露营车的涂色为“沙哈拉沙尘”,一种青灰色的色调。
  • 狙击手露营车的顶部印着《军团要塞》游戏系列的标志。
  • 露营车保险杠上贴着的其中一条标语写着“MY OTHER CAMPER IS A SWORD VAN!(译文:我的另一辆露营车是一辆利剑货车!)”。在网络漫画《自定义漫画(Custom Comix)》中,有一幕是TF2的红队直接造出了一辆绑着利剑的货车向蓝队基地发起冲击,这是Valve对于这一社区内容的致敬[1]
  • 露营车挡风玻璃上的一个贴纸写着“TAX IN POST”,致敬了英国的流行喜剧《只有傻瓜和马》。
  • 狙击手的露营车最终被作为一件单独的模型被Valve放出以供地图制作者以及引擎电影制作者们通过Hammer与SFM使用。例如,在地图Thunder Mountain中,在地图后段,靠近红队重生室一边的一处悬崖上有一座水塔,狙击手的露营车就停在那里。
  • 放在露营车仪表盘上的大头玩偶是《军团要塞:经典》中的平民
    • 根据博客说明[2],Valve本来为这一幕准备的玩偶是来自游戏内企业Old Geezer牌生啤酒的吉祥物Old Geezer,但最后还是换成了视频中的平民玩偶。与来自前作作为可玩人物的平民相比,Old Geezer作为从游戏内企业与机构中来的形象识别度太低。
  • 视频开头的第一句台词“Boom. Headshot.”,来源于网络搞笑剧集《Pure Pwnage》中角色Fps_doug的名台词[3]
  • 视频中的背景音乐是Valve对电影《肮脏的哈里:紧急搜捕令(Dirty Harry 2 Magnum Force)》中由拉罗·斯齐弗林创作的同名主题音乐[4]的再创作。
  • 在狙击手刷牙的镜头中,可以在镜子中看见他的狙击步枪。在镜子中的狙击步枪造型是右侧拉栓(右撇子使用),这意味着实际上那把枪是左侧拉栓(左撇子使用)。
  • 视频中的尿瓶是公众第一次对于瓶手道这一武器的窥探,也可能解释了为什么瓶手道在游戏文件中的名称是 "urinejar"(尿瓶)。
  • 在用延时摄影表现狙击手等待目标的那一段里,狙击手用来饮用的器皿是一个写着“#1 Sniper(头号狙击手)”的马克杯。这实际上是Valve对于拜见团队系列影片全部以红队成员为专访对象且蓝队常常吃瘪的恶搞。
  • 狙击手说的那3条“标准”与在由托马斯·里克斯所撰写的《大败局:美国在伊拉克的军事冒险(Fiasco: The American Military Adventure in Iraq)》一书中被引用的来自美国前任国防部长詹姆斯·马蒂斯对美国海军陆战队提出的作战准则很相似:“Be polite, be professional, but have a plan to kill everybody you meet”。[5]
  • 狙击手说的那3条标准最后都成为了TF2中狙击手的成就(一共是4个成就,最后一条标准被分成了两个成就),由头两个标准改编的成就与狙击手在视频中所做的事情对应(送敌人一张你脱帽致敬的定格照,以及使用狙击步枪弹无虚发地杀死 3 名敌人)。而狙击手和他爸讲电话的那句台词“Not a crazed gunman dad” 也成为了另一个狙击手成就(一次生命中,杀死 3 名正在占领控制点的敌人。遗憾的是简中翻译为了毫不相关的“谁是老大”)。
    • 在暴雪娱乐的即时战略游戏《星际争霸2》中,有一个多人对战的大师级指挥官成就的名称正是“Professionals Have Standards”,网易暴雪选择翻译为了“职业杀手”,而该成就即参考自本视频。该成就的要求是,在一场非排名/排名游戏中,使用狙杀技能消灭20个单位。这也是唯一没有被用作TF2成就的台词。
  • 本视频使用的场景是基于Gold Rush修改而来,第49秒处的攀塔片段是最容易识别的参考点,这里就在地图第一阶段蓝队重生室的外部。 1分11秒处的狙击手脱帽则位于地图最终检查点的上方。 另外,在脱帽的这一时刻可以看到他的狙击步枪就靠在墙边,但在稍早前(1分05秒),当间谍被狙击手捅穿胸口倒下时,同一个位置并没有放着狙击步枪。
  • 在视频中,蓝队火焰兵使用的武器是信号枪,而当时这把武器还未公开披露。
  • 1分13秒处,狙击手向士兵开枪射击时,枪声实际上比士兵倒下要提前。
  • 狙击手似乎患有加兰德拇指,即在为M1式加兰德等步枪换弹时,在装进弹夹后由于弹夹压动托弹板,枪机自动闭合,装弹时的伸入拇指便因此被夹伤。该病多见于第二次世界大战期间的步枪兵。
Alternate class photo.jpg
  • 结尾惯例出现的兵种群像中,狙击手的表情与通常情况下不同,且模型所用的光照也有差异。

相关商品

参考文献

外部链接