Difference between revisions of "List of references (Soldier)/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
m (Logros actualizados)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Lista de referencias (Soldier)}}
 
{{DISPLAYTITLE:Lista de referencias (Soldier)}}
Debido al toque cómico del juego y el humor de [[Valve/es|Valve]], el juego incluye '''referencias''', normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase [[Soldier/es|Soldier]].
+
Debido al toque cómico del juego y el humor de [[Valve/es|Valve]], el juego incluye '''referencias''', normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase [[Soldier/es|Soldier]]. Debido a la naturaleza militar del personaje, muchas de las referencias tienen que ver con el ámbito militar.
{| width=100%
+
[[File:Soldier taunt laugh.png|right|300px|link=Soldier/es]]
|__TOC__
 
|align="right"|[[Image:Soldier taunt laugh.png|300px|Lista de referencias (Soldier)|link=Soldier/es|Soldier]]
 
|}
 
 
==Logros==
 
==Logros==
 
{{Show achievement|Soldier|Ain't Got Time to Bleed}}
 
{{Show achievement|Soldier|Ain't Got Time to Bleed}}
  
El nombre de este logro es una famosa frase de la película  ''[[w:es:Depredador (película)|Depredador]]''.
+
El nombre de este logro es una famosa frase de la película  ''[[w:es:Depredador (película)|Depredador]]''. Louis, de ''[[Left 4 Dead/es|Left 4 Dead]]'', también dice esta frase. Además es un comentario del Mercenario en [http://www.notdoppler.com/strikeforceheroes2.php ''Strike Force Heroes 2''].
 
 
Louis, de ''[[Left 4 Dead/es|Left 4 Dead]]'', también dice esta frase.
 
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Backdraft Dodger}}
 
{{Show achievement|Soldier|Backdraft Dodger}}
  
La [[w:es:insumisión|insumisión]] es el rechazo a integrarse, por acción o por omisión, en una determinada organización, o a cumplir determinado requisito que le es exigido a un ciudadano, normalmente desde el Estado, amparándose en razones de conciencia.
+
La [[w:es:insumisión|insumisión]] es el rechazo a integrarse, por acción o por omisión, en una determinada organización, o a cumplir determinado requisito que le es exigido a un ciudadano, normalmente desde el Estado, amparándose en razones de objeción de conciencia. Suele definirse como insumiso a aquel que se niega a participar en el servicio militar obligatorio.
 
 
Suele definirse como insumiso a aquel que se niega a participar en el servicio militar obligatorio.
 
  
  
Line 27: Line 20:
 
{{Show achievement|Soldier|Bomb Squaddie}}
 
{{Show achievement|Soldier|Bomb Squaddie}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras entre "[[Shotgun/es|escopeta]]" y el verbo "petar", ya que el objetivo es destruir bombas adhesivas de Demoman con la escopeta del Soldier.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras entre «[[Shotgun/es|escopeta]]» y el verbo «petar»<ref>https://dle.rae.es/petar?m=form</ref>, ya que el objetivo es destruir bombas lapa del Demoman con la escopeta del Soldier.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Bombs Away!}}
 
{{Show achievement|Soldier|Bombs Away!}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la orden dada para lanzar bombas desde una unidad aérea.
+
El nombre de este logro es una referencia a la orden dada para lanzar bombas desde una unidad aérea. Que también recuerda a la famosa frase de Mazinger Z, «¡Puños fuera!».
  
  
Line 39: Line 32:
 
[[w:es:Hermanos de armas|Hermanos de armas]] es una película muda de 1927, cuya trama nos traslada a las peripecias de dos {{botignore|soldados}} norteamericanos de la Primera Guerra Mundial que se escapan de una prisión alemana para vivir aventuras en Arabia.
 
[[w:es:Hermanos de armas|Hermanos de armas]] es una película muda de 1927, cuya trama nos traslada a las peripecias de dos {{botignore|soldados}} norteamericanos de la Primera Guerra Mundial que se escapan de una prisión alemana para vivir aventuras en Arabia.
  
El nombre de este logro es un juego de palabra con "de armas tomar". Una persona de armas tomar es aquella que se decidida a realizar acciones arriesgadas.
+
El nombre de este logro es un juego de palabra con «de armas tomar». Una persona de armas tomar es aquella que se decidida a realizar acciones arriesgadas.
 +
 
 +
Además este logro se tradujo de su nombre inglés «Brothers in Harms», que podría hacer referencia a la saga [[w:es:Brothers In Arms (serie)|Brothers in Arms]], la canción ''Brothers in Arms'' de Mark Knopfler o el título que en sus inicios iba a recibir Team Fortress, el cual era: [[Brotherhood of Arms/es|Brotherhood of Arms]].
  
  
Line 49: Line 44:
 
{{Show achievement|Soldier|Death from Above}}
 
{{Show achievement|Soldier|Death from Above}}
  
"Muerte aerotransportada" es el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del [[w:es:Ejército de los Estados Unidos|Ejército de los Estados Unidos]].
+
«Muerte aerotransportada» es el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del [[w:es:Ejército de los Estados Unidos|Ejército de los Estados Unidos]].
  
La imagen de este logro (un cohete con alas) es muy parecida al emblema del [[w:es:Servicio Aéreo Especial|Servicio Aéreo Especial]], la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, que tiene un cuchillo con alas.
+
La imagen de este logro (un cohete con alas) es muy parecida al emblema del [[w:es:Escuadrón de Zapadores Paracaidistas|Escuadrón de Zapadores Paracaidistas]], una unidad de operaciones especiales del [[w:es:Ejército del Aire español|Ejército del Aire español]], que tiene un cuchillo con alas.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Death From Below}}
 
{{Show achievement|Soldier|Death From Below}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras de la frase "Muerte aerotransportada", el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del [[w:es:Ejército de los Estados Unidos|Ejército de los Estados Unidos]].  
+
El nombre de este logro es la contraposición al anterior «Muerte aerotransportada».
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Dominator}}
 
{{Show achievement|Soldier|Dominator}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la pronunciación inglesa de la palabra "Dominador".
+
El nombre de este logro es una referencia a la pronunciación inglesa de la palabra «Dominador», así como un juego de palabras entre la acción de «Dominar» y la película «Terminator».
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Dogfight}}
 +
 
 +
El nombre de este logro es una referencia a los [[w:es:Dogfight|enfrentamientos]] (tanto de combate, como de entrenamiento) entre dos aviones en territorio aéreo.
  
  
Line 77: Line 77:
  
 
''[[w:es:Cita en los cielos|Cita en los cielos]]'' es una película en blanco y negro de 1944, basada en las experiencias de un piloto de guerra inglés durante la Primera Guerra Mundial.
 
''[[w:es:Cita en los cielos|Cita en los cielos]]'' es una película en blanco y negro de 1944, basada en las experiencias de un piloto de guerra inglés durante la Primera Guerra Mundial.
 +
 +
Como curiosidad, su nombre en inglés es «''For Whom the Shell Trolls''», en referencia a [[w:For Whom The Bell Tolls|For Whom The Bell Tolls]] ([[w:es:Por quién doblan las campanas|Por quién doblan las campanas]] en español), una novela escrita por [[w:es:Ernest Hemingway|Ernest Hemingway]] sobre la [[w:es:Guerra Civil española|Guerra Civil española]].
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Frags of our Fathers}}
 
{{Show achievement|Soldier|Frags of our Fathers}}
  
''[[w:es:Algunos hombres buenos|Algunos hombres buenos]]'' es una película estadounidense de 1992, que trata sobre dos abogados militares que deben defender en juicio a dos Marines acusados de haber matado a uno de sus compañeros.
+
''[[w:es:Algunos hombres buenos|Algunos hombres buenos]]'' es una película estadounidense de 1992, que trata sobre dos abogados militares que deben defender en juicio a dos marines acusados de haber matado a uno de sus compañeros.
  
  
Line 91: Line 93:
 
{{Show achievement|Soldier|Gore-a! Gore-a! Gore-a!}}
 
{{Show achievement|Soldier|Gore-a! Gore-a! Gore-a!}}
  
Es un juego de palabras entre la parte del cuerpo "Tórax" y la frase utilizada por los japones para sorprender al enemigo "''¡Tora! ¡Tora! ¡Tora!''". Su uso más famoso fue para reportar la victoria en el [[w:es:ataque a Pearl Harbor|ataque a Pearl Harbor]].
+
Es un juego de palabras entre la parte del cuerpo «Tórax» y la frase utilizada por los japonés para sorprender al enemigo «''¡Tora! ¡Tora! ¡Tora!''». Su uso más famoso fue para comunicar la victoria en el [[w:es:ataque a Pearl Harbor|ataque a Pearl Harbor]].
  
  
Line 101: Line 103:
 
{{Show achievement|Soldier|Hamburger Hill}}
 
{{Show achievement|Soldier|Hamburger Hill}}
  
''[http://www.imdb.es/title/tt0093137/ La Colina de la Hamburguesa]'' es una película bélica de 1987 sobre el asalto de un grupo de divisiones del ejército de Estados Unidos (incluyendo a los [[w:es:101.ª División Aerotransportada|"Screaming Eagles"]]) a una posición muy fortificada del [[w:es:Fuerzas Armadas de la República Democrática de Vietnam|ejército vietnamita]].
+
''[http://www.imdb.es/title/tt0093137/ La Colina de la Hamburguesa]'' es una película bélica de 1987 sobre el asalto de un grupo de divisiones del ejército de Estados Unidos (incluyendo a los [[w:es:101.ª División Aerotransportada|''Screaming Eagles'']]) a una posición muy fortificada del [[w:es:Fuerzas Armadas de la República Democrática de Vietnam|ejército vietnamita]].
  
  
Line 111: Line 113:
 
{{Show achievement|Soldier|Mutually Assured Destruction}}
 
{{Show achievement|Soldier|Mutually Assured Destruction}}
  
La "[[w:es:Estrategia de las armas nucleares#Destrucción_Mutua_Asegurada:_la_Carta_del_Loco_y_la_disuasión_nuclear|destrucción mutua asegurada]]" es la doctrina de una situación en la cual cualquier uso de armamento nuclear por cualquiera de dos bandos opuestos podría resultar en la completa destrucción de ambos (atacante y defensor).
+
La «[[w:es:Estrategia de las armas nucleares#Destrucción_Mutua_Asegurada:_la_Carta_del_Loco_y_la_disuasión_nuclear|destrucción mutua asegurada]]» es la doctrina de una situación en la cual cualquier uso de armamento nuclear por cualquiera de dos bandos opuestos podría resultar en la completa destrucción de ambos (atacante y defensor).
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Near Death Experience}}
 
{{Show achievement|Soldier|Near Death Experience}}
  
También conocida como "ECM", una [[w:es:experiencia cercana a la muerte|experiencia cercana a la muerte]] son percepciones del entorno narradas por personas que han estado a punto de morir o que han pasado por una muerte clínica y han sobrevivido. Una representación muy famosa de esto que aparece en varias películas es que la persona que está muriendo vea una luz muy brillante.
+
También conocida como «ECM», las [[w:es:experiencia cercana a la muerte|experiencias cercanas a la muerte]] son percepciones del entorno narradas por personas que han estado a punto de morir o que han pasado por una muerte clínica y han sobrevivido. Una representación muy famosa de esto que aparece en varias películas es que la persona que está muriendo vea una luz muy brillante.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Out, Damned Scot!}}
 
{{Show achievement|Soldier|Out, Damned Scot!}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la frase "¿Es un puñal lo que veo ante mí?" pronunciada por Lady Macbeth en la escena 1 del acto II de la famosa tragedia de William Shakespeare, ''[[w:es:Macbeth|Macbeth]]'', ambientada en Escocia. Esto también es un guiño a las demás referencias a Macbeth que hay en varios [[Demoman achievements/es|logros del Demoman]].
+
El nombre de este logro es una referencia a la frase «¿Es un puñal lo que veo ante mí?» pronunciada por Lady Macbeth en la escena 1 del acto II de la famosa tragedia de William Shakespeare, ''[[w:es:Macbeth|Macbeth]]'', ambientada en Escocia. Esto también es un guiño a las demás referencias a Macbeth que hay en varios [[Demoman achievements/es|logros del Demoman]].
  
  
Line 136: Line 138:
 
{{Show achievement|Soldier|Semper Fry}}
 
{{Show achievement|Soldier|Semper Fry}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras con ''Semper Fidelis'' ("Siempre fieles" en latín), haciendo referencia a "frito". Es el lema del [[w:es:Cuerpo de Marines de los Estados Unidos|Cuerpo de Marines de los Estados Unidos]], pero es un eslogan que se usa normalmente a través de la historia.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras con ''Semper Fidelis'' («Siempre fieles» en latín), haciendo referencia a «frito». Es el lema del [[w:es:Cuerpo de Marines de los Estados Unidos|Cuerpo de Marines de los Estados Unidos]], pero es una locución que se ha utilizado normalmente a lo largo de la historia.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|S*M*A*S*H}}
 
{{Show achievement|Soldier|S*M*A*S*H}}
  
El nombre de este logro hace referencia a las siglas ''[[w:es:M*A*S*H|M*A*S*H]]'', acrónimo de "Mobile Army Surgical Hospital", los hospitales de campaña del ejército estadounidense. El nombre se hizo muy popular gracias a la novela, [http://www.imdb.es/title/tt0066026/ película] y [http://www.imdb.es/title/tt0068098/ serie de televisión] con el mismo nombre.
+
El nombre de este logro hace referencia a las siglas ''[[w:es:M*A*S*H|M*A*S*H]]'', acrónimo de «''Mobile Army Surgical Hospital''» («Hospital Móvil Quirúrgico del Ejército» en español), los hospitales de campaña del ejército estadounidense. El nombre se hizo muy popular gracias a la novela, [http://www.imdb.es/title/tt0066026/ película] y [http://www.imdb.es/title/tt0068098/ serie de televisión] con el mismo nombre.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Spray of Defeat}}
 
{{Show achievement|Soldier|Spray of Defeat}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión "¡Mira como molo!" y el verbo "inmolarse". El objetivo del logro es hacer la burla para inmolarse.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión «¡Mira como molo!» y el verbo «inmolarse». El objetivo del logro es hacer la burla para inmolarse.
 +
 
 +
 
 +
{{Show achievement|Soldier|The Boostie Boys}}
 +
 
 +
Es un juego de palabras con la canción «El arte de amarte» y el nombre «estandarte».
  
  
Line 161: Line 168:
 
{{Show achievement|Soldier|Tri-Splatteral Damage}}
 
{{Show achievement|Soldier|Tri-Splatteral Damage}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras con la frase [[w:es:daño colateral|daño colateral]], un término utilizado por diversas fuerzas armadas para referirse al daño no intencionado o accidental producto de una operación militar, y la [[w:es:Comisión Trilateral|Comisión Trilateral]], una organización internacional privada fundada en 1973, establecida para fomentar una mayor cooperación entre los Estados Unidos, Europa y Japón. La Comisión Trilateral está considerada como una de las organizaciones de "gobierno secreto" entre varias teorías conspiratorias.
+
El nombre de este logro es un juego de palabras con la frase [[w:es:daño colateral|daño colateral]], un término utilizado por diversas fuerzas armadas para referirse al daño no intencionado o accidental producto de una operación militar, y la [[w:es:Comisión Trilateral|Comisión Trilateral]], una organización internacional privada fundada en 1973, establecida para fomentar una mayor cooperación entre los Estados Unidos, Europa y Japón. La Comisión Trilateral está considerada como una de las organizaciones de «gobierno secreto» entre varias teorías conspiratorias.
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Upper Hand}}
 
{{Show achievement|Soldier|Upper Hand}}
  
El nombre de este logro es una referencia a la expresión "tener la sartén por el mango", que indica tener ventaja en algo.
+
El nombre de este logro es una referencia a la expresión «tener la sartén por el mango», que indica tener ventaja en algo.
  
  
Line 178: Line 185:
 
{{Show achievement|Soldier|War Crime Spybunal}}
 
{{Show achievement|Soldier|War Crime Spybunal}}
  
El nombre de este logro es un juego de palabras entre tribunal de guerra y la modificación de "Guerra Fría" por "Guerra Sucia".
+
El nombre de este logro es un juego de palabras entre tribunal de guerra y la modificación de «Guerra Fría» por «Guerra Sucia».
  
  
Line 188: Line 195:
 
{{Show achievement|Soldier|Wings of Glory}}
 
{{Show achievement|Soldier|Wings of Glory}}
  
La imagen de este logro es muy parecida al emblema del [[w:es:Servicio Aéreo Especial|Servicio Aéreo Especial]], la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, un cuchillo con alas.
+
El nombre de este logro es parte del himno del [[w:es:Ejército del Aire y del Espacio (España)|Ejército del Aire y del Espacio]] que dice: «Volad, alas gloriosas de España».
  
  
 
{{Show achievement|Soldier|Worth a Thousand Words}}
 
{{Show achievement|Soldier|Worth a Thousand Words}}
  
El nombre de este logro es una referencia al refrán español "Una imagen vale más que mil palabras", que indica que una sola imagen puede explicar más que lo que cualquier montón de palabras podría explicar.
+
El nombre de este logro es una referencia al refrán español «Una imagen vale más que mil palabras», que indica que una sola imagen puede explicar más que lo que cualquier montón de palabras podría explicar.
  
 
==Armas==
 
==Armas==

Revision as of 04:27, 11 February 2023

Debido al toque cómico del juego y el humor de Valve, el juego incluye referencias, normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las de la clase Soldier. Debido a la naturaleza militar del personaje, muchas de las referencias tienen que ver con el ámbito militar.

Soldier taunt laugh.png

Logros

No tengo tiempo para sangrar
No tengo tiempo para sangrar
Mata a 3 jugadores con el Ecualizador en la misma vida sin que te curen.


El nombre de este logro es una famosa frase de la película Depredador. Louis, de Left 4 Dead, también dice esta frase. Además es un comentario del Mercenario en Strike Force Heroes 2.


Pena por insumisión
Pena por insumisión
Mata a un Pyro que haya repelido uno de tus cohetes en los últimos 10 segundos.


La insumisión es el rechazo a integrarse, por acción o por omisión, en una determinada organización, o a cumplir determinado requisito que le es exigido a un ciudadano, normalmente desde el Estado, amparándose en razones de objeción de conciencia. Suele definirse como insumiso a aquel que se niega a participar en el servicio militar obligatorio.



Banderas de Nuestros Padres es una novela sobre los soldados que finalmente se volverían famosos por la alabada fotografía de Joe Rosenthal de la bandera alzándose en Iwo Jima, una de las batallas más costosas y horripilantes en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial.


Esco-peta bombas
Esco-peta bombas
Destruye 10 bombas lapa con la escopeta en una misma vida.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre «escopeta» y el verbo «petar»[1], ya que el objetivo es destruir bombas lapa del Demoman con la escopeta del Soldier.


¡Bombas fuera!
¡Bombas fuera!
Mata a 3 personas con el Ataque Aéreo durante un solo salto con cohete.


El nombre de este logro es una referencia a la orden dada para lanzar bombas desde una unidad aérea. Que también recuerda a la famosa frase de Mazinger Z, «¡Puños fuera!».


Hermanos de armas tomar
Hermanos de armas tomar
Mata a 10 enemigos mientras te ayuda o ayudas a otro Soldier.


Hermanos de armas es una película muda de 1927, cuya trama nos traslada a las peripecias de dos soldados norteamericanos de la Primera Guerra Mundial que se escapan de una prisión alemana para vivir aventuras en Arabia.

El nombre de este logro es un juego de palabra con «de armas tomar». Una persona de armas tomar es aquella que se decidida a realizar acciones arriesgadas.

Además este logro se tradujo de su nombre inglés «Brothers in Harms», que podría hacer referencia a la saga Brothers in Arms, la canción Brothers in Arms de Mark Knopfler o el título que en sus inicios iba a recibir Team Fortress, el cual era: Brotherhood of Arms.


¡Jo, los cohetes críticos están desequilibrados!
¡Jo, los cohetes críticos están desequilibrados!
Dispara dos cohetes críticos sin mejora seguidos.


El nombre de este logro es una referencia a una frase muy pronunciada por los jugadores cuando mueren por un cohete crítico en Team Fortress 2.


Muerte aerotransportada
Muerte aerotransportada
Salta con cohete y mata a 2 enemigos antes de aterrizar.


«Muerte aerotransportada» es el lema de varios regimientos aéreos y paracaidistas del Ejército de los Estados Unidos.

La imagen de este logro (un cohete con alas) es muy parecida al emblema del Escuadrón de Zapadores Paracaidistas, una unidad de operaciones especiales del Ejército del Aire español, que tiene un cuchillo con alas.


Muerte desde el suelo
Muerte desde el suelo
Mata a 10 enemigos en el aire con el Impacto directo.


El nombre de este logro es la contraposición al anterior «Muerte aerotransportada».


Domineitor
Domineitor
Consigue 3 dominaciones en la misma vida.


El nombre de este logro es una referencia a la pronunciación inglesa de la palabra «Dominador», así como un juego de palabras entre la acción de «Dominar» y la película «Terminator».


[[File:Template:Dictionary/achievements/dogfight/-icon|64px|center|alt=Template:Dictionary/achievements/dogfight/-title]] Template:Dictionary/achievements/dogfight/-title
Template:Dictionary/achievements/dogfight/-desc

El nombre de este logro es una referencia a los enfrentamientos (tanto de combate, como de entrenamiento) entre dos aviones en territorio aéreo.


Ya que estaba de paso...
Ya que estaba de paso...
Mata a un enemigo con el Ecualizador durante un saltas con cohete o justo después de aterrizar.


La imagen de este logro (un pico con alas) es muy parecida al emblema del Servicio Aéreo Especial, la unidad de fuerzas especiales más antigua y prestigiosa, que tiene un cuchillo con alas.


De Texas a la eternidad
De Texas a la eternidad
Mata a un Engineer mientras repara su centinela bajo el fuego enemigo.


De aquí a la eternidad es una película dramática de 1953 ambientada en Pearl Harbor, Hawái, durante los días previos al famoso ataque.


Cita en los cielos
Cita en los cielos
Lanza por los aires a un rival con un cohete y mátalo con la escopeta antes de que caiga.


Cita en los cielos es una película en blanco y negro de 1944, basada en las experiencias de un piloto de guerra inglés durante la Primera Guerra Mundial.

Como curiosidad, su nombre en inglés es «For Whom the Shell Trolls», en referencia a For Whom The Bell Tolls (Por quién doblan las campanas en español), una novela escrita por Ernest Hemingway sobre la Guerra Civil española.


Algunos hombres muertos
Algunos hombres muertos
Revienta a 1000 jugadores.


Algunos hombres buenos es una película estadounidense de 1992, que trata sobre dos abogados militares que deben defender en juicio a dos marines acusados de haber matado a uno de sus compañeros.


Infracción de Ginebra
Infracción de Ginebra
Mata a 3 jugadores indefensos después de que haya finalizado una misma partida.


El nombre de este logro es una referencia a la infracción de los Convenios de Ginebra, una serie de normas internacionales para minimizar los efectos de la guerra en soldados y civiles.


¡Tórax! ¡Tórax! ¡Tórax!
¡Tórax! ¡Tórax! ¡Tórax!
Pásale a un enemigo una instantánea burlándote de el sobre tres pedazos de su cuerpo.


Es un juego de palabras entre la parte del cuerpo «Tórax» y la frase utilizada por los japonés para sorprender al enemigo «¡Tora! ¡Tora! ¡Tora!». Su uso más famoso fue para comunicar la victoria en el ataque a Pearl Harbor.


Los cañones de Navar0wned
Los cañones de Navar0wned
Destruye 5 centinelas de Engineer desde fuera de su alcance.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión owned y Los cañones de Navarone, una película ambientada en la Segunda Guerra Mundial que está basada en la novela del autor escocés Alistair MacLean.


La Colina de la Hamburguesa
La Colina de la Hamburguesa
Defiende un punto de captura 30 veces.


La Colina de la Hamburguesa es una película bélica de 1987 sobre el asalto de un grupo de divisiones del ejército de Estados Unidos (incluyendo a los Screaming Eagles) a una posición muy fortificada del ejército vietnamita.


Medallas de honor
Medallas de honor
Termina una ronda como jugador mejor valorado 10 veces.


La Medalla de Honor es la máxima condecoración entregada en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. También hace referencia a la franquicia de videojuegos Medal of Honor.


Destrucción mutua asegurada
Destrucción mutua asegurada
Mata a un Sniper enemigo con un cohete después de que te mate.


La «destrucción mutua asegurada» es la doctrina de una situación en la cual cualquier uso de armamento nuclear por cualquiera de dos bandos opuestos podría resultar en la completa destrucción de ambos (atacante y defensor).


Experiencia cercana a la muerte
Experiencia cercana a la muerte
Mata a 20 enemigos con el Ecualizador teniendo menos de 25 puntos de salud.


También conocida como «ECM», las experiencias cercanas a la muerte son percepciones del entorno narradas por personas que han estado a punto de morir o que han pasado por una muerte clínica y han sobrevivido. Una representación muy famosa de esto que aparece en varias películas es que la persona que está muriendo vea una luz muy brillante.


¿Es un cadáver lo que veo ante mí?
¿Es un cadáver lo que veo ante mí?
Mata a 500 Demoman enemigos.


El nombre de este logro es una referencia a la frase «¿Es un puñal lo que veo ante mí?» pronunciada por Lady Macbeth en la escena 1 del acto II de la famosa tragedia de William Shakespeare, Macbeth, ambientada en Escocia. Esto también es un guiño a las demás referencias a Macbeth que hay en varios logros del Demoman.


Proyecto Excelsior
Proyecto Excelsior
Recorre 31,33 km en paracaídas.


El nombre de este logro es una referencia al Proyecto Excelsior, llevado a cabo por el ejército de Estados Unidos en el desierto de Nuevo México en 1959 y 1960.


La cabalgata de las valgonetas
La cabalgata de las valgonetas
Empuja la vagoneta durante 30 segundos.


La Cabalgata de las valquirias es una famosa pieza de música clásica compuesta por Richard Wagner. Es muy conocida y se ha usado en otros medios en varias ocasiones, normalmente cuando los eventos que ocurren están a punto de llegar a su clímax. Popularmente, esta canción se escucha durante la escena del asalto del helicóptero de la película de 1979 Apocalypse Now.


Semper Fritelis
Semper Fritelis
Mata a 20 enemigos mientras estás ardiendo.


El nombre de este logro es un juego de palabras con Semper Fidelis («Siempre fieles» en latín), haciendo referencia a «frito». Es el lema del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos, pero es una locución que se ha utilizado normalmente a lo largo de la historia.


M*A*S*H*A*C*R*E
M*A*S*H*A*C*R*E
Con la ayuda de un Medic, revienta a 5 enemigos con la misma Supercarga.


El nombre de este logro hace referencia a las siglas M*A*S*H, acrónimo de «Mobile Army Surgical Hospital» («Hospital Móvil Quirúrgico del Ejército» en español), los hospitales de campaña del ejército estadounidense. El nombre se hizo muy popular gracias a la novela, película y serie de televisión con el mismo nombre.


¡Mira cómo inmolo!
¡Mira cómo inmolo!
Usa una granada para reventar a un jugador.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre la expresión «¡Mira como molo!» y el verbo «inmolarse». El objetivo del logro es hacer la burla para inmolarse.


El arte del estandarte
El arte del estandarte
Dale un subidón a 15 compañeros con el Estandarte de ánimo en la misma vida.


Es un juego de palabras con la canción «El arte de amarte» y el nombre «estandarte».


5 del patíbulo patidifuso
5 del patíbulo patidifuso
Mata a 5 jugadores aturdidos o ralentizados.


El nombre de este logro es una referencia a la película bélica de 1967, llamada Doce del Patíbulo, en la novela del escritor E. M. Nathanson.


Guerra de Trincheras
Guerra de Trincheras
Mata a tu némesis con una pala.


La guerra de trincheras es una fase de la guerra, en la cual los ejércitos combatientes mantienen líneas estáticas de fortificaciones cavadas en el suelo y enfrentadas. Esta forma de guerra fue muy usada en la Primera Guerra Mundial.


Daño trilateral
Daño trilateral
Mata a 3 enemigos con un solo cohete crítico.


El nombre de este logro es un juego de palabras con la frase daño colateral, un término utilizado por diversas fuerzas armadas para referirse al daño no intencionado o accidental producto de una operación militar, y la Comisión Trilateral, una organización internacional privada fundada en 1973, establecida para fomentar una mayor cooperación entre los Estados Unidos, Europa y Japón. La Comisión Trilateral está considerada como una de las organizaciones de «gobierno secreto» entre varias teorías conspiratorias.


La sartén por el mango
La sartén por el mango
Mata a 3 jugadores durante el despliegue del mismo paracaídas.


El nombre de este logro es una referencia a la expresión «tener la sartén por el mango», que indica tener ventaja en algo.


Crimen (de guerra) y castigo
Crimen (de guerra) y castigo
En la misma vida, mata a 3 enemigos que hayan dañado a un Medic que te esté curando.


Un crimen de guerra es una violación de las protecciones establecidas por las leyes y las costumbres de la guerra.

Crimen y castigo es una novela del escritor ruso Fiódor Dostoyevski.


Tribunal de guerra sucia
Tribunal de guerra sucia
Mata a un Spy que acabe de apuñalar por la espalda a un compañero.


El nombre de este logro es un juego de palabras entre tribunal de guerra y la modificación de «Guerra Fría» por «Guerra Sucia».


El desafío de las águilas
El desafío de las águilas
Consigue el máximo de elevación en un salto con cohete usando la combinación de salto y agacharse.


El desafío de las águilas es una película de acción y aventura de 1968 ambientada en la Segunda Guerra Mundial.


Alas gloriosas
Alas gloriosas
Mata a un soldado enemigo mientras tanto tú como él estáis volando.


El nombre de este logro es parte del himno del Ejército del Aire y del Espacio que dice: «Volad, alas gloriosas de España».


Más que mil palabras
Más que mil palabras
Pásale a un enemigo una instantánea de tu saludo de las 21 salvas.


El nombre de este logro es una referencia al refrán español «Una imagen vale más que mil palabras», que indica que una sola imagen puede explicar más que lo que cualquier montón de palabras podría explicar.

Armas

Caja Negra
Caja Negra


La caja negra es el dispositivo que registra la actividad de los instrumentos y las conversaciones en la cabina de una unidad aérea. Curiosamente, este artefacto en la vida real es de colora naranja.


Estandarte de Ánimo
Estandarte de Ánimo


En la insignia de la mochila se puede leer "Screaming Eagles". Esto es una referencia a la división 101.ª Aerotransportada del ejército de los Estados Unidos, apodados los "Screamin' Eagles".


Conchistador
Conchistador
Con vida, algo de daño; servido para los compañeros; vuelve como la curación


El símbolo de la mochila y de la bandera es el del clan Takeda, un famoso clan de señores de guerra samuráis del período Sengoku, o período de los "estados en guerra", cuyo jefe era un devoto de Sun Tzu.


Exprimevacas 5000
Exprimevacas 5000


El nombre "Exprimevacas" es una referencia a la asociación de contacto alienígena con la mutilación de ganado. Esto tiene su origen en las películas de ciencia-ficción americanas de los años 50 en las que los aliens usaban armas láser y de plasma para mutilar el ganado.


Sartén
Sartén


La Sartén es un arma cuerpo a cuerpo utilizada por los supervivientes en Left 4 Dead 2.


Katana del Medio Zatoichi
Katana del Medio Zatoichi
Soldiers y Demos; Luchan con sus katanas; Duelo a muerte.


Zatoichi es un personaje de ficción que aparece en varias películas japonesas. Es un espadachín muy hábil, a pesar de ser ciego.

La palabra "Medio" del nombre viene del hecho de que el Demoman (que también usa este arma) es medio ciego. También puede ser una referencia al hecho de que el Soldier, cuyo sombrero suele tapar sus ojos, también tiene la vista mal.


Original
Original


El Original está basado en el lanzacohetes de Quake. La mayoría de los sonidos de este arma también son efectos de sonido de Quake remasterizados.


Tirador de Reserva
Tirador de Reserva


Un tirador de reserva es alguien que aporta cobertura en caso de un fallo en el frente de batalla.


Saltacohetes
Saltacohetes


El nombre de esta arma es una combinación de "lanzacohetes" con "saltar".

Sombreros y objetos misceláneos

Padre de Todos
Padre de Todos
A lo largo de la historia de la civilización, la barba blanca ha llegado a simbolizar la sabiduría y estatus. Muestra al mundo que es posible ser barbudo Y estúpido con estas barbas para el Heavy y el Soldier. ¡Chúpate esa, civilización!


"Padre de Todos" se refiere a Odín, el dios principal de la mitología nórdica y uno de los orígenes folclóricos de la figura moderna de Papá Noel.


Bob de Batalla
Bob de Batalla


El peinado es similar al de Deidranna Reitman, protagonista de Jagged Alliance: Back in Action.


Cubo de Sesos
Cubo de Sesos
Tu cereeeebro, a prueba de zombis.


Este sombrero es una referencia a los zombis cabezacubo del juego Plantas contra Zombis.


Conquistador
Conquistador
Haz que la historia española cobre vida con este auténtico yelmo de conquistador, desenterrado directamente de la tumba de un cosplayer francés del siglo XVI.


El término Conquistador se refiere principalmente a los aventureros españoles, que viajaban para conquistar tierras en América.


Colofón del Dr Dapper
Colofón del Dr Dapper


El Gato con sombrero de los famosos libros del mismo nombre para niños escritos por el Dr. Seuss llevaba un sombrero idéntico a éste.


Basuceador
Basuceador


El nombre de este sombrero es un juego de palabras entre "basura" y "buceador".


Sombrero sin Nombre
Sombrero sin Nombre
Un sombrero sin nombre para un hombre sin nombre.


El nombre del sombrero hace referencia al Hombre sin Nombre, un personaje que se solía utilizar en películas de western.

La descripción de "Un hombre sin nombre" se refiere al Soldier. El nombre que dio en la Actualización ¡GUERRA!, Jane Doe, es usado como un nombre (femenino) sustituto en una acción, caso o discusión legal en la que la verdadera identidad de alguien es desconocida.

También hace referencia a la canción "Caballo sin nombre" del grupo América.


Gorra de General
Gorra de General
Este sombrero tiene escrita por todas partes la palabra maldad. (Nota del Departamento Legal: Este sombrero no tiene nada escrito.)


Este sombrero está basado en el que llevaba el General MacArthur, comandante jefe en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial. Su pipa iba a formar parte originalmente del sombrero, pero se eliminó después.


Caja Tonta
Caja Tonta


El término "caja tonta" es sinónimo de la televisión.


Colección de Papá Noel
Colección de Papá Noel
Haz el baile de los pantalones de nieve con este estiloso conjunto festivo del conocido diseñador ártico Kristoff Kringle.


El nombre que aparece en la descripción, Kristoff Kringle, es un nombre americano para Papá Noel, en cuya vestimenta se basa este objeto.


Revolucionarias Patillas y Pipa de Lord Cockswain
Revolucionarias Patillas y Pipa de Lord Cockswain


Lord Cockswain es un cazador incompetente y muy confiado de un gran juego de otro mundo y es un personaje recurrente de la web del Dr. Grordbort.


Salacot de Lord Cockswain
Salacot de Lord Cockswain


Lord Cockswain es un cazador incompetente y muy confiado de un gran juego de otro mundo y es un personaje recurrente de la web del Dr. Grordbort.


Yelmo Lumbrícido
Yelmo Lumbrícido


El dibujo del gusano en el casco es el icono del arma "Robar" de Worms: Reloaded. Las Granadas de Mano Sagradas que reemplazan a las granadas normales del Soldier al equipar este objeto también son armas de Worms.

La Granada de Mano Sagrada es una referencia a la película Los caballeros de la mesa cuadrada, específicamente a una escena en la que los personajes principales usan la Granada de Mano Sagrada para reventar al Conejo de Caerbannog.


Médico de bolsillo
Médico de bolsillo


El nombre de este objeto y el objeto en sí, hacen referencia al Soldier que en modo competitivo se queda con el Medic, al que se conoce como pocket Soldier, que en español sería literalmente "Soldier de bolsillo".


Sombrero de Sargento Instructor
Sombrero de Sargento Instructor
Este sombrero es un práctico sustituto de una sarta de blasfemias e insultos si no tienes ganas de quedarte afónico gritando.


Este sombrero se parece al que lleva el Sargento Hartman en la película La chaqueta metálica, a la que hace referencia la descripción. La voz y la conducta en general del Soldier se parecen bastante a las del Sargento Hartman, que popularizó el arquetipo de "sargento duro como el acero" que ha influido en aspectos del Soldier como su insistencia en llamar a la gente "gusanos" o su habilidad para soltar espontáneamente montones de insultos.


Kabuto de Sun Tzu
Kabuto de Sun Tzu
Haiku guerrero.; Vence al enemigo,; ¡honra al cohete!


Sun Tzu es el nombre honorífico de Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China y también el autor de El arte de la Guerra, un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente.


Avituallamiento de Soldier
Avituallamiento de Soldier
Este sombrero no constituye bajo ningún concepto una invitación al consumo de tabaco o al juego.


La carta que lleva este sombrero es una referencia a la 101.ª División Aerotransportada del Ejército de Estados Unidos, que popularizó el uso de cartas de juego como decoraciones de casco para indicar el regimiento al que pertenecía el soldado.


Capitán del Equipo
Capitán del Equipo
Nuestros Abogados Dicen '¡SÍ! ¡SÍ!'


La apariencia y la descripción de este objeto es una referencia a M. Bison, el villano principal de los juegos de Street Fighter.


El Soldado de Plomo
El Soldado de Plomo


El nombre de este pack hace referencia al cuento del Soldadito de plomo

Burlas

Ecualizador

El nombre de la burla Kamikaze del Soldier se refiere a los ataques suicidas llevados a cabo por los aviadores militares de Japón hacia la flota de los Aliados en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial, chocando sus aviones contra los barcos de guerra. Kamikaze significa literalmente "viento divino".

Escopeta

El saludo de las 3 voleas es un acto ceremonial realizado en los funerales de militares y policías como parte de la ceremonia de la Guardia de Honor. Consiste en una cuadrilla de rifles disparando al aire tres cartuchos vacíos.

La música que suena durante la burla es una versión corta de Taps, a veces conocida como la Nana de la Mariposa. Se suele tocar durante ceremonias de bandera y funerales, generalmente con una corneta o una trompeta.

Respuestas

Dominando a un Pyro

"Te acabo de arrancar una chimenea, Smokey Joe."

"Smokey Joe" fue una locomotora a vapor de juguete que fue muy popular entre los niños durante los años 60 creada por Hornby Railways.

Matando a un Demoman

"Con Dios, magnífico bastardo."

En la película Patton, el personaje principal se refiere a su enemigo como "magnífico bastardo".

Dominando a un Engineer

"Me como tus costillas, ¡me las como enteras!"

Esta es similar a una frase de Pozos de Ambición, la película dramática de 2007 ambientada en California durante el boom del petróleo en Texas. Las costillas son la carne cortada más usada en las barbacoas de Estados Unidos, de las cuales Texas es un famoso centro.

Dominando a un Sniper

"¡Acabas de ser dominado, Bilbo Bolsón!"

"¡Acabas de ser dominado, Balbo Balsín!"

"¡Acabas de ser dominado, Bablo Blasón!"

"¡Acabas de ser dominado, Barbel Balsón!"

"¡Acabas de ser dominado, Basbo Basón!"

"¡Acabas de ser dominado, Bulbo Botón!"

El hobbit es una novela de fantasía de J.R.R. Tolkien que cuenta el viaje del hogareño hobbit Bilbo Bolsón para encontrar un tesoro guardado por un dragón. El Soldier compara al Sniper con Bolsón porque lo ve como un cobarde que prefiere luchar desde lejos en vez de luchar frente a frente: los hobbits de Tolkien no son muy belicosos, pero tienen habilidad con su arma favorita, la piedra lanzada.


"Oooh, ¿soy demasiado violento para ti, magdalena?"

"¡Tu país no te ha preparado para el nivel de violencia que encontrarás en mi campo de batalla!"

Esto es una referencia al lanzamiento de Left 4 Dead 2, en el que el gobierno australiano obligó a Valve a censurar el gore. Irónicamente, Australia es mostrada en el universo de TF2 como el principal productor de armamento creativo y otros aparatos asesinos.

Dominado por un Spy

"¡Te enterrarán en la Tumba del Soldado Descoyuntado!'"

Una Tumba del soldado desconocido se refiere a una tumba que contiene los restos de un soldado sin identificar o que se dio por imposible de identificar, que sirve como símbolo para todos los soldados desconocidos cayeran donde cayeran. Hay varias tumbas de estas alrededor del mundo.

Otras respuestas

"Ven conmigo si quieres vivir. Conmigo. A mi apartamento. Necesito un compañero de piso."
"¡Conmigo no se puede dialogar! ¡Conmigo no se puede razonar! ¡Ni siquiera sé donde estoy! ¡Soy un robot, no entiendo nada"
"Nunca sentiré ni compasión, ni remordimiento, ni miedo, ni comodidad con este disfraz." - Dominaciones cuando se tiene equipado el set del Soldado de Plomo

Estas frases hacen referencia a la película de 1984 Terminator.

Medios

Conoce al Soldier

"Si la lucha os asegura la victoria, ¡entonces tenéis que luchar! Sun Tzu dijo eso."

Sun Tzu dijo eso de verdad: Sun Tzu siendo el nombre honorífico que le pusieron a Sūn Wǔ, un general, estratega militar y filósofo de la Antigua China, y que también fue el autor de El arte de la Guerra, un antiguo libro chino sobre estrategia militar muy influyente.


"Entonces, usó su dinero de batalla para comprar una pareja de cada animal en la Tierra, y les llevó a un barco..."

El Arca de Noé, según el libro del Génesis, fue una gran embarcación construida a la orden de Dios para salvar a Noé, su familia y un conjunto de todos los animales del mundo del Diluvio Universal, una gran inundación. Esto no tiene nada que ver con Sun Tzu, lo que sugiere que los conocimientos históricos (y la mente) del Soldier pueden estar un poco tergiversados o que, dado lo que ha dicho el blog oficial de Team Fortress sobre Abraham Lincoln y Shakespericles, el juego tiene lugar con una historia del mundo diferente.


La música que suena durante Conoce al Soldier y a veces en el menú principal se llama The Art of War. Esto es otra referencia al libro de Sun Tzu, El arte de la guerra.

Conoce al Focata

"No puedes dañarme, ¡no tengo tiempo para sangrar! *Crujido* ¡Mi horario se acaba de abrir! ¡Aaaaauuuuh, Dios mío!"

Esta frase fue grabada para Conoce al Focata y fue improvisada de la película Depredador. No fue usada en el guión final.


"¡No me das miedo! ¡El dolor no duele! *Crujido* ¡Sigo firme! ¡Arrrrggghhgh!"

Esta es una línea de la película De profesión: Duro. Fue grabada para Conoce al Focata, pero no fue usada en el guión final.

Biografía

El lema del Soldier, "Soy un hombre cohete", es una referencia a la canción Rocket Man ("Hombre cohete" en español) de Elton John.


El nombre del trabajo del Soldier, "Choque y asalto", es una auténtica doctrina militar que está basada en el uso de poder abrumador, maniobras dominantes y muestras de fuerza espectaculares para paralizar la percepción del campo de batalla del enemigo y destruir sus ganas de luchar.

Véase También